Auschwitz and After

Last updated
Auschwitz and After
Auschwitz and After cover.jpg
U.S. English-language edition
Author Charlotte Delbo
Original titleAuschwitz, et après
TranslatorRosette C. Lamont
Language French
Subject Holocaust
Publisher Yale University Press
Publication place France
Published in English
1985
Media type Paperback
Pages355
ISBN 0-300-07057-8
OCLC 31290828

Auschwitz and After (Auschwitz, et après) is a first person account of life and survival in Birkenau by Charlotte Delbo, translated into English by Rose C. Lamont.

Contents

Delbo, who had returned to occupied France to work in the French resistance alongside her husband, was sent to Auschwitz for her activities. Her memoir uses unconventional, almost experimental, narrative techniques to not only convey the experience of Auschwitz but how she and her fellow survivors coped in the years afterwards.

Summary

Auschwitz and After is a trilogy of separately published shorter works. None of Us Will Return (Aucun de nous ne reviendra) was completed in 1946 and published in 1965. Useless Knowledge (La connaissance inutile), written in 1946 and 1947, was published in 1970. The final volume, The Measure of Our Days (Mesure de nos jours) appeared in 1985. [1]

The first and last volumes deal with Auschwitz as lived and remembered, respectively, and do not entirely follow linear time. The middle volume concerns the surviving Frenchwomen's slow journey back to freedom after they were moved from Auschwitz to Ravensbrück and ultimately turned over to the Swedish Red Cross, and is somewhat more linear.

Technique

Delbo's guiding principle was, as she regularly described it, Essayez de regarder. Essayez pour voir, or roughly translated when it occurs as a refrain in her work, "Try to look. Just try and see." [2] She knew that ordinary language could not begin to convey what she had experienced, and drew on her theatrical background and contemporary literary trends to produce a more postmodern text built around short vignettes, poems both titled and untitled and narrative fragments replete with repetition and sentence fragments that feel more like poetry. In the last volume, dealing with the survivors' efforts to reintegrate themselves into everyday French life, many sections read like oral histories told by individual survivors, not all of whom knew Delbo in camp.

The end result has the effect of conveying the violence done to reason and orderly language by the horror of Auschwitz. "O You Who Know," ("Vous qui saviez") a poem early in the trilogy, challenges the reader with the inadequacy of what they already understand:

O you who know
Could you know that hunger makes the eyes sparkle?
While thirst makes them dim?
You who know
Could you know that you can see your mother dead
Without shedding a tear?
You who know
Could you know how in the morning you crave death
Only to fear it by evening?

"Horror cannot be circumscribed," she concludes, and throughout the trilogy she regularly expresses doubt as to whether she can truly tell the reader what it was like, whether anyone can.

You don't believe what we say
because
if what we say were true
we wouldn't be here to say it.
we'd have to explain
the inexplicable

"I am not sure that what I wrote is true," she wrote in the epigraph to the first volume, "I am certain that it is truthful." Resolving those two statements makes reading Auschwitz and After an advanced reading experience that more are slowly discovering.

Editions

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Primo Levi</span> Italian Jewish partisan, Holocaust survivor and writer (1919–1987)

Primo Michele Levi was a Jewish-Italian chemist, partisan, writer, and Holocaust survivor. He was the author of several books, collections of short stories, essays, poems and one novel. His best-known works include If This Is a Man, his account of the year he spent as a prisoner in the Auschwitz concentration camp in Nazi-occupied Poland; and The Periodic Table (1975), a collection of mostly autobiographical short stories each named after a chemical element as it played a role in each story, which the Royal Institution named the best science book ever written.

<span class="mw-page-title-main">Phoenix (mythology)</span> Immortal bird that is cyclically reborn

The phoenix is an immortal bird that cyclically regenerates or is otherwise born again. While it is part of Greek mythology, it has analogs in many cultures, such as Egyptian and Persian mythology. Associated with the sun, a phoenix obtains new life by rising from the ashes of its predecessor. Some legends say it dies in a show of flames and combustion, while others say that it simply dies and decomposes before being born again. In the Motif-Index of Folk-Literature, a tool used by folklorists, the phoenix is classified as motif B32.

<span class="mw-page-title-main">Valkyrie</span> Figures in Norse mythology

In Norse mythology, a valkyrie is one of a host of female figures who guide souls of the dead to the god Odin's hall Valhalla. There, the deceased warriors become einherjar. When the einherjar are not preparing for the cataclysmic events of Ragnarök, the valkyries bear them mead. Valkyries also appear as lovers of heroes and other mortals, where they are sometimes described as the daughters of royalty, sometimes accompanied by ravens and sometimes connected to swans or horses.

