The Emperor's New Clothes

Last updated

The Emperor's New Clothes
by Hans Christian Andersen
Emperor Clothes 01.jpg
Illustration by Vilhelm Pedersen, Andersen's first illustrator
Original title"Kejserens nye klæder"
CountryDenmark
LanguageDanish
Genre(s)Literary folktale
Published in Fairy Tales Told for Children. First Collection. Third Booklet. 1837. (Eventyr, fortalte for Børn. Første Samling. Tredie Hefte. 1837.)
Publication typeFairy tale collection
PublisherC.A. Reitzel
Publication date7 April 1837
Preceded by"The Little Mermaid"
Followed by"Only a Fiddler"

"The Emperor's New Clothes" (Danish : Kejserens nye klæder [ˈkʰɑjsɐns ˈnyˀə ˈkʰleːɐ̯] ) is a literary folktale written by Danish author Hans Christian Andersen, about a vain emperor who gets exposed before his subjects. The tale has been translated into over 100 languages. [1]

Contents

"The Emperor's New Clothes" was first published with "The Little Mermaid" in Copenhagen, by C. A. Reitzel, on 7 April 1837, as the third and final installment of Andersen's Fairy Tales Told for Children . The tale has been adapted to various media, and the story's title, the phrase "the Emperor has no clothes", and variations thereof have been adopted for use in numerous other works and as an idiom.

Illustration by Hans Tegner Page 475 of Fairy tales and stories (Andersen, Tegner).png
Illustration by Hans Tegner

Plot

Two swindlers arrive at the capital city of an emperor who spends lavishly on clothing at the expense of state matters. Posing as weavers, they offer to supply him with magnificent clothes that are invisible to those who are stupid or incompetent. The emperor hires them, and they set up looms and go to work. A succession of officials, and then the emperor himself, visit them to check their progress. Each sees that the looms are empty but pretends otherwise to avoid being thought a fool. Finally, the weavers report that the emperor's suit is finished. They mime dressing him and he sets off in a procession before the whole city. The townsfolk uncomfortably go along with the pretense, not wanting to appear inept or stupid, until a child blurts out that the emperor is wearing nothing at all. The people then realize that everyone has been fooled. Although startled, the emperor continues the procession, walking more proudly than ever.

Sources

Andersen's tale is based on a 1335 story from the Libro de los ejemplos (or El Conde Lucanor), [2] a medieval Spanish collection of fifty-one cautionary tales with various sources such as Aesop and other classical writers and Persian folktales, by Juan Manuel, Prince of Villena (1282–1348). Andersen did not know the Spanish original but read the tale in a German translation titled "So ist der Lauf der Welt". [3] In the source tale, a king is hoodwinked by weavers who claim to make a suit of clothes invisible to any man not the son of his presumed father; whereas Andersen altered the source tale to direct the focus on courtly pride and intellectual vanity rather than adulterous paternity. [4] [5]

There is also an Indian version of the story, which appears in the Līlāvatīsāra by Jinaratna (1283), a summary of a now-lost anthology of fables, the Nirvāṇalīlāvatī by Jineśvara (1052). The dishonest merchant Dhana from Hastināpura swindles the King of Śrāvastī by offering to weave a supernatural garment that cannot be seen or touched by any person of illegitimate birth. When the king is supposedly wearing the garment, his whole court pretends to admire it. The king is then paraded about his city to show off the garment; when the common folk ask him if he has become a naked ascetic, he realizes the deception, but the swindler has already fled. [6]

Composition

Andersen's manuscript was at the printer's when he was suddenly inspired to change the original climax of the tale from the emperor's subjects admiring his invisible clothes to that of the child's cry. [7] There are many unconfirmed theories about why he made this change. Most scholars agree that from his earliest years in Copenhagen, Andersen presented himself to the Danish bourgeoisie as the naïvely precocious child not usually admitted to the adult salon. "The Emperor's New Clothes" became his exposé of the hypocrisy and snobbery he found there when he finally gained admission. [8]

