Théophile Le Grand de la Liraye

Last updated

Théophile Le Grand de la Liraÿe (18191873) was a French Roman Catholic priest, later defrocked, in Vietnam at the time of Charles Rigault de Genouilly's invasion of Vietnam in 1858. He compiled a French-Vietnamese dictionary. [1]

Publications

Related Research Articles

Jean Baptiste Marius Augustin Challamel French historian

Jean Baptiste Marius Augustin Challamel was a French historian.

Chemins de fer de lEst pre-nationalisation railway company in Eastern France (1845–1937)

The Compagnie des chemins de fer de l'Est, often referred to simply as the Est company, was an early French railway company. The company was formed in 1853 by fusion from Compagnie du chemin de fer de Paris à Strasbourg, operating the Paris-Strasbourg line, and Compagnie du chemin de fer de Montereau à Troyes. In 1938 it became part of the majority state-owned Société Nationale des Chemins de fer Français (SNCF).

The Treaty of Huế, concluded on 25 August 1883 between France and Vietnam, recognised a French protectorate over Annam and Tonkin. Dictated to the Vietnamese by the French administrator François-Jules Harmand in the wake of the French military seizure of the Thuận An forts, the treaty is often known as the 'Harmand Treaty'. Considered overly harsh in French diplomatic circles, the treaty was never ratified in France, and was replaced on 6 June 1884 with the slightly milder 'Patenôtre Treaty' or 'Treaty of Protectorate', which formed the basis for French rule in Vietnam for the next seven decades.

The Treaty of Huế or Protectorate Treaty was concluded on 6 June 1884 between France and Annam (Vietnam). It restated the main tenets of the punitive Harmand Treaty of 25 August 1883, but softened some of the harsher provisions of this treaty. The treaty, which formed the basis for the protectorates of Annam and Tonkin, and for French colonial rule in Vietnam during the next seven decades, was negotiated by Jules Patenôtre, France's minister to China, and is often known as the Patenôtre Treaty. The treaty was signed on the Vietnamese side by Phạm Thận Duật and Tôn Thất Phan, representatives of the emperor Tự Đức’s court. It is known in Vietnamese as Hòa ước Giáp Thân 1884, or Hòa ước Patenotre.

Paul-Louis-Félix Philastre was a French colonial administrator, diplomat and scholar. In Vietnamese royal records, he was referred as Hoắc Đạo Sinh (霍道生).

Genlis, Côte-dOr Commune in Bourgogne-Franche-Comté, France

Genlis is a commune in the Côte-d'Or department in eastern France. The 20th-century archaeologist Jean Charbonneaux (1895–1969) was born in Genlis.

François d'Arbaud de Porchères (1590-1640) was a French poet.

Séraphin Couvreur was a French Jesuit missionary to China, sinologist, and creator of the EFEO Chinese transcription. The system devised by Couvreur of the École française d'Extrême-Orient was used in most of the French-speaking world to transliterate Chinese until the middle of the 20th century, after what it was gradually replaced by pinyin.

Henri Cordier French orientalist

Henri Cordier was a French linguist, historian, ethnographer, author, editor and Orientalist. He was President of the Société de Géographie in Paris. Cordier was a prominent figure in the development of East Asian and Central Asian scholarship in Europe in the late 19th and early 20th century. Though he had little actual knowledge of the Chinese language, Cordier had a particularly strong impact on the development of Chinese scholarship, and was a mentor of the noted French sinologist Édouard Chavannes.

Édouard Constant Biot was a French engineer and Sinologist. As an engineer, he participated in the construction of the second line of French railway between Lyon and St Etienne, and as a Sinologist, published a large body of work, the result of a "knowledge rarely combined."

Jean Pierre Joseph Bonet was a French scholar of Vietnamese at the Ecole des Langues Orientales 1888-1907. He had spent 20 years in Vietnam, was author of one of the first Vietnamese-French dictionaries (1899), and first translator of a book of the New Testament into Vietnamese. He was killed by being knocked down by a car while crossing the place de la Concorde.

Eugène Green is a U.S.-born French film-maker and dramatist. He is notable as an educator, training a generation of young actors in the revival of French baroque theatre technique and declamation.

François Porché was a French dramatist, poet and literary critic. The French Academy awarded him the Grand Prix de Literature in 1923. Les Butors et la Finette, a "symbolical and allegorical drama" premiered in 1917, Sam Abramovitch in 1927 and Un roi, deux dames et un valet in 1934. He published a war poem L' Arret sur la Marne in 1916 and a poetry collection called Charles Baudelaire in memory of the poet.

<i>Tirailleurs indochinois</i>

The Tirailleurs indochinois were soldiers of several regiments of local ethnic Indochinese infantry organized as Tirailleurs by the French colonial authorities, initially in Vietnam from 15 March 1880. The most notable, and first established, of these units were the Tonkinese Rifles.

Léon Guérin (1807-1885) was a French author, poet, and naval historian.

Édouard Fournier was a 19th-century French homme de lettres, playwright, historian, bibliographer and librarian.

Pierre Nicolas Chantreau, called don Chantreau, was an 18th-century French historian, journalist, grammarian and lexicographer.

Auguste Jubé, baron de La Perelle was a French general, politician and historiographer.

Charles-Hippolyte de Paravey was a 19th-century French engineer and one of the founders of the Société Asiatique.

Alfred Franklin (historian) French librarian

Alfred Louis Auguste Poux, better known by his pen name Alfred Franklin, (1830–1917) was a French librarian, historian, and writer.

References

  1. Patrice Morlat Les grands commis de l'empire colonial français: actes du colloque ... 2010 page 27 "Un des cas les plus curieux est celui de Théophile Le Grand de la Liraye (1819-1873), missionnaire résidant au Vietnam depuis 1843, qui sert d'interprète (sinisant et vietnamisant) au moment de la prise de Tourane avant de quitter son froc et d'entrer dans l'administration. À la même époque, Victor Lemaire (né en 1839) est interprète de chinois à Shanghai depuis 1855,.."