Die Fledermaus

Last updated
Die Fledermaus
Operetta by Johann Strauss II
Johann Strauss II.jpg
Based onGefängnis by Julius Roderich Benedix
5 April 1874 (1874-04-05)

Die Fledermaus (German: [diːˈfleːdɐˌmaʊs] , The Flittermouse or The Bat, sometimes called The Revenge of the Bat) is an operetta composed by Johann Strauss II to a German libretto by Karl Haffner and Richard Genée, which premiered in 1874.



The original literary source for Die Fledermaus was Das Gefängnis (The Prison), a farce by German playwright Julius Roderich Benedix [1] that premiered in Berlin in 1851. On 10 September 1872, a three-act French vaudeville play by Henri Meilhac and Ludovic Halévy, Le Réveillon, loosely based on the Benedix farce, opened at the Théâtre du Palais-Royal. [2] Meilhac and Halévy had provided several successful libretti for Offenbach and Le Réveillon later formed the basis for the 1926 silent film So This Is Paris , directed by Ernst Lubitsch.

Meilhac and Halévy's play was soon translated into German by Karl Haffner (1804–1876), at the instigation of Max Steiner, as a non-musical play for production in Vienna. The French custom of a New Year's Eve réveillon , or supper party, was not considered to provide a suitable setting for the Viennese theatre, so it was decided to substitute a ball for the réveillon. Haffner's translation was then passed to the playwright and composer Richard Genée, [1] who had provided some of the lyrics for Strauss's Der Karneval in Rom the year before, and he completed the libretto.

Performance history

Die Fledermaus, Dusseldorf, 1954 Bundesarchiv B 145 Bild-F001502-0008, Dusseldorf, Opernhaus.jpg
Die Fledermaus, Düsseldorf, 1954

The operetta premiered on 5 April 1874 at the Theater an der Wien in Vienna and has been part of the regular repertoire ever since.

It was performed in New York under Rudolf Bial at the Stadt Theatre on 21 November 1874. The German première took place at Munich's Gärtnerplatztheater in 1875. Die Fledermaus was sung in English at London's Alhambra Theatre on 18 December 1876, with its score modified by Hamilton Clarke. [3]

Poster for the original French translation, La Tzigane Strauss - La Tzigane poster.jpg
Poster for the original French translation, La Tzigane

When the operetta came to Paris in 1877 at the Théâtre de la Renaissance, as La Tzigane, with Ismaël and Zulma Bouffar in the cast, it was not a success; [4] only in 1904, with Meilhac and Halevy's original roles names and the words adapted by Paul Ferrier to the music (with Max Dearly and Ève Lavallière in the cast) did it find success in Paris and enter the repertoire there. [5]

The first London performance in German did not take place until 1895. [3] According to the archivist of the Royal Opera House, Covent Garden, "Twenty years after its production as a lyric opera in Vienna, [composer and conductor Gustav] Mahler raised the artistic status of Strauss's work by producing it at the Hamburg Opera House [...] all the leading opera houses in Europe, notably Vienna and Munich, have brightened their regular repertoire by including it for occasional performance." [3]

The role of Eisenstein was originally written for a tenor but is now frequently sung by a baritone. The role of Orlofsky is a trouser role, usually performed by a mezzo-soprano, sometimes by a countertenor and occasionally – an octave lower – by a tenor. [6]

The party of act 2 allows productions to insert a variety of additional entertainment acts, such as music, comedy, or dance. The lengthy drunken soliloquy by Frosch (a comedy speaking role) in act 3 also permits variety in performance.


Roles, voice types, premiere cast
Role [7] Voice type Premiere cast, 5 April 1874
Conductor: Johann Strauss II [8]
Gabriel von Eisenstein tenor/baritone Jani Szika
Rosalinde, Eisenstein's wife soprano Marie Geistinger
Adele, Rosalinde's maidcoloratura sopranoCaroline Charles-Hirsch
Ida, Adele's sistersopranoJules
Alfred, a singer-teachertenorHans Rüdiger
Dr Falke, a notary baritone Ferdinand Lebrecht
Dr Blind, a lawyertenorCarl Matthias Rott
Frank, a prison governorbaritoneCarl Adolf Friese
Prince Orlofsky, a Russian prince mezzo-soprano (en travesti)Irma Nittinger
Yvan, the prince's valetspeaking role
Frosch, a jailerspeaking roleAlfred Schreiber
Party-goers and servants at Prince Orlofsky's (chorus)


