Portuguese | |
---|---|
português | |
Pronunciation | [puɾtuˈɣeʃ] / [poʁtuˈɡe(j)s] |
Native to | Portugal, Brazil, Lusophone Africa, and other locations in the Portuguese-speaking world |
Speakers | L1: 236 million (2012–2022) [1] L2: 27 million (2022) [1] Total: 264 million [1] |
Early forms | |
Manually coded Portuguese | |
Official status | |
Official language in | |
Recognised minority language in | |
Regulated by |
|
Language codes | |
ISO 639-1 | pt |
ISO 639-2 | por |
ISO 639-3 | por |
Glottolog | port1283 |
Linguasphere | 51-AAA-a |
Countries or regions where Portuguese is the native language of the majority Countries and territories where Portuguese is an official or administrative language but not a majority native language Countries and territories where Portuguese is a cultural or secondary language | |
Portuguese (endonym : português or língua portuguesa) is a Western Romance language of the Indo-European language family originating from the Iberian Peninsula of Europe. It is the official language of Angola, Brazil, Cape Verde, Guinea-Bissau, Mozambique, Portugal and São Tomé and Príncipe, [6] and has co-official language status in East Timor, Equatorial Guinea and Macau. Portuguese-speaking people or nations are known as Lusophone (lusófono). As the result of expansion during colonial times, a cultural presence of Portuguese speakers is also found around the world. Portuguese is part of the Ibero-Romance group that evolved from several dialects of Vulgar Latin in the medieval Kingdom of Galicia and the County of Portugal, and has kept some Celtic phonology. [7] [8]
With approximately 236 million native speakers and 27 million second language speakers, Portuguese has approximately 263.8 million total speakers. [1] It is usually listed as the fifth-most spoken native language, [9] the third-most spoken European language in the world in terms of native speakers [10] and the second-most spoken Romance language in the world, surpassed only by Spanish. Being the most widely spoken language in South America [11] [12] [13] and the most-spoken language in the Southern Hemisphere, [14] [15] [16] it is also the second-most spoken language, after Spanish, in Latin America, one of the 10 most spoken languages in Africa, [17] and an official language of the European Union, Mercosul, the Organization of American States, the Economic Community of West African States, the African Union, and the Community of Portuguese Language Countries, an international organization made up of all of the world's officially Lusophone nations. In 1997, a comprehensive academic study ranked Portuguese as one of the 10 most influential languages in the world. [18] [19]
When the Romans arrived in the Iberian Peninsula in 216 BC, they brought with them the Latin language, from which all Romance languages are descended. The language was spread by Roman soldiers, settlers, and merchants, who built Roman cities mostly near the settlements of previous Celtic civilizations established long before the Roman arrivals. For that reason, the language has kept a relevant substratum of much older, Atlantic European Megalithic Culture [20] and Celtic culture, [21] part of the Hispano-Celtic group of ancient languages. [22] In Latin, the Portuguese language is known as lusitana or (latina) lusitanica, after the Lusitanians, a pre-Celtic tribe that lived in the territory of present-day Portugal and Spain that adopted the Latin language as Roman settlers moved in. This is also the origin of the luso- prefix, seen in terms like "Lusophone".
Between AD 409 and AD 711, as the Roman Empire collapsed in Western Europe, the Iberian Peninsula was conquered by Germanic peoples of the Migration Period. The occupiers, mainly Suebi, [23] [24] Visigoths and Buri [25] who originally spoke Germanic languages, quickly adopted late Roman culture and the Vulgar Latin dialects of the peninsula and over the next 300 years totally integrated into the local populations. Some Germanic words from that period are part of the Portuguese lexicon, together with place names, surnames, and first names. With the Umayyad conquest beginning in 711, Arabic became the administrative and common language in the conquered regions, but most of the remaining Christian population continued to speak a form of Romance called Mozarabic which introduced a few hundred words from Arabic, Persian, Turkish, and Berber. [26] Like other Neo-Latin and European languages, Portuguese has adopted a significant number of loanwords from Greek, [27] mainly in technical and scientific terminology. These borrowings occurred via Latin, and later during the Middle Ages and the Renaissance.
Portuguese evolved from the medieval language spoken in the northwestern medieval Kingdom of Galicia, which the County of Portugal once formed part of. This variety has been retrospectively named Galician-Portuguese, Old Portuguese, or Old Galician by linguists. [28]
It is in Latin administrative documents of the 9th century that written Galician-Portuguese words and phrases are first recorded. This phase is known as Proto-Portuguese, which lasted from the 9th century until the 12th-century independence of the County of Portugal from the Kingdom of León, which had by then assumed reign over Galicia.
In the first part of the Galician-Portuguese period (from the 12th to the 14th century), the language was increasingly used for documents and other written forms. For some time, it was the language of preference for lyric poetry in Christian Hispania, much as Occitan was the language of the poetry of the troubadours in France. The Occitan digraphs lh and nh, used in its classical orthography, were adopted by the orthography of Portuguese, presumably by Gerald of Braga, [29] a monk from Moissac, who became bishop of Braga in Portugal in 1047, playing a major role in modernizing written Portuguese using classical Occitan norms. [30] Portugal became an independent kingdom in 1139, under King Afonso I of Portugal. In 1290, King Denis of Portugal created the first Portuguese university in Lisbon (the Estudos Gerais, which later moved to Coimbra) and decreed for Portuguese, then simply called the "common language", to be known as the Portuguese language and used officially.
In the second period of Old Portuguese, in the 15th and 16th centuries, with the Portuguese discoveries, the language was taken to many regions of Africa, Asia, and the Americas. By the mid-16th century, Portuguese had become a lingua franca in Asia and Africa, used not only for colonial administration and trade but also for communication between local officials and Europeans of all nationalities. The Portuguese expanded across South America, across Africa to the Pacific Ocean, taking their language with them.