Andersen's decision to change the ending may have occurred after he read the manuscript tale to a child, [9] or its inspiration may have been one of Andersen's own childhood incidents which was similar to that in the tale: he once recalled standing in a crowd with his mother, waiting to see King Frederick VI, and when the king made his appearance, Andersen cried out, "Oh, he's nothing more than a human being!" His mother then tried to silence him saying, "Have you gone mad, child?" Whatever the reason, Andersen thought the change would prove more satirical. [10]

Publication

Andersen in 1836 C.A. Jensen 1836 - HC Andersen.jpg
Andersen in 1836

"The Emperor's New Clothes" was first published with "The Little Mermaid" on 7 April 1837, by C.A. Reitzel in Copenhagen, as the third and final installment of the first collection of Andersen's Fairy Tales Told for Children . The first two booklets of the collection were published in May and December 1835, and met with little critical enthusiasm. [11] Andersen waited a year before publishing the third installment of the collection. [12]

Traditional Danish tales, as well as German and French folktales, were regarded as a form of exotica in nineteenth century Denmark and were read aloud to select gatherings by celebrated actors of the day. Andersen's tales eventually became a part of the repertoire, and readings of "The Emperor's New Clothes" became a specialty of and a big hit for the popular Danish actor Ludvig Phister. [13]

On 1 July 1844, the Hereditary Grand Duke Carl Alexander held a literary soiree at Ettersburg in honor of Andersen. Tired by speaking various foreign languages and on the verge of vomiting after days of feasting, the author managed to control his body and read aloud "The Princess and the Pea", "Little Ida's Flowers", and "The Emperor's New Clothes". [14]

Commentaries

Jack Zipes, in Hans Christian Andersen: The Misunderstood Storyteller, suggests that seeing is presented in the tale as the courage of one's convictions; Zipes believes this is the reason the story is popular with children. Sight becomes insight, which, in turn, prompts action. [15]

Alison Prince, author of Hans Christian Andersen: The Fan Dancer, claims that Andersen received a gift of a ruby and diamond ring from the king after publications of "The Emperor's New Clothes" and "The Swineherd"—tales in which Andersen voices a satirical disrespect for the court. Prince suggests the ring was an attempt to curb Andersen's sudden bent for political satire by bringing him into the royal fold. She points out that after "The Swineherd", he never again wrote a tale colored with political satire, but, within months of the gift, began composing "The Ugly Duckling", a tale about a bird born in a henyard who, after a lifetime of misery, matures into a swan, "one of those royal birds". [16] In Hans Christian Andersen: The Life of a Storyteller, biographer Jackie Wullschlager points out that Andersen was not only a successful adapter of existing lore and literary material, such as the Spanish source tale for "The Emperor's New Clothes", but was equally competent at creating new material that entered the human collective consciousness with the same mythic power as ancient, anonymous lore. [17]

Hollis Robbins, in "The Emperor's New Critique" (2003), argues that the tale is itself so transparent "that there has been little need for critical scrutiny. [18] Robbins argues that Andersen's tale "quite clearly rehearses four contemporary controversies: the institution of a meritocratic civil service, the valuation of labor, the expansion of democratic power, and the appraisal of art". [19] Robbins concludes that the story's appeal lies in its "seductive resolution" of the conflict by the truth-telling boy.

In The Annotated Hans Christian Andersen (2008), folk and fairy tale researcher Maria Tatar offers a scholarly investigation and analysis of the story, drawing on Robbins' political and sociological analysis of the tale. Tatar points out that Robbins indicates the swindling weavers are simply insisting that "the value of their labor be recognized apart from its material embodiment" and notes that Robbins considers the ability of some in the tale to see the invisible cloth as "a successful enchantment". [20]

Tatar observes that "The Emperor's New Clothes" is one of Andersen's best-known tales and one that has acquired an iconic status globally as it migrates across various cultures reshaping itself with each retelling in the manner of oral folktales. [21] Scholars have noted that the phrase "Emperor's new clothes" has become a standard metaphor for anything that smacks of pretentiousness, pomposity, social hypocrisy, collective denial, or hollow ostentatiousness. Historically, the tale established Andersen's reputation as a children's author whose stories actually imparted lessons of value for his juvenile audience, and "romanticized" children by "investing them with the courage to challenge authority and to speak truth to power." [22] With each successive description of the swindlers' wonderful cloth, it becomes more substantial, more palpable, and a thing of imaginative beauty for the reader even though it has no material existence. Its beauty, however, is obscured at the end of the tale with the obligatory moral message for children. Tatar is left wondering if the real value of the tale is the creation of the wonderful fabric in the reader's imagination or the tale's closing message of speaking truth no matter how humiliating to the recipient.