Act 1

Eisenstein's apartment

Gabriel von Eisenstein, a Viennese man-about-town, has been sentenced to eight days in prison for insulting an official, partially due to the incompetence of his attorney, Dr. Blind. Adele, Eisenstein's maid, receives a forged letter, allegedly from her sister who is in the company of the ballet, but actually written by Falke, inviting her to Prince Orlofsky's ball. She pretends the letter says that her aunt is very sick, and asks her mistress Rosalinde (Eisenstein's wife) for an evening off ("Da schreibt meine Schwester Ida"/"My sister Ida writes to me"). Falke, Eisenstein's friend, arrives to invite him to the ball (Duet: "Komm mit mir zum Souper"/"Come with me to the supper"). Together, they recall a practical joke which Eisenstein played on Falke a few years ago, for which Falke is secretly planning a light-hearted revenge in kind. Eisenstein bids farewell to Adele and his wife Rosalinde, pretending he is going to prison (Trio: "O Gott, wie rührt mich dies!"/"Oh dear, oh dear, how sorry I am") but really intending to postpone jail for one day and have fun at the ball.

After Eisenstein leaves, Rosalinde is visited by her former lover, the singing teacher Alfred, who serenades her ("Täubchen, das entflattert ist"/"Dove that has escaped"). Frank, the governor of the prison, arrives to take Eisenstein to jail, and finds Alfred instead. In order not to compromise Rosalinde, Alfred agrees to pretend to be Eisenstein and to accompany Frank. (Finale, drinking song: "Glücklich ist, wer vergisst"/"Happy is he who forgets" followed by Rosalinde's defence when Frank arrives: "Mit mir so spät im tête-à-tête"/"In tête-à-tête with me so late," and Frank's invitation: "Mein schönes, großes Vogelhaus"/"My beautiful, large bird-cage.")

Act 2

A summer house in the Villa Orlofsky

It transpires that Falke, with Prince Orlofsky's permission, is using the ball as a way of getting revenge on Eisenstein. Some time before, after a costume-party, Eisenstein had abandoned Falke, very drunk and dressed in a bat-costume, in the center of town, exposing him to ridicule the next day. As part of his scheme, Falke has invited Frank, Adele, and Rosalinde to come the ball, all concealing their identities as well. Rosalinde pretends to be a masked Hungarian countess, Eisenstein goes by the name "Marquis Renard," Frank is "Chevalier Chagrin," and Adele, who has borrowed one of Rosalinde's dresses without permission, pretends she is an actress.

The ball is in progress (Chorus: "Ein Souper heut' uns winkt"/"A supper is before us") and the Prince welcomes his guests ("Ich lade gern mir Gäste ein"/"I love to invite my friends"). Eisenstein is introduced to Adele, but is confused as to who she really is because of her striking resemblance to his maid. ("Mein Herr Marquis"/"My lord marquis," sometimes referred to as "Adele's Laughing Song"). Frank arrives. He and Eisenstein, who are both posing as Frenchmen, attempt to conceal their identities by repeating common French phrases to each other, to Orlofsky's great amusement. Since neither actually knows French, both are fooled. As the party progresses, they both experience alcohol-induced good-feeling and manly camaraderie for each other.

Then Falke introduces the masked Rosalinde to the company. She convinces everyone that she is Hungarian by singing the "Czardas", a sentimental dancing-song ("Klänge der Heimat"/"Sounds from home"). During an amorous tête-à-tête, Eisenstein tries unsuccessfully to persuade the mystery-woman to unmask. She succeeds in extracting a valuable watch from her husband's pocket, something which she can use in the future as evidence of his impropriety. (Watch duet: "Dieser Anstand, so manierlich"/"Her bearing, so well-mannered"). In a rousing finale, Orlofsky makes a toast to champagne, and the company celebrates (The Champagne song: "Im Feuerstrom der Reben"/"In the fire stream of the grape"; followed by the canon: "Brüderlein, Brüderlein und Schwesterlein"/"Brothers, brothers and sisters" and the waltz finale, "Ha, welch ein Fest, welche Nacht voll Freud'!"/"Ha, what joy, what a night of delight.") Eisenstein and Frank dash off as the clock strikes six in the morning.

(Note: The "Champagne song", which is sung by the entire ensemble, should not be confused with the baritone aria "Fin ch' han dal vino" from Don Giovanni , which is often called the "Champagne aria".)