Its spread was helped by mixed marriages between Portuguese and local people and by its association with Roman Catholic missionary efforts, which led to the formation of creole languages such as that called Kristang in many parts of Asia (from the word cristão, "Christian"). The language continued to be popular in parts of Asia until the 19th century. Some Portuguese-speaking Christian communities in India, Sri Lanka, Malaysia, and Indonesia preserved their language even after they were isolated from Portugal.
The end of the Old Portuguese period was marked by the publication of the Cancioneiro Geral by Garcia de Resende, in 1516. The early times of Modern Portuguese, which spans the period from the 16th century to the present day, were characterized by an increase in the number of learned words borrowed from Classical Latin and Classical Greek because of the Renaissance (learned words borrowed from Latin also came from Renaissance Latin, the form of Latin during that time), which greatly enriched the lexicon. Most literate Portuguese speakers were also literate in Latin; and thus they easily adopted Latin words into their writing, and eventually speech, in Portuguese. [31]
Spanish author Miguel de Cervantes once called Portuguese "the sweet and gracious language", while the Brazilian poet Olavo Bilac described it as a última flor do Lácio, inculta e bela ("the last flower of Latium, naïve and beautiful"). [32] [33] [34] [35] [36] Portuguese is also termed "the language of Camões", after Luís Vaz de Camões, one of the greatest literary figures in the Portuguese language and author of the Portuguese epic poem The Lusiads . [37] [38] [39]
In March 2006, the Museum of the Portuguese Language, an interactive museum about the Portuguese language, was founded in São Paulo, Brazil, the city with the greatest number of Portuguese language speakers in the world. [40] The museum is the first of its kind in the world. [40] In 2015 the museum was partially destroyed in a fire, [41] but restored and reopened in 2020. [42]
Portuguese is spoken by approximately 200 million people in South America, 30 million in Africa, 15 million in Europe, 5 million in North America and 0.33 million in Asia and Oceania. It is the native language of the vast majority of the people in Portugal, [44] Brazil [45] and São Tomé and Príncipe (95%). [46] Around 75% of the population of urban Angola speaks Portuguese natively, [47] with approximately 85% fluent; these rates are lower in the countryside. [48] Just over 50% (and rapidly increasing) of the population of Mozambique are native speakers of Portuguese, and 70% are fluent, according to the 2007 census. [49] Portuguese is also spoken natively by 30% of the population in Guinea-Bissau, and a Portuguese-based creole is understood by all. [50] Almost 50% of the East Timorese are fluent in Portuguese. No data is available for Cape Verde, but almost all the population is bilingual, and the monolingual population speaks the Portuguese-based Cape Verdean Creole. Portuguese is mentioned in the Constitution of South Africa as one of the languages spoken by communities within the country for which the Pan South African Language Board was charged with promoting and ensuring respect. [51]
There are also significant Portuguese-speaking immigrant communities in many territories including Andorra (17.1%), [52] Bermuda, [53] Canada (400,275 people in the 2006 census), [54] France (1,625,000 people), [55] Japan (400,000 people), [56] Jersey, [57] Luxembourg (about 25% of the population as of 2021), Namibia (about 4–5% of the population, mainly refugees from Angola in the north of the country), [58] Paraguay (10.7% or 636,000 people), [59] Switzerland (550,000 in 2019, learning + mother tongue), [60] Venezuela (554,000), [61] and the United States (0.35% of the population or 1,228,126 speakers according to the 2007 American Community Survey). [62]
In some parts of former Portuguese India, namely Goa [63] and Daman and Diu, [64] the language is still spoken by about 10,000 people. In 2014, an estimated 1,500 students were learning Portuguese in Goa. [65] Approximately 2% of the people of Macau, China are fluent speakers of Portuguese. Additionally, the language is being very actively studied in the Chinese school system right up to the doctorate level. The Kristang people in Malaysia speak Kristang, a Portuguese-Malay creole; however, the Portuguese language itself is not widely spoken in the country.
The Community of Portuguese Language Countries [6] (in Portuguese Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, with the Portuguese acronym CPLP) consists of the nine independent countries that have Portuguese as an official language: Angola, Brazil, Cape Verde, East Timor, Equatorial Guinea, Guinea-Bissau, Mozambique, Portugal and São Tomé and Príncipe. [6]
Equatorial Guinea made a formal application for full membership to the CPLP in June 2010, a status given only to states with Portuguese as an official language. [66] Portuguese became its third official language (besides Spanish and French) [67] in 2011, and in July 2014, the country was accepted as a member of the CPLP. [68]
Portuguese is also one of the official languages of the Special Administrative Region of the People's Republic of China of Macau (alongside Chinese) and of several international organizations, including Mercosul, [69] the Organization of Ibero-American States, [70] the Union of South American Nations, [71] the Organization of American States, [72] the African Union, [73] the Economic Community of West African States, [73] the Southern African Development Community [73] and the European Union. [74]
According to The World Factbook 's country population estimates for 2018, the population of each of the ten jurisdictions is as follows (by descending order):
Country | Population of country [75] [76] [77] | More information | Native language of the majority | Spoken by |
---|---|---|---|---|
Brazil | 203,062,512 | Portuguese in Brazil | 95% as a native language [78] | |
Angola | 35,981,281 | Portuguese in Angola | 40% as a native language, 60% total [79] | |
Mozambique | 32,513,805 | Portuguese in Mozambique | 17% as a native language, 44% total [78] | |
Portugal | 10,467,366 | Portuguese in Portugal | 95% as a native language [80] | |
Guinea-Bissau | 2,078,820 | Portuguese in Guinea-Bissau | 0.3% as a native language, 20% total [81] | |
Equatorial Guinea 2 | 1,679,172 | Portuguese in Equatorial Guinea | Small minority as a second language | |
East Timor | 1,340,513 | Portuguese in East Timor | 0.1% as a native language; 50% total [81] | |
Macau 1 | 682,300 | Portuguese in Macau | 0.5% as a native language, 3% total [82] | |
Cape Verde | 561,901 | Portuguese in Cape Verde | 2% as a native language, 48% total [83] | |
São Tomé and Príncipe | 220,372 | Portuguese in São Tomé and Príncipe | 65% as a native language, 99% total [78] | |
Total | 288,588,042 | Community of Portuguese Language Countries |
The combined population of the entire Lusophone area was estimated at 300 million in January 2022. [77] [76] [84] This number does not include the Lusophone diaspora, estimated at 10 million people (including 4.5 million Portuguese, 3 million Brazilians, although it is hard to obtain official accurate numbers of diasporic Portuguese speakers because a significant portion of these citizens are naturalized citizens born outside of Lusophone territory or are children of immigrants, and may have only a basic command of the language. Additionally, a large part of the diaspora is a part of the already-counted population of the Portuguese-speaking countries and territories, such as the high number of Brazilian and PALOP emigrant citizens in Portugal or the high number of Portuguese emigrant citizens in the PALOP and Brazil.