Naomi Wood of Kansas State University challenges Robbins' reading, arguing that before the World Trade Center attacks of 2001, "Robbins's argument might seem merely playful, anti-intuitive, and provocative." [23] Wood concludes: "Perhaps the truth of 'The Emperor's New Clothes' is not that the child's truth is mercifully free of adult corruption, but that it recognizes the terrifying possibility that whatever words we may use to clothe our fears, the fabric cannot protect us from them." [24]

In 2017, Robbins returned to the tale to suggest that the courtiers who pretend not to see what they see are models of men in a workplace who claim not to see harassment. [25]

Adaptations and cultural references

Vilhelm Pedersen illustration Vilhelm Pedersen, Kejserens nye klaeder, ubt.jpeg
Vilhelm Pedersen illustration
Monument in Odense New dress DSC09958.JPG
Monument in Odense
Graffiti in Tartu Alasti keiser, Edward von Longuse too Tartus.JPG
Graffiti in Tartu

Various adaptations of the tale have appeared since its first publication.

Film and television

1919 Russian film directed by Yuri Zhelyabuzhsky

In 1953, theatrical short titled The Emperor's New Clothes , produced by UPA

In 1961, Croatian film (80') directed by Ante Babaja, writer Božidar Violić (see IMDB). [26]

In the 1965 Doctor Who serial The Romans , the Doctor uses the story as inspiration to avoid his disguise as a lyre player being discovered. He later claims to have given Andersen the original idea for the story in the first place.

In 1970, Patrick Wymark appeared as the Emperor in Hans Christian Andersen, an Australian musical/comedy television special highlighting three of Andersen's most famous stories. It was broadcast five weeks after Wymark's untimely death in Melbourne. [27]

In 1972, Rankin/Bass Productions adapted the tale as the first and only musical episode of ABC series The Enchanted World of Danny Kaye , featuring Danny Kaye, Cyril Ritchard, Imogene Coca, Allen Swift, and Bob McFadden. The television special features eight songs with music by Maury Laws and lyrics by Jules Bass, and combines live action filmed in Aarhus, Denmark, animation, special effects, and the stop motion animation process "Animagic" made in Japan.

In 1985, Shelley Duvall's Faerie Tale Theatre adapted the fairy tale starring Dick Shawn as the Emperor while Alan Arkin and Art Carney starred as the con artists.

The 1987 Japanese war documentary film, The Emperor's Naked Army Marches On , by director Kazuo Hara, centers on 62-year-old Kenzō Okuzaki, veteran of Japan's Second World War campaign in New Guinea, and follows him around as he searches out those responsible for the unexplained deaths of two soldiers in his old unit.

The Emperor's New Clothes, a 1987 musical comedy adaptation of the fairy tale starring Sid Caesar, part of the Cannon Movie Tales series [1]

The Emperor's New Clothes (1991) animated film. By Burbank Animation Studios

Muppet Classic Theater has an adaptation of the story with Fozzie as the emperor, and with Rizzo and two of his fellow rats as the swindlers.

In the 1997 television drama, ...First Do No Harm , Lori (played by Meryl Streep) is shown reading this story to her young son, Robbie (played by Seth Adkins).

An original video animation (OVA) episode of the anime franchise Bikini Warriors humorously adapts the tale, wherein the main characters are stripped nude by an unseen deity under the pretense that it has actually gifted them with a new, legendary bikini armor which only "idiots" are unable to see. [28]

HBO Family aired an animated adaptation called The Emperor’s Newest Clothes in 2018. Alan Alda narrated the tale and Jeff Daniels was the voice of the Emperor. [29]

Other media

On 1 March 1957, Bing Crosby recorded a musical adaptation of the story for children which was issued as an album Never Be Afraid by Golden Records in 1957. [30]

In 1968, on their Four Fairy Tales and Other Children's Stories" album, the Pickwick Players performed a version of this story that is actually a version of The King's New Clothes" from the film Hans Christian Andersen. In this version, two swindlers trick the Emperor into buying a nonexistent suit, only for a boy to reveal the truth in the end. There are several differences from the original Danny Kaye version, most importantly a new verse ("This suit of clothes put all together is altogether / The most remarkable suit of clothes, that you've already said. The shirt is white, the cape is ermine, the hose are blue,/ And the doublet is a lovely shade of red!" [31] To which the emperor replies "Green! Glorious Green!" and the Court asks "How could we think it was red!"

