Christopher Kasparek

Last updated

Christopher Kasparek (born 1945) is a Scottish-born writer of Polish descent who has translated works by numerous authors, including Ignacy Krasicki, Bolesław Prus, Florian Znaniecki, Władysław Tatarkiewicz, Marian Rejewski, and Władysław Kozaczuk, as well as the Polish–Lithuanian Constitution of 3 May 1791.

Contents

He has published papers on the history of the World War II era; Enigma decryption; Bolesław Prus and his novel Pharaoh ; the theory and practice of translation; logology (science of science); multiple independent discovery; psychiatric nosology; and electronic health records.

Life

Born in Edinburgh, Scotland, to Józef and Stanisława (Sylvia [1] ) Kasparek, Polish Armed Forces veterans of World War II, Kasparek lived several years in London, England, before moving with his family in 1951 to the United States.

In 1966 he graduated magna cum laude and Phi Beta Kappa from the University of California, Berkeley, where he had studied Polish literature with the future (1980) Nobel laureate Czesław Miłosz.

In 1978 Kasparek received an M.D. degree from Warsaw Medical School, in Poland. For 33 years, 1983–2016, he practiced psychiatry in California.

Writer

Kasparek has translated works by historian of philosophy Władysław Tatarkiewicz ("The Concept of Poetry," 1975; On Perfection, 1979; A History of Six Ideas: an Essay in Aesthetics, 1980); military historian Władysław Kozaczuk (Enigma: How the German Machine Cipher Was Broken, and How It Was Read by the Allies in World War Two, 1984 [2] ); short-story writer, novelist, and philosopher Bolesław Prus ( On Discoveries and Inventions ; several stories; Pharaoh , translated from the Polish, with foreword and notes, by Christopher Kasparek, Amazon Kindle e-book, 2020, ASIN:BO8MDN6CZV); and other Polish authors.

Kasparek's translation of the Constitution of 3 May 1791 (published 1985 and republished in many venues), is available — augmented with his translation of the Free Royal Cities Act — on Wikisource.

His translations of verse include selected Fables and Parables by Ignacy Krasicki.

Bibliography

A partial list of works written or translated by Christopher Kasparek:

Articles

Translations

Notes

  1. Acknowledgements in Józef Kasparek-Obst, The Constitutions of Poland and of the United States: Kinships and Genealogy, 1980.
  2. Enigma, edited, translated and augmented by Kasparek, has been described as "the Bible" on the Polish foundations of World War II Enigma decryption by Zdzisław Jan Kapera in his "Appendix F" to Władysław Kozaczuk and Jerzy Straszak, Enigma: How the Poles Broke the Nazi Code, New York, Hippocrene Books, 2004, ISBN   0-7818-0941-X, pp. 135–36.

Related Research Articles

Jerzy Różycki

Jerzy Witold Różycki was a Polish mathematician and cryptologist who worked at breaking German Enigma-machine ciphers before and during World War II.

Bolesław Prus Polish prose writer, novelist and columnist of the period of positivism

Aleksander Głowacki, better known by his pen name Bolesław Prus, was a Polish novelist, a leading figure in the history of Polish literature and philosophy, as well as a distinctive voice in world literature.

The Cipher Bureau, in Polish: Biuro Szyfrów ([ˈbʲurɔ ˈʂɨfruf], was the interwar Polish General Staff's Second Department's unit charged with SIGINT and both cryptography and cryptanalysis.

Bomba (cryptography)

The bomba, or bomba kryptologiczna, was a special-purpose machine designed around October 1938 by Polish Cipher Bureau cryptologist Marian Rejewski to break German Enigma-machine ciphers.

Zygalski sheets

The method of Zygalski sheets was a cryptologic technique used by the Polish Cipher Bureau before and during World War II, and during the war also by British cryptologists at Bletchley Park, to decrypt messages enciphered on German Enigma machines.