Act 3

In the prison offices of Warden Frank

The next morning they all find themselves at the prison where the confusion increases and is compounded by the jailer, Frosch, who has profited by Warden Frank's absence to become gloriously drunk. Alfred, still in jail in Eisenstein's place, irritates the other prisoners by singing operatic arias.

Adele arrives to ask the Chevalier Chagrin (actually Frank) to sponsor her career as an actress, but Frank is not wealthy enough to do this (Melodrama; Couplet of Adele: "Spiel' ich die Unschuld vom Lande"/"If I play the innocent peasant maid"). Meanwhile, Alfred asks Frosch to summon Dr. Blind to help get him released; Frank agrees to allow this and Dr. Blind arrives. Eisenstein enters and says he has come to serve his sentence. He is surprised when Frank tells him that his cell is already occupied by a man who claims to be Eisenstein and whom Frank had arrested in Eisenstein's apartment. Frank further tells Eisenstein that the man he arrested was singing amorous songs to Rosalinde at the time of his arrest, and warmly kissed her goodbye. Enraged, Eisenstein takes Dr. Blind's wig and glasses in order to disguise himself and confront the impersonator Alfred, who Eisenstein now believes has cuckolded him. Rosalinde enters. Eisenstein takes off his disguise and accuses her of being unfaithful to him with Alfred. Eisenstein, Rosalinde, and Alfred sing a trio in which Eisenstein angrily claims the right of vengeance (Trio: "Ja, ich bin's, den ihr betrogen...Ra-ra-ra-ra-Rache will ich!"/"I'm the one who was mistreated....Ve-ve-ve-ve-vengeance is mine!"). However, Rosalinde produces his watch, and he realizes that the Hungarian mystery-woman he tried to seduce at Orlofsky's party was actually Rosalinde in disguise and that he, not she, is at fault.

Falke enters with all the guests from the party and explains that the whole thing was payback for Eisenstein's practical joke on him three years before. Eisenstein is delighted by the prank, and he begs Rosalinde to forgive him for his attempted infidelity. Rosalinde refuses at first and threatens to divorce him, but Eisenstein tells her that his misbehavior was caused by the champagne. She accepts this explanation and immediately forgives him unconditionally. Orlofsky promises to finance Adele's acting career, and the company joyfully reprises the "Champagne song" from act 2.


Stage adaptations

Strauss's music has been adopted for at least two musical comedies: [9]

Film adaptations

Die Fledermaus has been adapted numerous times for the cinema and for TV:

1917Germanyas Das fidele Gefängnis  [ de ] (The Merry Jail) (silent film) Ernst Lubitsch Harry Liedtke (Alex von Reizenstein) Kitty Dewall  [ de ] (Alice, his wife)Agda Nielson (Mizi, the maid)  Emil Jannings (Quabbe, the jailer)
1923Germany Die Fledermaus (silent film) Max Mack Harry Liedtke Eva May Lya De Putti Ernst Hofmann Jakob Tiedtke
1931France/Germany Die Fledermaus ,
La Chauve-Souris  [ fr ]
Karel Lamač Georg Alexander Betty Werner Anny Ondra Iván Petrovich Karl Etlinger
1933Great Britain Waltz Time Wilhelm Thiele Fritz Schulz Evelyn Laye Gina Malo George Baker Jay Laurier
1937Germany Die Fledermaus  [ it ] Paul Verhoeven Hans Söhnker Lída Baarová Friedl Czepa Karel Štěpánek Hans Moser
1945Germany Die Fledermaus
(Released 1946)
Géza von Bolváry Johannes Heesters Marte Harell Dorit Kreysler Siegfried Breuer Josef Egger
1955Great Britain Oh... Rosalinda!! – new title Michael Powell and Emeric Pressburger Michael Redgrave Ludmilla Tchérina Anneliese Rothenberger Anthony Quayle Oskar Sima
1955East Germany Swelling Melodies – new title E. W. Fiedler Erich ArnoldJarmila KšírováSonja Schöner Gerd Frickhöffer Joseph Egger
1959West GermanyTV adaptation Kurt Wilhelm  [ de ] Friedrich Schoenfelder Nadia Gray Gerlinde Locker Horst Uhse Michl Lang
1962Austria Die Fledermaus Géza von Cziffra Peter Alexander Marianne Koch Marika Rökk Boy Gobert Hans Moser
1966Denmark Flagermusen – Danish title Annelise Meineche  [ da ] Poul Reichhardt Lily Broberg Ghita Nørby Grethe Mogensen  [ da ] Paul Hagen
1968DenmarkFlagermusen – Danish title, TV adaptation John Price Poul Reichhardt Birgitte Bruun Ellen Winther Susse Wold Buster Larsen
1972Austria Die Fledermaus  [ de ] – TV adaptation Otto Schenk Eberhard Wächter Gundula Janowitz Renate Holm Wolfgang Windgassen Otto Schenk
1979Soviet Union Die Fledermaus Yan Frid Yury Solomin Lyudmila Maksakova Larisa Udovichenko Yuri VasilyevIvan Lyubeznov
1984Great BritainTV adaptation Humphrey Burton Hermann Prey Kiri Te Kanawa Hildegard Heichele Doris Soffel Josef Meinrad
1986West Germany Otto Schenk Eberhard Wächter Pamela Coburn Janet Perry Brigitte Fassbaender Franz Muxeneder
1990Great Britain Humphrey Burton Louis Otey Nancy Gustafson Judith Howarth Jochen Kowalski John Sessions
1997Australia Lindy Hume Anthony Warlow Gillian Sullivan Amelia Farrugia Suzanne Johnston Geoff Kelso
2001FranceLa Chauve-Souris – French title Don Kent  [ fr ]Christoph Homberger Mireille Delunsch Malin Hartelius David Moss Elisabeth Trissenaar
2004UkraineOksana Bayrak Aleksei Kravchenko Olga Kabo Marina Mayko Nikolai Karachentsov