In 1980, computer scientist C.A.R. Hoare used a parody tale, The Emperor's Old Clothes, to advocate simplification over embellishment, for clothing or computer programming languages. [32]

In 1985, Jack Herer published the first edition of The Emperor Wears No Clothes , which uncovers the history of industrial hemp through civilization, culminating in a propaganda campaign in the U.S. in the early 20th century. The book is now in its 11th edition.

In 1989, Roger Penrose parodied artificial intelligence as having no substance in his book The Emperor's New Mind . [33]

Elton John uses the title of the story in the opening track of his 2001 album Songs from the West Coast.

Irish singer Sinead O'Connor included a song called "The Emperor's New Clothes" on her 1990 album I Do Not Want What I Haven't Got, which references failed relationships.

In 2011, Tony Namate, an award-winning Zimbabwean cartoonist, published a collection of political cartoons entitled The Emperor's New Clods . [34] This collection features cartoons published in Zimbabwean newspapers between 1998 and 2005, highlighting some landmark moments in a troubled period of the country's history.

In 2014, the online game Final Fantasy XIV introduced [35] a gear set prefixed The Emperor's New, which is composed of gear pieces (e.g. The Emperor's New Gloves [36] ) that do not have an in-game model, effectively displaying a character in underwear when the whole set is equipped. This followed requests from the player base to be able to hide a piece of equipment they do not want displayed, using the in-game glamour system that allows gear appearance alteration. The flavour text of the gear pieces is a tongue-in-cheek reference to the tale: "The most beautiful handwear you never have seen".

In 2016, Panic! At the Disco released a song titled "Emperor's New Clothes," which includes the lyrics "I'm taking back the crown. I'm all dressed up and naked."

In 2019, Radiohead´s leaked and then self-released MiniDiscs (Hacked) featured an incomplete song by the name "My New Clothes", in which the lyrics "The people stop and stare at the emperor" and "And even if it hurts to walk, and people laugh, I know who I am" were included.

In 2020, FINNEAS released a song titled "Where the Poison is", featuring the lyrics "I guess not everybody knows the emperor was never wearin' any clothes". The song is presented as a criticism of Donald Trump and his administration's handling of the COVID-19 pandemic in the United States. [37]

Also in 2020, the expansion Greymoor for the MMORPG The Elder Scrolls Online included an altered version of the tale titled as "The Jarl's New Robes" in one of the books the player can read.

Use as an idiom

As an idiom, use of the story's title refers to something widely accepted as true or professed as being praiseworthy, due to an unwillingness of the general population to criticize it or be seen as going against popular opinion. [38] The phrase "emperor's new clothes" has become an idiom about logical fallacies. [39] [40] The story may be explained by pluralistic ignorance. [41] The story is about a situation where "no one believes, but everyone believes that everyone else believes. Or alternatively, everyone is ignorant to whether the emperor has clothes on or not, but believes that everyone else is not ignorant." [42]

See also

Related Research Articles

Hans Christian Andersen Danish author, fairy tale writer, and poet

Hans Christian Andersen was a Danish author. Although a prolific writer of plays, travelogues, novels, and poems, he is best remembered for his literary fairy tales.

<i>Hans Christian Andersen</i> (film) 1952 film by Charles Vidor

Hans Christian Andersen is a 1952 Hollywood musical film directed by Charles Vidor, with lyrics and music by Frank Loesser. The story was by Myles Connolly, the screenplay was written by Moss Hart and Ben Hecht (uncredited), and Samuel Goldwyn Productions were the producers. It stars Danny Kaye.