<i>Pharaoh</i> (Prus novel) 1895 novel by Bolesław Prus

Pharaoh is the fourth and last major novel by the Polish writer Bolesław Prus (1847–1912). Composed over a year's time in 1894–95, serialized in 1895–96, and published in book form in 1897, it was the sole historical novel by an author who had earlier disapproved of historical novels on the ground that they inevitably distort history.

Antoni Palluth

Antoni Palluth was a founder of the AVA Radio Company. The company built communications equipment for the Polish military; the work included not only radios but also cryptographic equipment. Palluth was involved with the German section (BS-4) of the Polish General Staff's interbellum Cipher Bureau. He helped teach courses on cryptanalysis, and he was involved with building equipment to break the German Enigma machine.

The Lacida, also called LCD, was a Polish rotor cipher machine. It was designed and produced before World War II by Poland's Cipher Bureau for prospective wartime use by Polish military higher commands.

Gustave Bertrand

Gustave Bertrand (1896–1976) was a French military intelligence officer who made a vital contribution to the decryption, by Poland's Cipher Bureau, of German Enigma ciphers, beginning in December 1932. This achievement would in turn lead to Britain's celebrated World War II Ultra operation.

Jan Józef Graliński was chief of the Polish General Staff's interbellum Cipher Bureau's Russian section, B.S.-3.

Władysław Kozaczuk was a Polish Army colonel and a military and intelligence historian.

Richard Andrew Woytak was a Polish–American historian who specialized in European history of the Interbellum and World War II.

The card catalog, or "catalog of characteristics," in cryptography, was a system designed by Polish Cipher Bureau mathematician-cryptologist Marian Rejewski, and first completed about 1935 or 1936, to facilitate decrypting German Enigma ciphers.

Marian Rejewski Polish mathematician and cryptologist (1905–1980)

Marian Adam Rejewski was a Polish mathematician and cryptologist who in late 1932 reconstructed the sight-unseen German military Enigma cipher machine, aided by limited documents obtained by French military intelligence. Over the next nearly seven years, Rejewski and fellow mathematician-cryptologists Jerzy Różycki and Henryk Zygalski developed and used techniques and equipment to decrypt the German machine ciphers, even as the Germans introduced modifications to their equipment and encryption procedures. Five weeks before the outbreak of World War II the Poles, at a conference in Warsaw, shared their achievements with the French and British, thus enabling Britain to begin reading German Enigma-encrypted messages, seven years after Rejewski's original reconstruction of the machine. The intelligence that was gained by the British from Enigma decrypts formed part of what was code-named Ultra and contributed—perhaps decisively—to the defeat of Germany.

A Polish Enigma "double" was a machine produced by the Polish Cipher Bureau that replicated the German Enigma rotor cipher machine. The Enigma double was one result of Marian Rejewski's remarkable achievement of determining the wiring of the Enigma's rotors and reflectors.

The history of philosophy in Poland parallels the evolution of philosophy in Europe in general.

Julian Ochorowicz

Julian Leopold Ochorowicz was a Polish philosopher, psychologist, inventor, poet, publicist, and leading exponent of Polish Positivism.

Ludomir Danilewicz

Ludomir Danilewicz (1905-1960) was a Polish engineer and, for some ten years before the outbreak of World War II, one of the four directors of the AVA Radio Company in Warsaw, Poland. AVA designed and built radio equipment for the Polish General Staff's Cipher Bureau, which was responsible for the radio communications of the General Staff's Oddział II.

Leonard Stanisław Danilewicz was a Polish engineer and, for some ten years before the outbreak of World War II, one of the four directors of the AVA Radio Company in Warsaw, Poland.

AVA Radio Company

The AVA Radio Company was a Polish electronics firm founded in 1929 in Warsaw, Poland. AVA designed and built radio equipment for the Polish General Staff's Cipher Bureau, which was responsible for the radio communications of the General Staff's Oddział II.

References