The Portuguese language therefore serves more than 250 million people daily, who have direct or indirect legal, juridical and social contact with it, varying from the only language used in any contact, to only education, contact with local or international administration, commerce and services or the simple sight of road signs, public information and advertising in Portuguese.
Portuguese is a mandatory subject in the school curriculum in Uruguay. [85] Other countries where Portuguese is commonly taught in schools or where it has been introduced as an option include Venezuela, [86] Zambia, [87] the Republic of the Congo, [88] Senegal, [88] Namibia, [58] Eswatini, [88] South Africa, [88] Ivory Coast, [89] and Mauritius. [90] In 2017, a project was launched to introduce Portuguese as a school subject in Zimbabwe. [91] [92] Also, according to Portugal's Minister of Foreign Affairs, the language will be part of the school curriculum of a total of 32 countries by 2020. [93] In such countries, Portuguese is spoken either as a native language by vast majorities due to their Portuguese colonial past or as a lingua franca in bordering and multilingual regions, such as on the Brazilian borders of Uruguay and Paraguay and in regions of Angola and Namibia. In many other countries, Portuguese is spoken by majorities as a second language. There remain communities of thousands of Portuguese (or Creole) first language speakers in Goa, Sri Lanka, Kuala Lumpur, Daman and Diu, and other areas due to Portuguese colonization. In East Timor, the number of Portuguese speakers is quickly increasing as Portuguese and Brazilian teachers are making great strides in teaching Portuguese in the schools all over the island. [94] Additionally, there are many large Portuguese-speaking immigrant communities all over the world.
Country | Population [95] (July 2017 est.) | More information | Mandatory taught | Spoken by |
---|---|---|---|---|
Uruguay | 3,444,006 | Portuguese in Uruguay | Significant minority as a native language; significant minority as a second language | |
Argentina | 43,847,430 | Portuguese in Argentina | Minority as a second language | |
Paraguay | 7,052,984 | Portuguese in Paraguay | Significant minority as a native language | |
Venezuela | 31,568,179 | Portuguese in Venezuela | Minority as a second language | |
South Africa | 57,725,600 | Portuguese in South Africa | Small minority as a native language | |
Namibia | 2,606,971 | Portuguese in Namibia | Small minority as a native language | |
Congo | 5,125,821 | Portuguese in Congo | Small minority as a second language | |
Zambia | 16,591,390 | Portuguese in Zambia | Small minority as a second language | |
Senegal | 15,411,614 | Portuguese in Senegal | Small minority as a second language | |
Eswatini | 1,343,098 | Portuguese in Eswatini | Small minority as a second language |
According to estimates by UNESCO, Portuguese is the fastest-growing European language after English and the language has, according to the newspaper The Portugal News publishing data given from UNESCO, the highest potential for growth as an international language in southern Africa and South America. [96] Portuguese is a globalized language spoken officially on five continents, and as a second language by millions worldwide.
Since 1991, when Brazil signed into the economic community of Mercosul with other South American nations, namely Argentina, Uruguay and Paraguay, Portuguese is either mandatory, or taught, in the schools of those South American countries.
Although early in the 21st century, after Macau was returned to China and immigration of Brazilians of Japanese descent to Japan slowed down, the use of Portuguese was in decline in Asia, it is once again becoming a language of opportunity there, mostly because of increased diplomatic and financial ties with economically powerful Portuguese-speaking countries in the world. [97] [98]
Portuguese, being a language spread on all continents, has official status in several international organizations. It is one of twenty official languages of the European Union, an official language of NATO, the Organization of American States (alongside Spanish, French and English), and one of eighteen official languages of the European Space Agency.
Portuguese is a working language in nonprofit organisations such as the Red Cross (alongside English, German, Spanish, French, Arabic and Russian), Amnesty International (alongside 32 other languages of which English is the most used, followed by Spanish, French, German, and Italian), and Médecins sans Frontières (used alongside English, Spanish, French and Arabic), in addition to being the official legal language in the African Court on Human and Peoples' Rights, also in Community of Portuguese Language Countries, an international organization formed essentially by lusophone countries.
Modern Standard European Portuguese (português padrão [99] or português continental) is based on the Portuguese spoken in the area including and surrounding the cities of Coimbra and Lisbon, in central Portugal. Standard European Portuguese is also the preferred standard by the Portuguese-speaking African countries. As such, and despite the fact that its speakers are dispersed around the world, Portuguese has only two dialects used for learning: the European and the Brazilian. Some aspects and sounds found in many dialects of Brazil are exclusive to South America, and cannot be found in Europe. The same occur with the Santomean, Mozambican, Bissau-Guinean, Angolan and Cape Verdean dialects, being exclusive to Africa. See Portuguese in Africa.
Audio samples of some dialects and accents of Portuguese are available below. There are some differences between the areas but these are the best approximations possible. IPA transcriptions refer to the names in local pronunciation.
Audio samples of some dialects and accents of Portuguese are available below. [100] There are some differences between the areas but these are the best approximations possible. IPA transcriptions refer to the names in local pronunciation.