The Ugly Duckling Fairy tale by Hans Christian Andersen

"The Ugly Duckling" is a Danish literary fairy tale by Danish poet and author Hans Christian Andersen (1805–1875). It was first published on 11 November 1843 in New Fairy Tales. First Volume. First Collection, with three other tales by Andersen in Copenhagen, Denmark to great critical acclaim. The tale has been adapted to various media including opera, musical, and animated film. The tale is an original story by Andersen.

The Little Mermaid Fairy tale

"The Little Mermaid" is a Danish literary fairy tale written by the Danish author Hans Christian Andersen. The story follows the journey of a young mermaid who is willing to give up her life in the sea as a mermaid to gain a human soul. The tale was first published in 1837 as part of a collection of fairy tales for children. The original story has been a subject of multiple analyses by scholars such as Jacob Bøggild and Pernille Heegaard as well as the folklorist Maria Tatar. These analyses cover various aspects of the story from interpreting the themes to discussing why Andersen chose to write a tragic story with a happy ending. It has been adapted to various media, including musical theatre, anime, ballet, opera, and film. There is also a statue portraying the mermaid in Copenhagen, Denmark, where the story was written and first published.

The Angel (fairy tale)

"The Angel" is a literary fairy tale by Hans Christian Andersen about an angel and a dead child gathering flowers to carry to Heaven. The tale was first published with three others in New Fairy Tales. First Volume. First Collection by C.A. Reitzel in November 1843. The four tales were received by the Danish critics with great acclaim. A print depicting the angel and child became very popular.

"The Steadfast Tin Soldier" is a literary fairy tale by Hans Christian Andersen about a tin soldier's love for a paper ballerina. The tale was first published in Copenhagen by C.A. Reitzel on 2 October 1838 in the first booklet of Fairy Tales Told for Children. New Collection. The booklet consists of Andersen's "The Daisy" and "The Wild Swans". The tale was Andersen's first not based upon a folk tale or a literary model. "The Steadfast Tin Soldier" has been adapted to various media including ballet and animated film.

Thumbelina Fairy tale by H. C. Andersen

Thumbelina is a literary fairy tale written by Danish author Hans Christian Andersen first published by C. A. Reitzel on 16 December 1835 in Copenhagen, Denmark, with "The Naughty Boy" and "The Travelling Companion" in the second instalment of Fairy Tales Told for Children. Thumbelina is about a tiny girl and her adventures with marriage-minded toads, moles, and cockchafers. She successfully avoids their intentions before falling in love with a flower-fairy prince just her size.

The Princess and the Pea Fairy tale by H.C. Andersen

"The Princess and the Pea" is a literary fairy tale by Hans Christian Andersen about a young woman whose royal ancestry is established by a test of her sensitivity. The tale was first published with three others by Andersen in an inexpensive booklet on 8 May 1835 in Copenhagen by C. A. Reitzel.

The Nightingale (fairy tale) Literary fairy tale by Hans Christian Andersen

"The Nightingale" is a literary fairy tale written by Danish author Hans Christian Andersen about an emperor who prefers the tinkling of a bejeweled mechanical bird to the song of a real nightingale. When the Emperor is near death, the nightingale's song restores his health. Well received upon its publication in Copenhagen in 1843 in New Fairy Tales. First Volume. First Collection, the tale is believed to have been inspired by the author's unrequited love for opera singer Jenny Lind, the "Swedish nightingale". The story has been adapted to opera, ballet, musical play, television drama and animated film.

The Swineherd

"The Swineherd" is a literary fairy tale by Hans Christian Andersen about a prince who disguises himself as a swineherd to win an arrogant princess. The tale was first published December 20, 1841 by C. A. Reitzel in Copenhagen, Denmark in Fairy Tales Told for Children. New Collection. Third Booklet. The tale appears to be original with Andersen though similar tales are known. "The Swineherd" has been adapted to other media.

The Tinderbox

"The Tinderbox" is a literary fairy tale by Hans Christian Andersen about a soldier who acquires a magic tinderbox capable of summoning three powerful dogs to do his bidding. When the soldier has one of the dogs transport a sleeping princess to his room, he is sentenced to death but cunningly summons the dogs to save his life.

