|English: "The Call of South Africa"|
Excerpt of "Die Stem" from the F.A.K.-Volksangbundel
Former national anthem of South Africa
|Also known as||"Die Stem" (English: "The Call")|
|Lyrics||Cornelis Jacobus Langenhoven, 1918 (English version: Collectively, 1952)|
|Music||Marthinus Lourens de Villiers, 1921|
|Adopted||3 June 1938 (jointly with "God Save the King/Queen") |
2 May 1957 (as the sole national anthem)
10 May 1994 (jointly with "Nkosi Sikelel' iAfrika")
|Relinquished||10 May 1994 (as the sole national anthem)|
10 October 1997 (as the co-national anthem)
|Preceded by||"God Save the Queen"|
|Succeeded by||"National anthem of South Africa"|
"Die Stem van Suid-Afrika" (instrumental, one verse)
"Die Stem van Suid-Afrika" (Afrikaans: [di ˈstem fan sœit ˈɑːfrika] , lit. '"The Voice of South Africa"'), also known as "The Call of South Africa" or simply "Die Stem" (Afrikaans: [di ˈstem] ), is a former national anthem of South Africa. There are two versions of the song, one in English and the other in Afrikaans, which were in use early on in the British-governed Union of South Africa alongside God Save the Queen and as the sole anthem after South Africa declared its independence. It was the sole national anthem from 1957 to 1994, and shared co-national anthem status with "God Save the King/Queen" from 1938 to 1957. After the end of apartheid in the early 1990s, it was retained as a co-national anthem along with "Nkosi Sikelel' iAfrika" from 1994 to 1997, when a new hybrid song incorporating elements of both songs was adopted as the country's new national anthem, which is still in use today.
|National anthems of South Africa|
In May 1918, C.J. Langenhoven wrote an Afrikaans poem called "Die Stem", for which music was composed in 1921 by Marthinus Lourens de Villiers, a reverend. The music composed that ended up being accepted was actually a second version; the first did not satisfy Langenhoven. It was widely used by the South African Broadcasting Corporation in the 1920s, which played it at the close of daily broadcasts, along with "God Save The King". It was recorded for the first time in 1926 when its first and third verses were performed by Betty Steyn in England for the Zonophone record label; it was sung publicly for the first time on 31 May 1928 at a raising of the new South African national flag. In 1938, South Africa proclaimed it to be one of the two co-national anthems of the country, along with "God Save the King".
It was sung in English as well as Afrikaans from 1952 onward,with both versions having official status in the eyes of the state, while "God Save the Queen" did not cease to be a co-national anthem until May 1957, when it was dropped from that role. However, it remained the country's royal anthem until 1961, as it was a Commonwealth realm until that point. The poem originally had only three verses, but the government asked the author to add a fourth verse with a religious theme. The English version is for the most part a faithful translation of the Afrikaans version with a few minor changes.
It is uplifting in tone, addressing throughout of commitment to the Vaderland (English: Fatherland) and to God. However, it was generally disliked by black South Africans, who saw it as triumphalist and strongly associated it with the apartheid regime where one verse shows dedication to Afrikaners and another to the Voortrekkers' "Great Trek". P. W. Botha, who was the state president of South Africa during the 1980s, was fond of the song and made his entourage sing it when they visited Switzerland during his presidency.
As the dismantling of apartheid began in the early 1990s, South African teams were readmitted to international sporting events, which presented a problem as to the choice of national identity South Africa had to present. Agreements were made with the African National Congress (ANC) that "Die Stem van Suid-Afrika" would not be sung at rugby matches,due to its connection to the apartheid system and minority rule (which led the ANC and other such groups at the time to view the song as offensive). However, at a rugby union test match against New Zealand in 1992, the crowd spontaneously sang "Die Stem" during a moment of silence for victims of political violence in South Africa, and although it was ostensibly agreed upon beforehand that it would not be played, an instrumental recording of "Die Stem" was played over the stadium's PA system's loudspeakers after the New Zealand national anthem was performed, and spectators sang along, sparking controversy afterwards.
Although it remained the official national anthem of the state during this time period, both the usage of it and the then-national flag began to dwindle whenever possible, particularly overseas. For example, at the 1992 Summer Olympics in Barcelona that year, Schiller's "Ode to Joy",as set to Beethoven's music, was used instead of it, along with a neutral Olympic-style flag instead of the South African flag at the time.
"Die Stem van Suid-Afrika"'s future seemed in doubt as the country prepared to transition to majority rule, with many predicting that it would not remain after the transition into the new democratic dispensation.In 1993, a commission sought out a new national anthem for South Africa, with 119 entries being suggested, but none were chosen. Instead, it was decided to retain "Die Stem"'s official status after the advent of full multi-racial democracy which followed the 1994 general election. When the old South African flag was lowered for the last time at the parliament building in Cape Town, "Die Stem" was performed in Afrikaans and then in English as the new South African flag was raised. After 1994, it shared equal status with "Nkosi Sikelel' iAfrika", which had long been a traditional hymn used by the ANC. In 1995, "Die Stem van Suid-Afrika" was sung by a black choir at the Rugby World Cup final match, as it had been done at the 1994 South African presidential inauguration in Pretoria, first in Afrikaans and then in English.