Você,a pronoun meaning "you",is used for educated,formal,and colloquial respectful speech in most Portuguese-speaking regions. In a few Brazilian states such as Rio Grande do Sul,Pará,among others,você is virtually absent from the spoken language. Riograndense and European Portuguese normally distinguishes formal from informal speech by verbal conjugation. Informal speech employs tu followed by second person verbs,formal language retains the formal você,followed by the third person conjugation.
Conjugation of verbs in tu has three different forms in Brazil (verb "to see":tu viste?,in the traditional second person,tu viu?,in the third person,and tu visse?,in the innovative second person),the conjugation used in the Brazilian states of Pará,Santa Catarina and Maranhão being generally traditional second person,the kind that is used in other Portuguese-speaking countries and learned in Brazilian schools.
The predominance of Southeastern-based media products has established você as the pronoun of choice for the second person singular in both writing and multimedia communications. However,in the city of Rio de Janeiro,the country's main cultural center,the usage of tu has been expanding ever since the end of the 20th century, [121] being most frequent among youngsters,and a number of studies have also shown an increase in its use in a number of other Brazilian dialects. [122] [123]
Differences between dialects are mostly of accent and vocabulary,but between the Brazilian dialects and other dialects,especially in their most colloquial forms,there can also be some grammatical differences. The Portuguese-based creoles spoken in various parts of Africa,Asia,and the Americas are independent languages.
Portuguese,like Catalan,preserves the stressed vowels of Vulgar Latin which became diphthongs in most other Romance languages;cf. Port.,Cat.,Sard. pedra ;Fr. pierre ,Sp. piedra ,It. pietra ,Ro. piatră ,from Lat. petra ("stone");or Port. fogo ,Cat. foc ,Sard. fogu ;Sp. fuego ,It. fuoco ,Fr. feu ,Ro. foc ,from Lat. focus ("fire"). Another characteristic of early Portuguese was the loss of intervocalic l and n,sometimes followed by the merger of the two surrounding vowels,or by the insertion of an epenthetic vowel between them:cf. Lat. salire ("to exit"), tenere ("to have"), catena ("jail"),Port. sair , ter , cadeia .
When the elided consonant was n,it often nasalized the preceding vowel:cf. Lat. manum ("hand"), ranam ("frog"), bonum ("good"),Old Portuguese mão , rãa , bõo (Portuguese: mão , rã , bom ). This process was the source of most of the language's distinctive nasal diphthongs. In particular,the Latin endings -anem, -anum and -onem became -ão in most cases,cf. Lat. canis ("dog"), germanus ("brother"), ratio ("reason") with Modern Port. cão , irmão , razão ,and their plurals -anes,-anos,-ones normally became -ães,-ãos,-ões,cf. cães,irmãos,razões. This also occurs in the minority Swiss Romansh language in many equivalent words such as maun ("hand"),bun ("good"),or chaun ("dog"). [124]
The Portuguese language is the only Romance language that preserves the clitic case mesoclisis:cf. dar-te-ei (I'll give thee),amar-te-ei (I'll love you),contactá-los-ei (I'll contact them). Like Galician,it also retains the Latin synthetic pluperfect tense:eu estivera (I had been),eu vivera (I had lived),vós vivêreis (you had lived). [125] Romanian also has this tense,but uses the -s- form.
Most of the lexicon of Portuguese is derived,directly or through other Romance languages,from Latin. Nevertheless,because of its original Lusitanian and Celtic Gallaecian heritage,and the later participation of Portugal in the Age of Discovery,it has a relevant number of words from the ancient Hispano-Celtic group [22] and adopted loanwords from other languages around the world.
A number of Portuguese words can still be traced to the pre-Roman inhabitants of Portugal,which included the Gallaeci,Lusitanians,Celtici and Cynetes. Most of these words derived from the Hispano-Celtic Gallaecian language of northwestern Iberia,and are very often shared with Galician since both languages have the same origin in the medieval language of Galician-Portuguese. A few of these words existed in Latin as loanwords from other Celtic sources,often Gaulish. Altogether these are over 3,000 words,verbs,toponymic names of towns,rivers,surnames,tools,lexicon linked to rural life and natural world. [126]
In the 5th century,the Iberian Peninsula (the Roman Hispania) was conquered by the Germanic,Suebi and Visigoths. As they adopted the Roman civilization and language,however,these people contributed with some 500 Germanic words to the lexicon. Many of these words are related to:
The Germanic languages influence also exists in toponymic surnames and patronymic surnames borne by Visigoth sovereigns and their descendants,and it dwells on placenames such as Ermesinde,Esposende and Resende where sinde and sende are derived from the Germanic sinths ('military expedition') and in the case of Resende,the prefix re comes from Germanic reths ('council'). Other examples of Portuguese names,surnames and town names of Germanic toponymic origin include Henrique,Henriques,Vermoim,Mandim,Calquim,Baguim,Gemunde,Guetim,Sermonde and many more,are quite common mainly in the old Suebi and later Visigothic dominated regions,covering today's Northern half of Portugal and Galicia.
Between the 9th and early 13th centuries,Portuguese acquired some 400 to 600 words from Arabic by influence of Moorish Iberia. They are often recognizable by the initial Arabic article a(l)-,and include common words such as aldeia ('village') from الضيعةaḍ-ḍayʿa,alface ('lettuce') from الخسةal-khassa,armazém ('warehouse') from المخزنal-makhzan,and azeite ('olive oil') from الزيتaz-zayt.
Starting in the 15th century,the Portuguese maritime explorations led to the introduction of many loanwords from Asian languages. For instance,catana ('cutlass') from Japanese katana ,chá ('tea') from Chinese chá ,and canja [127] ('chicken-soup,piece of cake') from Malay.