"The Fir-Tree" is a literary fairy tale by the Danish poet and author Hans Christian Andersen (1805–1875). The tale is about a fir tree so anxious to grow up, so anxious for greater things, that he cannot appreciate living in the moment. The tale was first published 21 December 1844 with "The Snow Queen", in New Fairy Tales. First Volume. Second Collection, in Copenhagen, Denmark, by C.A. Reitzel. One scholar indicates that "The Fir-Tree" was the first of Andersen's fairy tales to express a deep pessimism.

The Most Incredible Thing" is a literary fairy tale by Danish poet and author Hans Christian Andersen (1805–1875). The story is about a contest to find the most incredible thing and the wondrous consequences when the winner is chosen. The tale was first published in an English translation by Horace Scudder, an American correspondent of Andersen's, in the United States in September 1870 before being published in the original Danish in Denmark in October 1870. "The Most Incredible Thing" was the first of Andersen's tales to be published in Denmark during World War II. Andersen considered the tale one of his best.

The Snowman (fairy tale) Fairy tale by Andersen

"The Snowman" is a literary fairy tale by Hans Christian Andersen about a snowman who falls in love with a stove. It was published by C.A. Reitzel in Copenhagen as Sneemanden on 2 March 1861. Andersen biographer Jackie Wullschlager describes the tale as a lyrical and poignant complement to Andersen's "The Fir-Tree" of December 1844.

Harald Scharff Danish ballet dancer

Harald Scharff was a danseur associated with the Royal Danish Theatre in the mid-19th century who succeeded August Bournonville as the Danish ballet's principal male dancer upon the latter's retirement from the stage. Scharff's physical handsomeness and his flamboyant dance style brought him great acclaim, and his performances in Bournonville's Flower Festival in Genzano and Napoli were triumphs.

<i>Fairy Tales Told for Children. First Collection.</i>

Fairy Tales Told for Children. First Collection. is a collection of nine fairy tales by Hans Christian Andersen. The tales were published in a series of three installments by C. A. Reitzel was born in Copenhagen, Denmark between May 1835 and April 1837, and represent Andersen's first venture into the fairy tale genre.

The Garden of Paradise

"The Garden of Paradise" is a literary fairy tale by Hans Christian Andersen first published by C. A. Reitzel in Copenhagen, Denmark on 19 October 1839 with "The Flying Trunk" and "The Storks" in Fairy Tales Told for Children. New Collection. Second Booklet. King Max read and liked the tale. Andersen biographer Jackie Wullschlager considers the story and its two companion pieces in the booklet as "grim". "The Garden of Paradise" ends with Death approaching a young prince and warning him to expiate his sins for, one day, he will come for him and "clap him in the black coffin".

<i>New Fairy Tales. First Volume</i>

New Fairy Tales. First Volume is a collection of nine fairy tales by Hans Christian Andersen. The tales were published in a series of three installments by C. A. Reitzel in Copenhagen, Denmark between November 1843 and April 1845.

<i>Fairy Tales Told for Children. New Collection</i>

Fairy Tales Told for Children. New Collection is a collection of ten fairy tales by Hans Christian Andersen. The tales were published in a series of three installments by C. A. Reitzel in Copenhagen, Denmark between October 1838 and December 1841.

GivingTales

GivingTales is a mobile application offering illustrated versions of Hans Christian Andersen's classic fairy tales. The app has been developed in association with Sir Roger Moore in 2015.

