Colin Mark

Last updated

Colin Mark (1936 - 2020) was a British teacher, lexicographer and writer on the linguistics of Scottish Gaelic. He was the author of three books, a number of articles as well as short stories published in the Gaelic language quarterly Gairm . [1]

Contents

After study at Peterhead Academy Colin Mark achieved an undergraduate degree in classics from the University of Aberdeen. He taught for nearly 40 years in a number of schools in the south-east and north-east of Scotland.

His Gaelic Verbs Systemised and Simplified (2006) received widespread praise including from Ruairidh MacIlleathain, BBC Alba journalist and writer, who praised the book's attention to idiom. [2]

An updated and expanded third edition of 'Gaelic Verbs' will be published in late 2024 by Waterfront Books.

His Gaelic to English Dictionary (2002) is one of a small number of Scottish Gaelic dictionaries in the modern era and has received praise for its practical and user friendly nature. David Stifter, who reviewed the dictionary in Language the journal of the Linguistic Society of America praised the dictionary's comprehensiveness, including over 90,000 entries gathered from twenty years of study, in his opinion unparalleled except by older dictionaries by Edward Dwelly and Malcolm MacLennan. [3] [4] The dictionary was also recommended by Victor Price. [5]

. [6]

Works

Books

Short stories

Short stories (in Gaelic) by Colin Mark include:

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Celtic languages</span> Language family

The Celtic languages are a group of related languages descended from Proto-Celtic. They form a branch of the Indo-European language family. The term "Celtic" was first used to describe this language group by Edward Lhuyd in 1707, following Paul-Yves Pezron, who made the explicit link between the Celts described by classical writers and the Welsh and Breton languages.

<span class="mw-page-title-main">Scottish Gaelic</span> Goidelic Celtic language of Scotland

Scottish Gaelic, GAL-ick; endonym: Gàidhlig ), also known as Scots Gaelic or simply Gaelic, is a Goidelic language native to the Gaels of Scotland. As a Goidelic language, Scottish Gaelic, as well as both Irish and Manx, developed out of Old Irish. It became a distinct spoken language sometime in the 13th century in the Middle Irish period, although a common literary language was shared by the Gaels of both Ireland and Scotland until well into the 17th century. Most of modern Scotland was once Gaelic-speaking, as evidenced especially by Gaelic-language place names.

Tarbert is a place name in Scotland and Ireland. Places named Tarbert are characterised by a narrow strip of land, or isthmus. This can be where two lochs nearly meet, or a causeway out to an island.

The Oil Thigh is the name given to the anthem and fight song of Queen's University at Kingston and its sports teams, the Queen's Gaels. Although the song's official title is Queen's College Colours, it is almost universally referred to by the first words of the Gaelic chorus.

Middle Irish, also called Middle Gaelic, is the Goidelic language which was spoken in Ireland, most of Scotland and the Isle of Man from c. 900–1200 AD; it is therefore a contemporary of late Old English and early Middle English. The modern Goidelic languages—Irish, Scottish Gaelic and Manx—are all descendants of Middle Irish.

A formal Gaelic language name consists of a given name and a surname. First names are either native or nativized. Surnames are generally patronymic, i.e. they refer to a historical ancestor. The form of a surname varies according to whether its bearer is male or female though for some surnames the adjectival form of a name such as Dòmhnallach can be used for both men and women. However, when used in the female form the first letter is lenited.

Derick Smith Thomson was a Scottish poet, publisher, lexicographer, academic and writer. He was originally from Lewis, but spent much of his life in Glasgow, where he was Professor of Celtic at the University of Glasgow from 1963 to 1991. He is best known for setting up the publishing house Gairm, along with its magazine, which was the longest-running periodical ever to be written entirely in Gaelic, running for over fifty years under his editorship. Gairm has since ceased, and was replaced by Gath and then STEALL. He was an Honorary President of the Scottish Poetry Library, and a Fellow of the Royal Society of Edinburgh and the British Academy. In June 2007, he received an honorary degree from Glasgow University.