From the 16th to the 19th centuries,because of the role of Portugal as intermediary in the Atlantic slave trade,and the establishment of large Portuguese colonies in Angola,Mozambique,and Brazil,Portuguese acquired several words of African and Amerind origin,especially names for most of the animals and plants found in those territories. While those terms are mostly used in the former colonies,many became current in European Portuguese as well. From Kimbundu,for example,came kifumate >cafuné ('head caress') (Brazil),kusula >caçula ('youngest child') (Brazil),marimbondo ('tropical wasp') (Brazil),and kubungula >bungular ('to dance like a wizard') (Angola). From South America came batata ('potato'),from Taino;ananás and abacaxi,from Tupi–Guarani naná and Tupi ibácati,respectively (two species of pineapple),and pipoca ('popcorn') from Tupi and tucano ('toucan') from Guarani tucan.
Finally,it has received a steady influx of loanwords from other European languages,especially French and English. These are by far the most important languages when referring to loanwords. There are many examples such as:colchete/crochê ('bracket'/'crochet'),paletó ('jacket'),batom ('lipstick'),and filé/filete ('steak'/'slice'),rua ('street'),respectively,from French crochet,paletot,bâton,filet,rue;and bife ('steak'),futebol,revólver,stock/estoque,folclore,from English "beef","football","revolver","stock","folklore."
Examples from other European languages:macarrão ('pasta'),piloto ('pilot'),carroça ('carriage'),and barraca ('barrack'),from Italian maccherone,pilota,carrozza,and baracca;melena ('hair lock'),fiambre ('wet-cured ham') (in Portugal,in contrast with presunto 'dry-cured ham' from Latin prae-exsuctus 'dehydrated') or ('canned ham') (in Brazil,in contrast with non-canned,wet-cured (presunto cozido) and dry-cured (presunto cru)),or castelhano ('Castilian'),from Spanish melena ('mane'),fiambre and castellano.
Portuguese belongs to the West Iberian branch of the Romance languages,and it has special ties with the following members of this group:
Portuguese and other Romance languages (namely French and Italian) share considerable similarities in both vocabulary and grammar. Portuguese speakers will usually need some formal study before attaining strong comprehension in those Romance languages,and vice versa. However,Portuguese and Galician are fully mutually intelligible,and Spanish is considerably intelligible for lusophones,owing to their genealogical proximity and shared genealogical history as West Iberian (Ibero-Romance languages),historical contact between speakers and mutual influence,shared areal features as well as modern lexical,structural,and grammatical similarity (89%) between them. [128] [129] [130] [131] [132]
Portuñol/Portunhol,a form of code-switching,has a more lively use and is more readily mentioned in popular culture in South America. Said code-switching is not to be confused with the Portuñol spoken on the borders of Brazil with Uruguay (dialeto do pampa) and Paraguay (dialeto dos brasiguaios ),and of Portugal with Spain ( barranquenho ),that are Portuguese dialects spoken natively by thousands of people,which have been heavily influenced by Spanish. [133]
Portuguese and Spanish are the only Ibero-Romance languages,and perhaps the only Romance languages with such thriving inter-language forms,in which visible and lively bilingual contact dialects and code-switching have formed,in which functional bilingual communication is achieved through attempting an approximation to the target foreign language (known as 'Portuñol') without a learned acquisition process,but nevertheless facilitates communication. There is an emerging literature focused on such phenomena (including informal attempts of standardization of the linguistic continua and their usage). [133]
The closest relative of Portuguese is Galician,which is spoken in the autonomous community and historical nationality of Galicia (Spain). The two were part of a common dialect continuum during the Middle Ages,known today as Galician-Portuguese,but they have diverged especially in pronunciation and vocabulary due to the political separation of Portugal from Galicia. There is,however,still a linguistic continuity consisting of the variant of Galician referred to as galego-português baixo-limiao,which is spoken in several Galician and Portuguese villages within the transboundary biosphere reserve of Gerês-Xurés. It is "considered a rarity,a living vestige of the medieval language that ranged from Cantabria to Mondego [...]". [134] As reported by UNESCO,due to the pressure of Spanish on the standard official version of Galician and centuries-old Hispanization,the Galician language was on the verge of disappearing. [134]
According to the UNESCO philologist Tapani Salminen,the proximity to Portuguese protects Galician. [135] The core vocabulary and grammar of Galician are noticeably closer to Portuguese than to those of Spanish. Within the EU,Galician,while not being a European Parliament official language,can be used and is in fact used by some European Parliament constituents due to its similarity with Portuguese. [136] [137] Galician like Portuguese,uses the future subjunctive,the personal infinitive,and the synthetic pluperfect. Mutual intelligibility estimated at 85% is excellent between Galicians and Portuguese. [138] Despite political efforts in Spain to define them as separate languages,many linguists consider Galician and Portuguese to be co-dialects of the same language with regional variations. [139] [137]
Another member of the Galician-Portuguese group,most commonly thought of as a Galician dialect,is spoken in the Eonavian region in a western strip in Asturias and the westernmost parts of the provinces of León and Zamora,along the frontier with Galicia,between the Eo and Navia rivers (or more exactly Eo and Frexulfe rivers). It is called eonaviego or gallego-asturiano by its speakers.
The Fala language,known by its speakers as xalimés,mañegu,a fala de Xálima and chapurráu and in Portuguese as a fala de Xálima,a fala da Estremadura,o galego da Estremadura,valego or galaico-estremenho,is another descendant of Galician-Portuguese,spoken by a small number of people in the Spanish towns of Valverde del Fresno (Valverdi du Fresnu),Eljas (As Ellas) and San Martín de Trevejo (Sa Martín de Trevellu) in the autonomous community of Extremadura,near the border with Portugal.
There are a number of other places in Spain in which the native language of the common people is a descendant of the Galician-Portuguese group,such as La Alamedilla,Cedillo (Cedilho),Herrera de Alcántara (Ferreira d'Alcântara) and Olivenza (Olivença),but in these municipalities,what is spoken is actually Portuguese,not disputed as such in the mainstream.
