Nynorsk salmebok

Last updated

Nynorsk salmebok ('Nynorsk Hymnal'; full title: Nynorsk salmebok for kyrkja og heim og møte 'Nynorsk Hymnal for Church and Home and Meetings') is a Nynorsk hymnal that was edited by Bernt Støylen, Peter Hognestad, and Anders Hovden, and first published in 1925. [1] [2] Under a royal resolution of December 18 that year, it was recognized for use in worship services and in country church parishes (Norwegian : sogn ) that adopted it. The hymnal originally contained 711 hymns, and under the royal resolution of October 1, 1926 it was decided to supplement it with 200 Bokmål additions from the old and new Landstad hymnal. [3]

Nynorsk is one of the two written standards of the Norwegian language, the other being Bokmål. Nynorsk was established in 1929 as one of two state-sanctioned fusions of Ivar Aasen's standard Norwegian language (Landsmål) with the Dano-Norwegian written language (Riksmål), the other such fusion being called Bokmål. Nynorsk is a variation which is closer to Landsmål, whereas Bokmål is closer to Riksmål.

Bernt Støylen Norwegian theologian and poet

Bernt Andreas Støylen was a Norwegian theologian, psalmist, and Bishop in the Church of Norway.

Peter Hognestad was a Norwegian Lutheran bishop, theologian, writer, and translator. Hognestad was from Jæren in Norway and he served as the Bishop of the Diocese of Bjørgvin from 1916 until his death in 1931.

The Nynorsk hymns include 111 original compositions and 75 translated hymns by Elias Blix, [1] 128 originals and 81 translations by Anders Hovden, [4] [5] and 62 originals and 139 translations by Bernt Støylen. [6] [7]

Elias Blix Norwegian writer

Elias Blix was a Norwegian professor, theologian, hymn writer, and a politician for the Liberal Party. Blix wrote numerous hymns and was largely responsible for translating the New Testament into the Norwegian language.

Regarding the collection, Anders Hovden commented: "Støylen was wise and warm, Hognestad was wise and cold. I myself was simply warm."[ citation needed ]

Related Research Articles

Anders Hovden Poet-priest

Anders Hovden was a Norwegian Lutheran clergyman, hymnwriter poet and author.

Magnus Brostrup Landstad Norwegian writer

Magnus Brostrup Landstad was a Norwegian parish priest and provost, psalmist and poet who published the first collection of authentic Norwegian traditional ballads in 1853.

Det Norske Teatret Norwegian theater

Det Norske Teatret is a theatre in Oslo. The theatre was founded in 1912, after an initiative from Hulda Garborg and Edvard Drabløs. It opened in 1913, touring with two plays, Ervingen by Ivar Aasen and Rationelt Fjøsstell by Hulda Garborg. Its first official performance was Ludvig Holberg's comedy Jeppe på berget, with Haakon VII of Norway and the prime minister of Norway among the spectators. Hulda Garborg was the first board manager, and Rasmus Rasmussen was the first theatre director. The theatre primarily performs plays written in or translated into Nynorsk.

Ottar Grepstad Norwegian writer

Ottar Grepstad is a Norwegian Nynorsk writer.

Bernt Theodor Anker was a Norwegian linguist, priest and author. Anker was one of the first priests to use Nynorsk from the pulpit, and was a strong proponent of Nynorsk in the church and in society.

Olav Toreson Beito was a Norwegian linguist and professor of Nordic studies at the University of Oslo.

The House in the Dark is a 1945 novel by the Norwegian writer Tarjei Vesaas. It tells the story of a frightening, darkened house, to which men are trying to dig tunnels, but are routinely captured and taken away in a truck. The novel was written during the last winter of World War II and is an allegory for the German occupation of Norway. An English translation by Elizabeth Rokkan was published in 1976.

Norsk Salmebok, published in 1985, was the official hymnal of the Church of Norway from 1985 to 2013.

Landstads reviderte salmebok was a hymnal authorized for public worship in Norway under the royal resolutions of October 9, 1920 and February 15, 1924. The book was the Church of Norway's official hymnal until 1985, together with Nynorsk salmebok.

Gustav Jensen Norwegian priest, hymnwriter, hymnologist

Gustav Margerth Jensen was a Norwegian priest, hymnologist, hymnwriter, seminary instructor, and liturgist. He is best known for his liturgy revision and hymnal publication.

Landstads kirkesalmebog, often simply known as Landstads salmebok, was the most important hymnal for the Church of Norway from 1870 to 1926.

Kingos hymnal

Kingo's hymnal, officially titled Dend Forordnede Ny Kirke-Psalme-Bog, is a hymnal that was approved by royal decree for use in all churches in Denmark–Norway in 1699. The contains 86 hymns by the bishop of Odense, Thomas Kingo. It also bears Kingo's name on the title page because the selection was made based on a hymnal that Kingo had edited ten years earlier.

<i>Psalmebog for Kirke og Hus</i>

Psalmebog for Kirke og Hus, better known as Hauges Salmebok, was a Norwegian hymnal created by Andreas Hauge. On October 11, 1873, it was authorized for use in public worship in Norway by congregations that adopted it.

<i>Nokre salmar</i>

Nokre salmar was the first Nynorsk hymnal. It was published anonymously by Elias Blix. The volume was first issued as smaller booklets, with the first in 1869, and then in 1870 and 1875, and then in an expanded version in 1883 published by Det Norske Samlaget. On March 4, 1892 Nokre Salmar was authorized for use in public worship, and these Landsmål hymns were then incorporated into Landstad's hymnal as nos. 635 to 791.

Guldbergs hymnal

Guldberg's hymnal is a hymnal that was created by Bishop Ludvig Harboe and Ove Høegh-Guldberg and was authorized for use in 1778.

Birgitte Cathrine Boye was a Danish hymnwriter.

<i>Norsk salmebok 2013</i>

Norsk salmebok 2013: for kirke og hjem is the hymnal of the Church of Norway. It is published by Eide Forlag and was adopted for use on the first Sunday of Advent in 2013.

References

  1. 1 2 Breistein, Ingunn Folkestad. 2012. Reform of Piety in Norway, 1780–1920. In: Anders Jarlert (ed.), Piety and Modernity, pp. 307–325. Leuven: Leuven University Press, p. 312.
  2. Hjelde, Sigurd. 2002. Nordic Language History and Religion/Ecclesiastical History IV: From Pietism to the Present. In: Oscar Bandle at al. (eds.), The Nordic Languages, vol. 1, pp. 424–434. Berlin: Walter de Gruyter, p. 431.
  3. Svendsen, H. Blom. 1955. Revision av Landstad og Nynorsk salmebok (= Bibliotheca Norvegiae sacrae, vol. 10). Bergen: A. S. Lund & Co., p. 151.
  4. Engeset, Jens Kåre. 2002. Anders Hovden: diktarprest og folketalar. Oslo: Norske samlaget, p. 358.
  5. Menne, Eyvind Sverre. 2010. Mållag feirer med Anders Hovden-foredrag. Budstikka (November 16).
  6. Holsvik, Ivar. 1950. Salmediktere i våre salmebøker. Oslo: Aschehoug, p. 157.
  7. Bolling, Reidar Olav Jonsson. 1951. Bernt Støylen. Oslo: Norske samlaget, p. 181.