The practice of singing two different national anthems had been a cumbersome arrangement during the transition to post-apartheid South Africa. On most occasions, it was usually the first verse of "Die Stem van Suid-Afrika" that was sung at ceremonies, in both official languages prior to 1994, with some English medium schools in what was then Natal Province singing the first verse in Afrikaans and the second in English. During this period of two national anthems, the custom was to play both "Die Stem" and "Nkosi Sikelel' iAfrika" during occasions that required the playing of a national anthem. However, this proved cumbersome as performing the dual national anthems took as much as five minutes to conclude.In 1997, with the adoption of a new national constitution, a new composite national anthem was introduced, which combined part of "Nkosi Sikelel 'iAfrika" and part of "Die Stem van Suid-Afrika" into a single composition in order to form a new hybrid song.
Since the end of apartheid and the adoption of a new national anthem in the 1990s, the status of "Die Stem" has become somewhat controversial in contemporary South Africa,due to its connection with the apartheid regime and white minority rule.
Although elements of it are used in the current South African national anthem, in recent years some South Africans have called for those segments to be removed due to their connection with apartheid,whereas others defend the inclusion of it as it was done for post-apartheid re-conciliatory reasons. When "Die Stem" was mistakenly played by event organisers in place of the current South African national anthem during a UK-hosted women's field hockey match in 2012, it sparked outrage and confusion among the South African staff members and players present.
The Afrikaans version remains popular with Afrikaner nationalistsand far-right organisations such as the Afrikaner Weerstandsbeweging, where it is sometimes performed at the funerals of such groups' members or at demonstrations by them. "Die Stem" was also the name of a far-right periodical during the apartheid era.
|Die Stem van Suid-Afrika/The Call of South Africa|
|"Die Stem van Suid-Afrika"||"The Call of South Africa"||Literal translation of "Die Stem van Suid-Afrika"|
Uit die blou van onse hemel,
Ringing out from our blue heavens,
Out the blue of our heaven,
In die murg van ons gebeente,
In our body and our spirit,
In the marrow of our bones,
In die songloed van ons somer,
In the golden warmth of summer,
In the sunglow of our summer,
Op U Almag vas vertrouend
In thy power, Almighty, trusting,
On your almight steadfast entrusted
The national anthem of South Africa was adopted in 1997 and is a hybrid song combining new English lyrics with extracts of the 19th century hymn "Nkosi Sikelel' iAfrika" and the Afrikaans song "Die Stem van Suid-Afrika", which was formerly used as the South African national anthem from the late 1930s to the mid-1990s. The committee responsible for this new composition included Anna Bender, Elize Botha, Richard Cock, Dolf Havemann (Secretary), Mzilikazi Khumalo (Chairman), Masizi Kunene, John Lenake, Fatima Meer, Khabi Mngoma, Wally Serote, Johan de Villiers, and Jeanne Zaidel-Rudolph.
"Mungu ibariki Afrika" is the national anthem of Tanzania. It is a Swahili language version of Enoch Sontonga's popular hymn "Nkosi Sikelel' iAfrika".
"Stand and Sing of Zambia, Proud and Free" is the national anthem of Zambia. The tune is taken from the hymn "Nkosi Sikelel' iAfrika", which was composed by South African Enoch Sontonga, in 1897. The lyrics were composed after Zambian independence to specifically reflect Zambia, as opposed to Sontonga's lyrics which refer to Africa as a whole.
"Ishe Komborera Africa", also called "Ishe Komborera Zimbabwe", was the Zimbabwean national anthem from 1980 to 1994. It was the country's first national anthem after gaining independence in 1980. It is a translation of 19th-century South African schoolteacher Enoch Sontonga's popular African hymn "Nkosi Sikelel' iAfrika" into Zimbabwe's native Shona and Ndebele languages.
The Governor-General of the Union of South Africa was the highest state official in the Union of South Africa between 31 May 1910 and 31 May 1961. The Union of South Africa was founded as a self-governing Dominion of the British Empire in 1910 and the office of governor-general was established as the representative of the monarch. Fifty-one years later the country declared itself a republic and the historic link with the British monarchy was broken. The office of governor-general was abolished.
"Nkosi Sikelel' iAfrika" is a Christian hymn originally composed in 1897 by Enoch Sontonga, a Xhosa clergyman at a Methodist mission school near Johannesburg. The song became a pan-African liberation song and versions of it were later adopted as the national anthems of five countries in Africa including Zambia, Tanzania, Namibia and Zimbabwe after independence. Zimbabwe and Namibia have since adopted new compositions for their national anthems. The song's melody is currently used as the national anthem of Tanzania and the national anthem of Zambia. In 1994, Nelson Mandela decreed that the verse be embraced as a joint national anthem of South Africa, with a revised version including elements of "Die Stem" adopted in 1997.