This article describes the grammar of the Scottish Gaelic language.

Matheson is a surname derived from either an anglicised form of Scottish Gaelic surnames or the patronymic form of a short form of the English Matthew. This English personal name is ultimately derived from the Biblical Hebrew מַתִּתְיָהוּ‎ (mattiṯyāhū), which means "gift of God". An early record form of the surname Matheson is Mathyson, recorded in 1392; this recorded name literally means "son of Mathi"—Mathi being a pet form of Matthew. Two different Scottish Gaelic surnames have been Anglicised Matheson. One such surname is Mac Mhathghamhuin, which became Anglicised Matheson on account of its similar sound. This Gaelic surname is of an entirely different etymology than Matheson, as the Gaelic mathghamhuin means "bear". Another Gaelic surname Anglicised Matheson is Mac Matha. This Gaelic surname is derived from the patronymic form of a Gaelic form of Matthew.

Beurla Reagaird is a nearly extinct, Scottish Gaelic-based cant used by the indigenous Traveller community of the Highlands of Scotland, formerly often referred to by the disparaging name "tinkers".

<span class="mw-page-title-main">Early Modern Irish</span> Earlier form of the Irish language

Early Modern Irish represented a transition between Middle Irish and Modern Irish. Its literary form, Classical Gaelic, was used in Ireland and Scotland from the 13th to the 18th century.

<span class="mw-page-title-main">Christopher Whyte</span>

Christopher Whyte is a Scottish poet, novelist, translator and critic. He is a novelist in English, a poet in Scottish Gaelic, the translator into English of Marina Tsvetaeva, Pier Paolo Pasolini and Rainer Maria Rilke, and a critic of Scottish and international literature. His work in Gaelic appears under the name Crìsdean MacIlleBhàin.

Gofraid is an Irish masculine given name, arising in the Old Irish and Middle Irish/Middle Gaelic languages, as Gofhraidh, and later partially Anglicised as Goffraid.

Eachann is a masculine given name in the Scottish Gaelic. A similar and possibly related early form of the name was Eachdonn. The name is composed of two elements; the first element is each, meaning "horse". The second element is donn, which has been given two different meanings. One proposed meaning is "brown"; another proposed meaning is "lord". The early Gaelic form of the name, Eachdonn, was 'confused' with the Norse Hakon.

Mac a' Ghobhainn is a Scottish Gaelic surname, meaning "son of the smith". The surname is used as a Scottish Gaelic form of several English-language surnames: MacGowan, and McGowan; and in Glasgow and Moray, the surnames MacGavin and McGavin. The feminine form of Mac a' Ghobhainn is Nic a' Ghobhainn.

Murchadh is masculine given name of Irish origin, used in the Irish and Scottish Gaelic languages.

Ailean is a masculine given name in the Scottish Gaelic language. It is the Scottish Gaelic equivalent of the name Alan, Allan in English. Alan is considered to be a name of Celtic origin, possibility derived from a word meaning "rock"; it was introduced to England by Breton followers of William the Conqueror, in the 11th century.

The history of Scottish Gaelic dictionaries goes back to the early 17th century. The high-point of Gaelic dictionary production was in the first half of the 19th century, as yet unrivalled even by modern developments in the late 20th and early 21st century. The majority of dictionaries published to date have been Gaelic to English dictionaries.

References

  1. [ dead link ]
  2. Savage, Steve. "Gaelic Verbs".
  3. Language Volume 81, Number 2, June 2005 pp. 539-540
  4. Stifter, David (23 June 2005). "The Gaelic-English Dictionary (review)". Language. 81 (2): 539–540. doi:10.1353/lan.2005.0095. S2CID   144571569 via Project MUSE.
  5. "The Gaelic-English Dictionary (Paperback) - Routledge".
  6. The Gaelic-English Dictionary Preface viii Routledge 2002 ISBN   9780415297608