The diversity of dialects of the Portuguese language is known since the time of medieval Portuguese-Galician language when it coexisted with the Lusitanian-Mozarabic dialect,spoken in the south of Portugal. The dialectal diversity becomes more evident in the work of Fernão d'Oliveira,in the Grammatica da Lingoagem Portuguesa,(1536),where he remarks that the people of Portuguese regions of Beira,Alentejo,Estremadura,and Entre Douro e Minho,all speak differently from each other. Also Contador d'Argote (1725) distinguishes three main varieties of dialects:the local dialects,the dialects of time,and of profession (work jargon). Of local dialects he highlights five main dialects:the dialect of Estremadura,of Entre-Douro e Minho,of Beira,of Algarve and of Trás-os-Montes. He also makes reference to the overseas dialects,the rustic dialects,the poetic dialect and that of prose.[ citation needed ]
In the kingdom of Portugal,Ladinho (or Lingoagem Ladinha) was the name given to the pure Portuguese romance language,without any mixture of Aravia or Gerigonça Judenga. [140] While the term língua vulgar was used to name the language before D. Dinis decided to call it "Portuguese language", [141] the erudite version used and known as Galician-Portuguese (the language of the Portuguese court) and all other Portuguese dialects were spoken at the same time. In a historical perspective the Portuguese language was never just one dialect. Just like today there is a standard Portuguese (actually two) among the several dialects of Portuguese,in the past there was Galician-Portuguese as the "standard",coexisting with other dialects.
Portuguese has provided loanwords to many languages,such as Indonesian,Manado Malay,Malayalam,Sri Lankan Tamil and Sinhala,Malay,Bengali,English,Hindi,Swahili,Afrikaans,Konkani,Marathi,Punjabi,Tetum,Xitsonga,Japanese,Lanc-Patuá,Esan,Bandari (spoken in Iran) and Sranan Tongo (spoken in Suriname). It left a strong influence on the língua brasílica ,a Tupi–Guarani language,which was the most widely spoken in Brazil until the 18th century,and on the language spoken around Sikka in Flores Island,Indonesia. In nearby Larantuka,Portuguese is used for prayers in Holy Week rituals. The Japanese–Portuguese dictionary Nippo Jisho (1603) was the first dictionary of Japanese in a European language,a product of Jesuit missionary activity in Japan. Building on the work of earlier Portuguese missionaries,the Dictionarium Anamiticum,Lusitanum et Latinum (Annamite–Portuguese–Latin dictionary) of Alexandre de Rhodes (1651) introduced the modern orthography of Vietnamese,which is based on the orthography of 17th-century Portuguese. The Romanization of Chinese was also influenced by the Portuguese language (among others),particularly regarding Chinese surnames;one example is Mei. During 1583–88 Italian Jesuits Michele Ruggieri and Matteo Ricci created a Portuguese–Chinese dictionary –the first ever European–Chinese dictionary. [142] [143]
For instance,as Portuguese merchants were presumably the first to introduce the sweet orange in Europe,in several modern Indo-European languages the fruit has been named after them. Some examples are Albanian portokall ,Bosnian (archaic) portokal,prtokal,Bulgarian портокал (portokal),Greek πορτοκάλι (portokáli),Macedonian portokal,Persian پرتقال (porteghal),and Romanian portocală . [144] [145] Related names can be found in other languages, such as Arabic البرتقال (burtuqāl),Georgian ფორთოხალი (p'ort'oxali),Turkish portakal and Amharic birtukan. [144] Also,in southern Italian dialects (e.g. Neapolitan),an orange is portogallo or purtuallo ,literally "(the) Portuguese (one)",in contrast to standard Italian arancia.
Beginning in the 16th century,the extensive contacts between Portuguese travelers and settlers,African and Asian slaves,and local populations led to the appearance of many pidgins with varying amounts of Portuguese influence.
As each of these pidgins became the mother tongue of succeeding generations,they evolved into fully fledged creole languages,which remained in use in many parts of Asia,Africa and South America until the 18th century.
Some Portuguese-based or Portuguese-influenced creoles are still spoken today,namely Cape Verdean Creole and Papiamento. Portuguese-based creoles are spoken by over three million people worldwide,especially people of partial Portuguese ancestry.
Portuguese phonology is similar to those of languages such as Franco-Provençal and Catalan,whereas that of Spanish is similar to those of Sardinian and the Southern Italian dialects. Some would describe the phonology of Portuguese as a blend of Spanish,Gallo-Romance (e.g. French) and the languages of northern Italy (especially Genoese). [146] [21]
Portuguese can have as many as 9 oral vowels,as many as 2 semivowels,and as many as 21 consonants;some varieties of the language have fewer phonemes. There are also five nasal vowels,which some linguists regard as allophones of oral vowels.[ citation needed ] Galician-Portuguese developed in the region of the former Roman province of Gallaecia,from the Vulgar Latin (common Latin) that had been introduced by Roman soldiers,colonists and magistrates during the time of the Roman Empire. Although the process may have been slower than in other regions,after a period of bilingualism,the centuries of contact with Vulgar Latin completely extinguished the native languages,and a variety of Latin with a few Gallaecian features evolved. [147] [148]
Gallaecian and Lusitanian influences were absorbed into the local dialect of Vulgar Latin;this can be detected in some Galician-Portuguese words,as well as in placenames of Celtic and Iberian origin. [149] [150]
An early form of Galician-Portuguese was already spoken in the Kingdom of the Suebi,and by the year 800 Galician-Portuguese had already become the vernacular of northwestern Iberia. [151] The first known phonetic changes in Vulgar Latin,which began the evolution to Galician-Portuguese,took place during the rule of the Germanic groups,the Suebi (411–585) and Visigoths (585–711). [151] The Galician-Portuguese "inflected infinitive" (or "personal infinitive") [152] [153] and the nasal vowels may have evolved under the influence of local Celtic (as in Old French). [154] [155] The nasal vowels would thus be a phonologic characteristic of the Vulgar Latin spoken in Roman Gallaecia,but they are not attested in writing until after the 6th and 7th centuries. [156]
Front | Central | Back | ||||
---|---|---|---|---|---|---|
oral | nasal | oral | nasal | oral | nasal | |
Close | i | ĩ | ( ɨ ) | u | ũ | |
Close-mid | e | ẽ | o | õ | ||
Open-mid | ɛ | ɐ | ɐ̃ | ɔ | ||
Open | a |
Like Catalan and German,Portuguese uses vowel quality to contrast stressed syllables with unstressed syllables. Unstressed isolated vowels tend to be raised and sometimes centralized.
