Aventina (given name)

Last updated

Aventina (Russian : Авенти́на) is a Russian female first name. [1] Its masculine version is Aventin. [1]

Contents

The name was included into various, often handwritten, church calendars throughout the 17th–19th centuries, but was omitted from the official Synodal Menologium at the end of the 19th century. [2] However, according to other sources, this name is non-canonical. [3] In 1924–1930, the name was included into various Soviet calendars, [4] which included the new and often artificially created names promoting the new Soviet realities and encouraging the break with the tradition of using the names in the Synodal Menologia. [5] It was rationalized as a form of the male name Aventin, itself a form of Aventinus , a son of Hercules. [6]

The diminutives of "Aventina" are Aventinka (Авенти́нка), Ava (А́ва), Venya (Ве́ня), Vena (Ве́на), and Tina (Ти́на). [1]

Related Research Articles

Abijah is a Biblical Hebrew unisex name which means "my Father is Yah". The Hebrew form Aviyahu also occurs in the Bible.

Avgust is a male given name.

Abagor, and its colloquial form Bagor (Баго́р), is an old and rare Russian male first name. Included into various, often handwritten, church calendars throughout the 17th–19th centuries, it was omitted from the official Synodal Menologium at the end of the 19th century. It is possibly derived from Biblical Hebrew where it meant father of Gor. The patronymics derived from this first name are "Абаго́рович" and "Абаго́ровна".

Abataly is an old and rare Russian male first name. Included into various, often handwritten, church calendars throughout the 17th–19th centuries, it was omitted from the official Synodal Menologium at the end of the 19th century. It is possibly derived from Abtalion, or from a Greek word meaning a sanctuary, a temple.

Abelyar is Russian male first name. It was included into various Soviet calendars in 1924–1930, which included the new and often artificially created names promoting the new Soviet realities and encouraging the break with the tradition of using the names in Synodal Menologia. The name was created to honor Pierre Abélard, a medieval French scholastic philosopher.

Avsey is a Russian male first name. There are several theories as to its origins. According to one, it is simply a colloquial variant of the name Yevsey. Another possibility is that "Avsey", as well as Asey (Асе́й) and Osey (Осе́й), are colloquial variants of the name Absey (Абсе́й), alternatively spelled Apsey (Апсей), which until the end of the 19th century was included into the official Synodal Menologium. Finally, it is possible that "Avsey" derives from the Old East Slavic word авсень or овсень, meaning New Year's Eve, which in ancient times corresponded to the first day of spring.

Avgustina is an uncommon Russian female first name. Its masculine versions are Avgustin and Avgust. The name is derived from the Latin word augustus, which means majestic, sacred, and was borrowed by Russians from Byzantine Christianity. Its colloquial forms are Avgusta (А́вгуста) and Gusta (Гу́ста).

Avda is an old and rare Russian Christian male first name. It is possibly derived from either the Biblical Hebrew word ab, meaning (god's) slave, (god's) servant, or the Greek word audē, meaning speech, prophecy.

Avdiyes is an old and uncommon Russian Christian male first name. Its form Avdiisus (Авдиису́с) was included into various, often handwritten, church calendars throughout the 17th–19th centuries, but was omitted from the official Synodal Menologium at the end of the 19th century.

Averky is a Russian Christian male first name. The name is possibly derived from the Latin word averto, meaning to rout, to hold, to turn away, or to attract, but it is more likely that the name is a Russified version of Abercius, a well-known saint venerated by Orthodox Christians. Its colloquial variants are Averyan (Аверья́н), Avery (Аве́рий), and Overky (Ове́ркий).

Avlida is a Russian female first name. In 1924–1930, the name was included into various Soviet calendars, which included the new and often artificially created names promoting the new Soviet realities and encouraging the break with the tradition of using the names in the Synodal Menologia. This particular name was after Avlida, a town in Boeotia, where according to a legend, the Greek army set sail for the Trojan War and which served as the setting for the Euripides play Iphigenia in Aulis.

Avrelian is an old and uncommon Russian male first name. The name is derived from either Latin Aurelius, itself derived from the Latin word aureolus, meaning golden, or from the adjective Aurelianus.

Avrely is an old and rare Russian male first name. Its feminine version is Avreliya. The name is derived from Latin Aurelius, itself derived from either the Latin word aurum (gold), or the combination of the Latin words aureus or aureoeus (golden) and the Greek word hēlios, meaning sun.

Avreliya is a Russian non-canonical female first name. Its masculine version is Avrely.

Avtonom is a Russian Christian male first name. Its feminine version is Avtonoma. The name is derived from the Greek word autonomous, meaning one living by one's own laws. "Avtonom" continued to be a form used by the Russian Orthodox Church, having replaced an earlier form Autonom (Аутоно́м).

Avtonoma is a Russian female first name. Its masculine version is Avtonom.

Avudim is an old and uncommon Russian Christian male first name. The name is possibly derived from the Greek word aoidimos, meaning praised in song, or from Serbian Muslim phrase meaning Dima's father.

Agav is an old and uncommon Russian Christian male first name. There are several theories about the origins of this first name. According to one, the name is possibly derived from the Greek word agauos, meaning famous, celebrated. It is also possible that the name is of Biblical Hebrew origins and derives from the word hāgāb, meaning locust. Finally, it could have been derived from the name of an Ethiopian tribe.

Agafa is an old and uncommon Russian female first name. It is derived from the Greek word αγαθή, meaning kind, good. It can also be a variant of the name Agafiya. The name was included into various, often handwritten, church calendars throughout the 17th–19th centuries, but was omitted from the official Synodal Menologium at the end of the 19th century.

Agafokliya is an old and uncommon Russian Christian female first name. It is derived from the Greek name Agathocles, itself derived from the Greek words agathos—meaning good, kind—and kleos—meaning glory.

References

Notes

  1. 1 2 3 Petrovsky, p. 34
  2. Superanskaya, pp. 23 and 277
  3. Petrovsky, pp. 28 and 34
  4. Superanskaya, pp. 22 and 277
  5. Toronto Slavic Quarterly. Елена Душечкина. "Мессианские тенденции в советской антропонимической практике 1920-х - 1930-х годов" (in Russian)
  6. Superanskaya, p. 277

Sources