The Afrikaner Broederbond (AB) or Broederbond was a secret, exclusively Afrikaner Calvinist male organisation in South Africa dedicated to the advancement of Afrikaner interests. It was founded by H. J. Klopper, H. W. van der Merwe, D. H. C. du Plessis and Rev. Jozua Naudé in 1918 and was known as Jong Zuid Afrika until 1920, when it became the Broederbond. Its large influence within South African political and social life, came to a climax with the rise of apartheid, which was largely designed and implemented by Broederbond members. Between 1948 and 1994, many prominent figures of South African political life, including all leaders of the government, were members of the Afrikaner Broederbond.
"Namibia, Land of the Brave" is the national anthem of Namibia, adopted in December 1991. It was written by Axali Doëseb, who was the director of a traditional music group from the Kalahari desert. Doëseb was chosen to write it after winning a contest held after Namibia became independent in 1990.
Enoch Mankayi Sontonga was a South African composer, who is best known for writing the song "Nkosi Sikelel' iAfrika", which, in abbreviated version, has been sung as the first half of the national anthem of South Africa since 1994. Previously, it had been the official anthem of the African National Congress since 1925.
Uitenhage is a South African town in the Eastern Cape Province. It is well known for the Volkswagen factory located there, which is the biggest car factory on the African continent. Along with the city of Port Elizabeth and the small town of Despatch, it forms the Nelson Mandela Metropolitan Municipality.
Cornelis Jacobus Langenhoven, who published under his initials C.J. Langenhoven, was a South African poet who played a major role in the development of Afrikaans literature and cultural history. His poetry was one of the then young language's foremost promoters. He is best known to have written the words for the national anthem of South Africa, "Die Stem van Suid-Afrika", which was used during the apartheid era. He was affectionately known as Sagmoedige Neelsie or Kerneels.
The following lists events that happened during 1997 in South Africa.
"Weeping" is an anti-apartheid protest song written by Dan Heymann in the mid-1980s, and first recorded by Heymann and the South African group Bright Blue in 1987. The song was a pointed response to the 1985 State of Emergency declared by President P.W. Botha, which resulted in "large-scale killings of unarmed and peaceful demonstrators against racial discrimination and segregation in South Africa." Defiantly, the song incorporated part of the melody to Nkosi Sikelel' iAfrika, the anthem of the anti-apartheid African National Congress. "Nkosi Sikelel' iAfrika" was banned at the time, and inclusion of even the melody violated the law. Today, "Nkosi Sikelel' iAfrika" is part of the national anthem of South Africa. The formerly illegal lyrics—"Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo"—are now often sung when "Weeping" is recorded or performed.
Since unification in 1910, South Africa has used a range of national symbols to identify the country: coats of arms, official seals, flags, national anthems, and floral, bird, animal, and other emblems.
"Aberystwyth" is a hymn tune composed by Joseph Parry, written in 1876 and first published in 1879 in Edward Stephen's Ail Lyfr Tonau ac Emynau. Parry was at the time the first professor and head of the new department of music at the recently founded University College Wales, Aberystwyth, now called Aberystwyth University.
The flag of South Africa from 1928 to 1994 was originally used by the Union of South Africa from 1928 to 1961 and later the Republic of South Africa until 1994. It was also used in South-West Africa when the territory was under South African rule. Based on the Dutch Prince's Flag, it contained the flag of the United Kingdom, the flag of the Orange Free State and the flag of the South African Republic in the centre. A nickname for the flag was Oranje, Blanje, Blou.
In 1992, South Africa played a rugby union test match against New Zealand, which later became known as the Return Test. It was a rugby union test match between the South African national rugby union team and New Zealand national rugby union team at Ellis Park Stadium in Johannesburg on 15 August 1992. It was named as the Return Test as it was South Africa's first test match since the International Rugby Board (IRB) had banned them due to apartheid.
Nkosi is a Nguni word for “king”, “chief“ and ”lord”.
"Afrikaners Landgenote" or "Afrikaners Landgenoten" is a South African Afrikaner folk song. It is set to the tune of "Deutschland, Deutschland über alles" and was a loose translation of that song. It was written by Nico Hofmeyer and was intended as an alternative Afrikaans-language national anthem for South Africa alongside "God Save the King" before "Die Stem van Suid-Afrika".
"Vlaglied" is a South African patriotic song from the 20th century. It is an ode dedicated to the former South African flag that was used from 1928 to 1994. The song was notably used during the apartheid era as a de facto flag anthem.
The manager of the London Cup hockey tournament must apologise for playing apartheid anthem "Die Stem" before South Africa's clash with Great Britain, SA Hockey Association chief executive Marissa Langeni said on Wednesday.
DeVilliers won on his second entry (the first did not please Langenhoven)
Terreblanche funeral: Thousands of white mourners sing the anthem of apartheid South Africa
|Wikimedia Commons has media related to Die Stem van Suid-Afrika .|
|Look up Die Stem van Suid-Afrika in Wiktionary, the free dictionary.|
|Look up The Call of South Africa in Wiktionary, the free dictionary.|
|Look up apartheid anthem in Wiktionary, the free dictionary.|
|Look up Die Stem in Wiktionary, the free dictionary.|