Labial | Dental/ Alveolar | Palatal | Velar | Uvular | |||
---|---|---|---|---|---|---|---|
plain | labialized | ||||||
Nasal | m | n | ɲ | ||||
Plosive | voiceless | p | t | k | kʷ | ||
voiced | b | d | ɡ | ɡʷ | |||
Fricative | voiceless | f | s | ʃ | |||
voiced | v | z | ʒ | ʁ | |||
Approximant | semivowel | w | j | ( w ) | |||
lateral | l | ʎ | |||||
Flap | ɾ |
Phonetic notes
Portuguese orthography is based on the Latin alphabet and makes use of the acute accent, the circumflex accent, the grave accent, the tilde, and the cedilla to denote stress, vowel height, nasalization, and other sound changes. The diaeresis was abolished by the last Orthography Agreement. Accented letters and digraphs are not counted as separate characters for collation purposes.
The spelling of Portuguese is largely phonemic, but some phonemes can be spelled in more than one way. In ambiguous cases, the correct spelling is determined through a combination of etymology with morphology and tradition; so there is not a perfect one-to-one correspondence between sounds and letters or digraphs. Knowing the main inflectional paradigms of Portuguese and being acquainted with the orthography of other Western European languages can be helpful.Area | Before 1990 | Agreement | Translation | |
---|---|---|---|---|
Euro-African | Brazilian | |||
Different pronunciation | anónimo | anônimo | Both forms remain | anonymous |
Vénus | Vênus | Both forms remain | Venus | |
facto | fato | Both forms remain | fact | |
ideia | idéia | ideia | idea | |
Silent consonants | acção | ação | ação | action |
direcção | direção | direção | direction | |
eléctrico | elétrico | elétrico | electric | |
óptimo | ótimo | ótimo | optimal | |
Diacritics | pinguim | pingüim | pinguim | penguin |
voo | vôo | voo | flight | |
Non-personal and non-geographical names | Janeiro | janeiro | janeiro | January |
A notable aspect of the grammar of Portuguese is the verb. Morphologically, more verbal inflections from classical Latin have been preserved by Portuguese than by any other major Romance language. Portuguese and Spanish share very similar grammar, vocabulary and sentence structure. Portuguese also has some grammatical innovations not found in other Romance languages (except Galician and Fala):
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in Portuguese: [174]
Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights in English: [175]
The Romance languages, also known as the Latin or Neo-Latin languages, are the languages that are directly descended from Vulgar Latin. They are the only extant subgroup of the Italic branch of the Indo-European language family.
Mirandese is an Asturleonese language or variety that is sparsely spoken in a small area of northeastern Portugal in eastern Tierra de Miranda. The Assembly of the Republic granted it official recognition alongside Portuguese for local matters with Law 7/99 of 29 January 1999. In 2001, Mirandese was officially recognised by the European Bureau for Lesser-Used Languages, which aims to promote the survival of the least spoken European languages.
Carioca is a demonym used to refer to residents of the City of Rio de Janeiro, in Brazil and their culture.
The langues d'oïl are a dialect continuum that includes standard French and its closest autochthonous relatives historically spoken in the northern half of France, southern Belgium, and the Channel Islands. They belong to the larger category of Gallo-Romance languages, which also include the historical languages of east-central France and western Switzerland, southern France, portions of northern Italy, the Val d'Aran in Spain, and under certain acceptations those of Catalonia.
Galician–Portuguese, also known as Old Galician–Portuguese, Old Galician or Old Portuguese, Medieval Galician or Medieval Portuguese when referring to the history of each modern language, was a West Iberian Romance language spoken in the Middle Ages, in the northwest area of the Iberian Peninsula. Alternatively, it can be considered a historical period of the Galician, Fala, and Portuguese languages.
Portuguese dialects are the mutually intelligible variations of the Portuguese language in Portuguese-speaking countries and other areas holding some degree of cultural bond with the language. Portuguese has two standard forms of writing and numerous regional spoken variations, with often large phonological and lexical differences.
Brazilian Portuguese is the set of varieties of the Portuguese language native to Brazil and the most influential form of Portuguese worldwide. It is spoken by almost all of the 203 million inhabitants of Brazil and spoken widely across the Brazilian diaspora, today consisting of about two million Brazilians who have emigrated to other countries. With a population of over 203 million, Brazil is by far the world's largest Portuguese-speaking nation and the only one in the Americas.
Portuguese is the official language of Angola. Angolan Portuguese is a group of dialects and accents of Portuguese used in Angola. In 2005 it was used there by 60% of the population, including by 20% as their first language. The 2016 CIA World Fact Book reports that 12.3 million, or 47% of the population, speaks Portuguese as their first language. However, many parents raise their children to speak only Portuguese. The 2014 census found that 71% speak Portuguese at home, many of them alongside a Bantu language, breaking down to 85% in urban areas and 49% in rural areas.
The phonology of Portuguese varies among dialects, in extreme cases leading to some difficulties in mutual intelligibility. This article on phonology focuses on the pronunciations that are generally regarded as standard. Since Portuguese is a pluricentric language, and differences between European Portuguese (EP), Brazilian Portuguese (BP), and Angolan Portuguese (AP) can be considerable, varieties are distinguished whenever necessary.