<i>Epic of Gilgamesh</i> Epic poem from Mesopotamia

The Epic of Gilgamesh is an epic from ancient Mesopotamia. The literary history of Gilgamesh begins with five Sumerian poems about Gilgamesh, king of Uruk, some of which may date back to the Third Dynasty of Ur. These independent stories were later used as source material for a combined epic in Akkadian. The first surviving version of this combined epic, known as the "Old Babylonian" version, dates back to the 18th century BCE and is titled after its incipit, Shūtur eli sharrī. Only a few tablets of it have survived. The later Standard Babylonian version compiled by Sîn-lēqi-unninni dates to somewhere between the 13th to the 10th centuries BCE and bears the incipit Sha naqba īmuru. Approximately two-thirds of this longer, twelve-tablet version have been recovered. Some of the best copies were discovered in the library ruins of the 7th-century BCE Assyrian king Ashurbanipal.

<i>The Last Stage</i> 1948 Polish film

The Last Stage is a 1948 Polish historical drama film directed and co-written by Wanda Jakubowska, depicting her experiences in the Auschwitz concentration camp during World War II. The film was one of the early cinematic efforts to describe the Holocaust. Jakubowska’s film influenced subsequent directors that dealt with the subject, including Alain Resnais, Gillo Pontecorvo and Steven Spielberg. In film criticism, it is often referred to as "the mother of all holocaust films".

<span class="mw-page-title-main">Gospel of Mary</span> Early Christian text

The Gospel of Mary is an early Christian text discovered in 1896 in a fifth-century papyrus codex written in Sahidic Coptic. This Berlin Codex was purchased in Cairo by German diplomat Carl Reinhardt.

<span class="mw-page-title-main">Charlotte Delbo</span> French writer (1913–1985)

Charlotte Delbo was a French writer chiefly known for her haunting memoirs of her time as a prisoner in Auschwitz, where she was sent for her activities as a member of the French Resistance.

<span class="mw-page-title-main">Matthew 1:25</span> Verse of the Bible in the Gospel of Matthew

Matthew 1:25 is the twenty-fifth and final verse of the first chapter of the Gospel of Matthew in the New Testament. Joseph has awakened from a dream in which an angel gave him instructions about the birth of Jesus. He has taken Mary into his home, completing their marriage. In this verse, Jesus is born and his name is given to him by Joseph.

<i>The Reader</i> 1995 Bernhard Schlink novel; basis for 2008 film

The Reader is a novel by German law professor and judge Bernhard Schlink, published in 1995. The story is a parable dealing with the difficulties post-war German generations have had comprehending the Holocaust; Ruth Franklin writes that it was aimed specifically at the generation Bertolt Brecht called the Nachgeborenen. Like other novels in the genre of Vergangenheitsbewältigung, The Reader explores how the post-war generations should approach the generation that took part in, or witnessed, the atrocities. These are the questions at the heart of Holocaust literature in the late 20th and early 21st century, as the victims and witnesses died and living memory was fading.

<i>Lotte in Weimar: The Beloved Returns</i> 1939 novel by Thomas Mann

Lotte in Weimar: The Beloved Returns, otherwise known as Lotte in Weimar or The Beloved Returns, is a 1939 novel by Thomas Mann. It is a story written in the shadow of Johann Wolfgang von Goethe; Mann developed the narrative almost as a response to Goethe's novel The Sorrows of Young Werther, which is more than 150 years older than Lotte in Weimar. Lotte in Weimar was first published in English in 1940.

The Holocaust has been a prominent subject of art and literature throughout the second half of the twentieth century. There is a wide range of ways–including dance, film, literature, music, and television–in which the Holocaust has been represented in the arts and popular culture.

<span class="mw-page-title-main">Mala Zimetbaum</span> Belgian Jewish Resistance member (1918–1944)

Malka Zimetbaum, also known as "Mala" Zimetbaum or "Mala the Belgian", was a Belgian woman of Polish Jewish descent, known for her escape from the Auschwitz-Birkenau concentration camp. She is also remembered for her lifesaving acts in favor of other prisoners during her captivity at Auschwitz and for the resistance she displayed at her execution following her being recaptured, when she tried committing suicide before the guards were able to execute her, then slapped the guard who tried to stop her, before eventually being killed. She was the first woman to escape from Auschwitz.