References

  1. 1 2 Andersen 2005a 4
  2. In Spanish: Exemplo XXXIIº  – De lo que contesció a un rey con los burladores que fizieron el paño. In English: Of that which happened to a King and three Impostors from Count Lucanor; of the Fifty Pleasant Stories of Patronio, written by the Prince Don Juan Manuel and first translated into English by James York, M. D., 1868, Gibbings & Company, Limited; London; 1899; pp. xiii–xvi. Accessed 6 March 2010. This version of the tale is one of those collected by Idries Shah in World Tales .
  3. Bredsdorff p. 312–3
  4. Wullschlager 2000, p. 176
  5. Count Lucanor by Don Juan Manuel as Inspiration for Hans Christian Andersen and Other European Writers. HC Andersen Centret.
  6. Anthony Kennedy Warder (1992). Indian Kāvya Literature: The art of storytelling, Volume 6. pp. 261–262, 268–270.
  7. Wullschlager 2000, p. 177
  8. Andersen 2005b, p. 427
  9. Bredsdorff, p. 313
  10. Frank, p. 110
  11. Wullschlager 2000, p. 165
  12. Andersen 2005d, p. 228
  13. Andersen 2005d, p. 246
  14. Andersen 2005d, p. 305
  15. Zipes 2005, p. 36
  16. Prince, p. 210
  17. Andersen 2005a, p. xvi
  18. Robbins, Hollis (Autumn 2003). "The Emperor's New Critique". New Literary History. 34 (4): 659–675. doi:10.1353/nlh.2004.0010. S2CID   170513535 . Retrieved 1 March 2013.
  19. Robbins, Hollis (Autumn 2003). "The Emperor's New Critique". New Literary History. 34 (4): 670. Retrieved 1 March 2013.
  20. Quoted in Tatar pages 8, 15
  21. Tatar xxii, xiii
  22. Tatar xxiii
  23. Wood p. 193–207
  24. Wood p. 205
  25. Robbins, Hollis (20 December 2017). "The Emperor's New Clothes and Workplace Harassment". Medium. Retrieved 1 January 2020.
  26. "Carevo novo ruho" via www.imdb.com.
  27. "Hans Christian Andersen". IMDb.
  28. Bikini Warriors episode 15: これが伝説の防具を手に入れた勇者たちの姿である (lit.: "This is the Appearance of the Warriors who obtained the Legendary Armor"); 7 December 2016.
  29. Milligan, Mercedes (31 October 2018). "HBO Unbuttons 'The Emperor's Newest Clothes' Special Nov. 15". Animation Magazine. Retrieved 1 January 2020.
  30. "A Bing Crosby Discography". BING magazine. International Club Crosby. Retrieved 4 October 2017.
  31. Four Fairy Stories and Other Children's Stories, record album, 1968
  32. Hoare, C.A.R. (February 1981). "1980 Turing Award Lecture". Communications of the ACM. 24 (2): 75–83. doi: 10.1145/358549.358561 .
  33. Penrose, Roger; Lord Adrian (6 March 1991), "The Emperor's New Mind", RSA Journal, 139 (5420): 506–514, JSTOR   41378098
  34. Chipato, Michael (29 July 2011). "Namate cartoons in new book". www.newzimbabwe.com. Retrieved 4 July 2016.
  35. SQUARE ENIX Inc. "Patch 2.4 Notes (Full Release) | FINAL FANTASY XIV, The Lodestone". FINAL FANTASY XIV, The Lodestone. Retrieved 23 March 2017.
  36. SQUARE ENIX Ltd. "Eorzea Database: The Emperor's New Gloves | FINAL FANTASY XIV, The Lodestone". FINAL FANTASY XIV, The Lodestone. Retrieved 23 March 2017.
  37. Kreps, Daniel (8 November 2020). "Finneas Marks Trump's 'Firing' With New Song 'Where the Poison Is'". Rolling Stone.{{cite web}}: CS1 maint: url-status (link)
  38. "Idoioms". TheFreeDictionary.com.
  39. Graves, Joseph L. (2003). The Emperor's New Clothes: Biological Theories of Race at the Millennium. p. 1. ISBN   9780813533025.
  40. Robbins, Hollis (Autumn 2003). "The Emperor's New Critique". New Literary History. 34 (4): 659–675. doi:10.1353/nlh.2004.0010. S2CID   170513535 . Retrieved 1 March 2013.
  41. Zellner, William W.; Petrowsky, Marc (1998). Sects, Cults, and Spiritual Communities: A Sociological Analysis. p. 13. ISBN   9780275963354. Like the villagers in the story of the emperor's new clothes, members of the inner circle were unwilling to reveal their ignorance by challenging .... As a result, they suppressed whatever doubts they had an worked even harder to make sense of what, in the final analysis, may have been nonsensical.
  42. Hansen, Jens Ulrik (2011). "A Logic-Based Approach to Pluralistic Ignorance". Academia.edu. Retrieved 1 March 2013.

Bibliography