The Portuguese language developed in the Western Iberian Peninsula from Latin spoken by Roman soldiers and colonists starting in the 3rd century BC. Old Galician, also known as Medieval Portuguese, began to diverge from other Romance languages after the fall of the Western Roman Empire and the Germanic invasions, also known as barbarian invasions, in the 5th century, and started appearing in written documents around the 9th century. By the 13th century, Old Portuguese had its own literature and began to split into two languages. However, the debate of whether Galician and Portuguese are nowadays varieties of the same language, much like American English or British English, is still present. In all aspects—phonology, morphology, lexicon and syntax—Portuguese is essentially the result of an organic evolution of Vulgar Latin with some influences from other languages, namely the native Gallaecian and Lusitanian languages spoken prior to the Roman domination.
European Portuguese, also known as Portuguese of Portugal, Iberian Portuguese, and Peninsular Portuguese, refers to the dialects of the Portuguese language spoken in Portugal, Angola, Mozambique, São Tomé and Príncipe, Cape Verde, and Guinea-Bissau. The word "European" was chosen to avoid the clash of "Portuguese Portuguese" as opposed to Brazilian Portuguese.
São Toméan Portuguese is a dialect of Portuguese spoken in São Tomé and Príncipe.
Reintegrationism, or Lusism, is a linguistic movement in Galicia that advocates for the recognition of Galician and varieties of the Portuguese language as a single language. Reintegrationists argue that the different dialects of Galician and Portuguese should be classified as part of the Galician-Portuguese language, rather than two languages within a common branch. The largest reintegrationist association is the Galician Language Association (AGAL).
The Portuguese language began to be used regularly in documents and poetry around the 12th century. Unlike neighboring Romance languages that adopted formal orthographies by the 18th century, the Portuguese language did not have a uniform spelling standard until the 20th century. The formation of the Portuguese Republic in 1911 was motivation for the establishment of orthographic reform in Portugal and its overseas territories and colonies. Brazil would adopt an orthographic standard based on, but not identical to, the Portuguese standard a few decades later.
Portuguese orthography is based on the Latin alphabet and makes use of the acute accent, the circumflex accent, the grave accent, the tilde, and the cedilla to denote stress, vowel height, nasalization, and other sound changes. The diaeresis was abolished by the last Orthography Agreement. Accented letters and digraphs are not counted as separate characters for collation purposes.
Mozambican Portuguese refers to the varieties of Portuguese spoken in Mozambique. Portuguese is the official language of the country.
Galician, also known as Galego, is a Western Ibero-Romance language. Around 2.4 million people have at least some degree of competence in the language, mainly in Galicia, an autonomous community located in northwestern Spain, where it has official status along with Spanish. The language is also spoken in some border zones of the neighbouring Spanish regions of Asturias and Castile and León, as well as by Galician migrant communities in the rest of Spain, in Latin America including Puerto Rico, the United States, Switzerland and elsewhere in Europe.
Caipira is a dialect of the Portuguese language spoken in localities of Caipira influence, mainly in the interior of the state of São Paulo, in the eastern south of Mato Grosso do Sul, in the Triângulo and southern Minas Gerais, in the south of Goiás, in the far north, center and west of Paraná, as well as in other regions of the interior of the state. Its delimitation and characterization dates back to 1920, with Amadeu Amaral's work, O Dialecto Caipira.
The Portuguese-speaking world, also known as the Lusophone World or the Lusosphere, comprises the countries and territories in which the Portuguese language is an official, administrative, cultural, or secondary language. This article provides details regarding the geographical distribution of all Portuguese-speakers, a.k.a.Lusophones, regardless of legislative status. Portuguese is one of the most widely spoken languages in the world and is an official language of countries on four continents.
Oliventine Portuguese is the dialectal variety of the Portuguese language natively spoken in the disputed municipalities of Olivença and Táliga, in Extremadura (Spain). Currently, the Portuguese of Olivença and Táliga is not recognized by Spain, which has administered this territory since the War of the Oranges in 1801. Portugal, however, does not recognize Spanish sovereignty over the region and claims it as its own.
Dos romanos herdamos, também, nossa própria língua, pois o português nada mais é do que um latim modificado. A maioria das palavras do português deriva do latim, sendo, em alguns casos, exatamente as mesmas. Vamos a um exemplo, como é o caso de família, "família". Noutros casos, são palavras quase iguais, como filius, "filho" ou adolescentes, "adolescentes". O português deriva do latim, porque os romanos dominaram a Península Ibérica e, por muitos séculos, o latim foi ali falado. Por isso, o português é conhecido como "a última flor do Lácio", ou seja, a última língua derivada do latim, a língua do Lácio, região onde estava Roma.
Por que gastar o seu latim nestes tempos descartáveis que vivemos? Uma resposta óbvia — pelo menos para aqueles que lidam diretamente com a língua portuguesa e lutam pela sua preservação — é que ela é conhecida como "a última flor do Lácio", ou seja, foi a última ramificação do latim.
Conhecida como "A última flor do Lácio", a língua portuguesa vem sofrendo transformações no decorrer dos séculos, a partir do latim vulgar, sendo caracterizada como dinâmica e heterogênea.
Com a Língua Portuguesa não foi diferente. Você sabia que o português é conhecido como a última flor do Lácio?
Última flor do Lácio, inculta e bela,/ És, a um tempo, esplendor e sepultura:/ Ouro nativo, que na ganga impura/ A bruta mina entre os cascalhos vela…
how well do spanish speakers understand portuguese?.
aravia.
A conclusão será que nos encontramos em presença de dois segmentos fonológicos /kʷ/ e /ɡʷ/, respetivamente, com uma articulação vocálica. Bisol (2005:122), tal como Freitas (1997), afirma que não estamos em presença de um ataque ramificado. Neste caso, a glide, juntamente com a vogal que a sucede, forma um ditongo no nível pós-lexical. Esta conclusão implica um aumento do número de segmentos no inventário segmental fonológico do português.