<span class="mw-page-title-main">Fragment of a Novel</span> 1819 unfinished vampire horror story written by Lord Byron

"Fragment of Novel" is an unfinished 1819 vampire horror story written by Lord Byron. The story, also known as "A Fragment" and "The Burial: A Fragment", was one of the first in English to feature a vampire theme. The main character was Augustus Darvell. John William Polidori based his novella The Vampyre (1819), originally attributed in print to Lord Byron, on the Byron fragment. The vampire in the Polidori story, Lord Ruthven, was modelled on Byron himself. The story was the result of the meeting that Byron had in the summer of 1816 with Percy Bysshe Shelley where a "ghost writing" contest was proposed. This contest was also what led to the creation of Frankenstein according to Percy Bysshe Shelley's 1818 Preface to the novel. The story is important in the development and evolution of the vampire story in English literature as one of the first to feature the modern vampire as able to function in society in disguise. The short story first appeared under the title "A Fragment" in the 1819 collection Mazeppa: A Poem, published by John Murray in London.

<span class="mw-page-title-main">Women in the French Resistance</span> Womens role and participation in the French Resistance

Women in the French Resistance played an important role in the context of resistance against occupying German forces during World War II. Women represented 15 to 20% of the total number of French Resistance fighters within the country. Women also represented 15% of political deportations to Nazi concentration camps.

Personal narrative (PN) is a prose narrative relating personal experience usually told in first person; its content is nontraditional. "Personal" refers to a story from one's life or experiences. "Nontraditional" refers to literature that does not fit the typical criteria of a narrative.

<span class="mw-page-title-main">Laureen Nussbaum</span> German-American scholar and writer (born 1927)

Laureen Nussbaum is a German-born American scholar and writer. She is best known for being a Holocaust survivor, and as a scholar and childhood friend of the famed memoirist Anne Frank. Nussbaum is frequently consulted on Anne Frank works and literature.

<i>With the People from the Bridge</i> 2014 book by Dimitris Lyacos

With the People from the Bridge is the second part of the Poena Damni trilogy by Greek author Dimitris Lyacos. The book deals with the theme of loss and the return of the dead in the context of Christian teleology. The text is encased in a post-theatrical ritual drama form, drawing on various philosophical and literary sources as well as ancient and modern Greek folklore. The plot-line centers around an Orpheus-like journey of the protagonist LG who joins his deceased companion in the grave and is subsequently led by her to a liminal realm ahead of the imminent Resurrection Day. The work has been categorized by critics to belong to both the Modernist and the Post-Modernist tradition, while at the same time bearing strong affinities to a variety of canonical texts, among others Homer, Dante, Kafka, Joyce and Beckett.

<span class="mw-page-title-main">Bat-Sheva Dagan</span> Polish-Israeli Holocaust survivor, educator and author (1925–2024)

Bat-Sheva Dagan was a Polish-Israeli orator, psychologist, and writer. A Holocaust survivor born in Łódź, Poland, she was incarcerated in a ghetto in Radom with her parents and two sisters in 1940. After her parents and a sister were deported and murdered in Treblinka in August 1942, she escaped to Germany, but was discovered, imprisoned, and deported to Auschwitz in May 1943.

The poetry in The Lord of the Rings consists of the poems and songs written by J. R. R. Tolkien, interspersed with the prose of his high fantasy novel of Middle-earth, The Lord of the Rings. The book contains over 60 pieces of verse of many kinds; some poems related to the book were published separately. Seven of Tolkien's songs, all but one from The Lord of the Rings, were made into a song-cycle, The Road Goes Ever On, set to music by Donald Swann. All the poems in The Lord of the Rings were set to music and published on CDs by The Tolkien Ensemble.

The Convoi des 31000 or Convoy of the 31000s was a deportation convoy that left Romainville, France, for Auschwitz Concentration Camp on 24 January 1943. The women who were transported were mostly Communist Party members or Resistance fighters. Its name stemmed from the fact that the women were assigned numbers between 31625 and 31854 when they reached Auschwitz. It was the only convoy to transport women of the French Resistance to Auschwitz. Out of 230 women who arrived at the concentration camp, only 49 survived their ordeal. A number of women from the convoy testified against the Nazis after the war, wrote autobiographies, were awarded the Legion of Honour or were decreed to be Righteous Among the Nations.

References

  1. Langer, Lawrence B. (1995). "Introduction". In Delbo, Charlotte (ed.). Auschwitz and After. Translated by Lamont, Rose C. New Haven and London: Yale University Press. p. x.
  2. Glowacka, Dorota. "FOREWORD" (PDF).