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Henri Meilhac</span> French dramatist and opera librettist (1830–1897)

Henri Meilhac was a French dramatist and opera librettist, best known for his collaborations with Ludovic Halévy on Georges Bizet's Carmen and on the works of Jacques Offenbach, as well as Jules Massenet's Manon.

<span class="mw-page-title-main">Ludovic Halévy</span> French writer (1834–1908)

Ludovic Halévy was a French author and playwright, best known for his collaborations with Henri Meilhac on Georges Bizet's Carmen and on the works of Jacques Offenbach.

<i>Oh... Rosalinda!!</i> 1955 British film

Oh... Rosalinda!! is a 1955 British musical comedy film by the British director-writer team of Michael Powell and Emeric Pressburger. The film stars Michael Redgrave, Mel Ferrer, Anthony Quayle, Ludmilla Tchérina and Anton Walbrook and features Anneliese Rothenberger and Dennis Price.

<i>Barbe-bleue</i> (opera)

Barbe-bleue is an opéra bouffe, or operetta, in three acts by Jacques Offenbach to a French libretto by Henri Meilhac and Ludovic Halévy based on Charles Perrault's 1697 story.

<i>La Vie parisienne</i> (operetta) Opera by Jacques Offenbach

La vie parisienne is an opéra bouffe, or operetta, composed by Jacques Offenbach, with a libretto by Henri Meilhac and Ludovic Halévy.

<span class="mw-page-title-main">Richard Genée</span> Austrian librettist, playwright and composer (1823–1895)

Franz Friedrich Richard Genée was a Prussian born Austrian librettist, playwright, and composer.

<span class="mw-page-title-main">Théâtre des Variétés</span> Paris theatre open since 1807

The Théâtre des Variétés is a theatre and "salle de spectacles" at 7–8, boulevard Montmartre, 2nd arrondissement, in Paris. It was declared a monument historique in 1974.

Jeanette Scovotti is an American coloratura soprano.

<span class="mw-page-title-main">Tibor Kozma</span> American conductor, pianist, accompanist, and vocal coach

Tibor Kozma was an American conductor, pianist, accompanist, and vocal coach of Hungarian birth. He began his career as an opera conductor in Europe and Ecuador before emigrating to the United States in 1941; ultimately becoming a United States citizen in 1945. He worked as a conductor, accompanist, and vocal coach in New York City during the 1940s and 1950s, notably serving on the conducting staff of the Metropolitan Opera from 1950-1957. He then had a successful teaching career at the Jacobs School of Music at Indiana University from 1957 until his death 19 years later.

<i>Die Fledermaus</i> (1962 film) 1962 Austrian film

Die Fledermaus is a 1962 Austrian musical film directed by Géza von Cziffra and starring Peter Alexander, Marianne Koch and Marika Rökk. It is an adaptation of the operetta Die Fledermaus by Johann Strauss II, Karl Haffner and Richard Genée.

Swelling Melodies is a 1955 East German musical film directed by E.W. Fiedler and starring Erich Arnold, Jarmila Ksírová and Sonja Schöner. It is an adaptation of the operetta Die Fledermaus by Johann Strauss II and Richard Genée and was part of a tradition of operetta films in German cinema.. It was released in 1955, and sold 4,968,582 tickets.

<i>Waltz Time</i> (1933 film) 1933 British film

Waltz Time is a 1933 British musical film directed by Wilhelm Thiele and starring Evelyn Laye, Fritz Schulz and Gina Malo. It is an adaptation of the operetta Die Fledermaus by Johann Strauss II and Richard Genée.

<span class="mw-page-title-main">Ève Lavallière</span> French actress

Ève Lavallière was a French stage actress and later a noteworthy Catholic penitent and member of the Secular Franciscan Order.

<i>Die Fledermaus</i> (1923 film) 1923 film

Die Fledermaus is a 1923 German silent film directed by Max Mack and starring Eva May, Lya De Putti and Harry Liedtke. It is an adaptation of the operetta Die Fledermaus by Johann Strauss II, Karl Haffner and Richard Genée.

<span class="mw-page-title-main">Gil-Pérès</span>

Gil-Pérès, real name Jules-Charles Pérès Jolin, was a 19th-century French stage actor and vaudevilliste, who was a member of the troupe of the Théâtre du Palais-Royal in Paris in the mid-19th century, and created several roles in Offenbach operettas.

<i>Die Fledermaus</i> (1946 film) 1946 film

Die Fledermaus is a 1946 German operetta film directed by Géza von Bolváry and starring Marte Harell, Johannes Heesters, and Will Dohm. It is based on Johann Strauss II's 1874 work of the same name.

<i>Die Fledermaus</i> (1979 film) 1979 film

Die Fledermaus is a 1979 Soviet two-part operetta film directed by Yan Frid. It is based on Johann Strauss II's 1874 work of the same name.

<i>Die Fledermaus</i> (1931 film) 1931 film

Die Fledermaus is a 1931 French-German musical film directed by Karel Lamač and starring Anny Ondra, Georg Alexander, and Oskar Sima. It is an operetta film based on the 1874 stage work Die Fledermaus by Johann Strauss.

<i>The Metropolitan Opera Gala 1991</i> Metropolitan Opera 25th anniversary opening night

The Metropolitan Opera Gala 1991 was a four-hour concert staged by the Metropolitan Opera on 23 September 1991 to celebrate the 25th anniversary of its opening night in its second home at Lincoln Center. It was televised by Cablevision, and issued by Deutsche Grammophon on Laserdisc and VHS videocassette in 1992 and on DVD in 2010.

Die Fledermaus is a film adaptation of the operetta Die Fledermaus by Johann Strauss II. It was filmed in Austria, with the Vienna Philharmonic conducted by Karl Böhm and the Vienna State Opera Chorus led by Norbert Balatsch, as well as Gundula Janowitz and Eberhard Waechter as the Eisenstein couple, Renate Holm as chambermaid Adele, Erich Kunz as prison warden Frank and Wolfgang Windgassen as Prince Orlofsky in the leading roles. Otto Schenk directed it.



  1. 1 2 Lamb, Andrew. Die Fledermaus. In: The New Grove Dictionary of Opera . Macmillan, London and New York, 1997.
  2. Play text for Le Réveillon, viewable at the Gallica website, accessed 1 September 2016.
  3. 1 2 3 The Observer , 4 May 1930, p. 14: interview with ROH archivist Richard Northcott in connection with revival of Die Fledermaus conducted by Bruno Walter
  4. Noel E and Stoullig E. Les Annales du Théâtre et de la Musique, 3eme édition, 1877. G Charpentier et Cie, Paris, 1878, 452–454.
  5. Stoullig E. Les Annales du Théâtre et de la Musique, 30eme edition, 1904. Librairie Paul Ollendorff, Paris, 1905, 203–205.
  6. Recordings exist in which tenor singers (Rudolf Christ, Gerhard Stolze, and Wolfgang Windgassen) play Orlofsky.
  7. Because many English versions of the opera exist, character names can occasionally vary: Ida, for example, is called Sally in the Schirmer translation, see Die Fledermaus: operetta in three acts (in German). G. Schirmer, Inc. 1986.
  8. Casaglia, Gherardo (2005). "Die Fledermaus, 5 April 1874" . L'Almanacco di Gherardo Casaglia (in Italian).
  9. "Gay Rosalinda". Oxford Reference. Retrieved 8 May 2022.