"The Form of the Sword" | |
---|---|
Author | Jorge Luis Borges |
Original title | "La forma de la espada" |
Translator | Harriet de Onís |
Country | Argentina |
Language | Spanish |
Published in | Ficciones |
Publisher | Editorial Sur |
Media type | |
Publication date | 1942 |
Published in English | 1953 |
"The Form of the Sword" (original Spanish title: "La forma de la espada", sometimes translated as "The Shape of the Sword") is a short story by Argentinian author Jorge Luis Borges, first published in July 1942 in La Nación , and included in the 1944 collection Ficciones , part two (Artifices). The first English translation appeared in New World Writing No. 4, in 1953. In the story, an Irishman, now living near Tacuarembó in Uruguay, recounts his experiences in the Irish War of Independence and how he received the large scar on his face. [1]
Borges starts the story narrating as himself as he is forced to stop in a small town run by the unnamed Irishman, who is known as strict but fair. Borges ingratiates himself with the Irishman, and they go out to drink together on the patio. Borges gets drunk and asks about the origin of a crescent-shaped scar on the Irishman's face. His story is as follows:
The Irishman describes the war and the introduction of a new comrade, John Vincent Moon, into their band of rebels. He explains that the new comrade was a coward and was arrogant about his mental capabilities but terrified of being hurt. He describes how he himself saved Moon's life when soldiers attacked them. A bullet scraped Moon in the shoulder as they escaped, but the wound was only superficial.
He and Moon fled together to a general's house, where they stayed for ten days. The ninth day, he went out to avenge the death of some comrades. Moon always stayed at the house, pleading his injury. When the Irishman returned on their last day in the house, he heard Moon on the telephone, selling him to the police.
The Irishman recounts how he chased Moon, cornered him and marked a moon-shaped scar on his forehead just before the police captured him. At this point, Borges interrupts the story here to ask what happened to Moon.
The Irishman tells Borges he only is telling him the rest of this story because he is a stranger, because his disdain will not hurt so much. Then he proceeds to reveal that Moon fled with "Judas' money" while his comrade (apparently) was killed.
His story ends with the line: "I denounced the man who protected me: I am Vincent Moon. Now despise me."
Jorge Francisco Isidoro Luis Borges Acevedo was an Argentine short-story writer, essayist, poet and translator, and a key figure in Spanish-language and universal literature. His best-known books, Ficciones (Fictions) and El Aleph, published in the 1940s, are compilations of short stories interconnected by common themes, including dreams, labyrinths, philosophers, libraries, mirrors, fictional writers, and mythology. Borges' works have contributed to philosophical literature and the fantasy genre, and have been considered by some critics to mark the beginning of the magic realist movement in 20th century Latin American literature. His late poems converse with such cultural figures as Spinoza, Camões, and Virgil.
"Tlön, Uqbar, Orbis Tertius" is a short story by the 20th-century Argentinian writer Jorge Luis Borges. The story was first published in the Argentinian journal Sur, May 1940. The "postscript" dated 1947 is intended to be anachronistic, set seven years in the future. The first English-language translation of the story was published in 1961.
"Pierre Menard, Author of the Quixote" is a short story by Argentine writer Jorge Luis Borges.
"The Approach to Al-Mu'tasim" is a fantasy short story written in 1935 by Argentinian writer Jorge Luis Borges. In his autobiographical essay, Borges wrote about "The Approach to Al-Mu'tasim", "it now seems to me to foreshadow and even to set the pattern for those tales that were somehow awaiting me, and upon which my reputation as a storyteller was to be based."
Fictions is a collection of short stories by Argentine writer and poet Jorge Luis Borges, produced between 1941 and 1956. The English translation of Fictions was published in 1962, the same year as Labyrinths, a separate compilation of Borges's translated works. The two volumes lifted Borges to worldwide literary fame in the 1960s and several stories feature in both. "The Approach to Al-Mu'tasim" originally appeared published in A History of Eternity (1936).
Labyrinths is a collection of short stories and essays by the writer Jorge Luis Borges. It was translated into English, published soon after Borges won the International Publishers' Prize with Samuel Beckett.
This is a bibliography of works by Argentine short-story writer, essayist, poet, and translator Jorge Luis Borges (1899–1986).
"Deutsches Requiem" is a short story by Argentine author Jorge Luis Borges.
"The House of Asterion" is a short story by Argentine writer Jorge Luis Borges. The story was first published in 1947 in the literary magazine Los Anales de Buenos Aires and republished in Borges's short story collection The Aleph in 1949. It is based on the Greek myth of Theseus and the Minotaur and is told from the perspective of Asterion, the Minotaur.
"Funes the Memorious" is a fantasy short story by Argentine writer Jorge Luis Borges (1899–1986). First published in La Nación of June 1942, it appeared in the 1944 anthology Ficciones, part two (Artifices). The first English translation appeared in 1954 in Avon Modern Writing No. 2.
Manuel Peyrou was an Argentine writer and journalist.
"The Circular Ruins" is a short story by Argentine author Jorge Luis Borges. First published in the literary journal Sur in December 1940, it was included in the 1941 collection The Garden of Forking Paths and the 1944 collection Ficciones. It was first published in English in View, translated by Paul Bowles.
"An Examination of the Work of Herbert Quain" is a 1941 short story by Argentine writer Jorge Luis Borges. It was included in the anthology Ficciones, part one. The title has also been translated as A Survey of the Works of Herbert Quain.
"The Sect of the Phoenix" is a short story by Argentine writer Jorge Luis Borges, first published in Sur in 1952. It was included in the 1956 edition of Ficciones, part two (Artifices). The title has also been translated as "The Cult of the Phoenix."
"The End" is a short story by Argentine writer Jorge Luis Borges, first published in La Nación in 1953. It was included in the 1956 edition of Ficciones, part two (Artifices).
The Book of Sand is a 1975 short story collection by Argentine writer Jorge Luis Borges (1899–1986). In the author's opinion, the collection, written in his last days — and while blind — is his best book. This opinion is not shared by most critics, many of whom prefer his other works such as those in Ficciones (1944).
"Story of the Warrior and the Captive" is a short story by Argentinian writer Jorge Luis Borges. It first appeared in 1949 in the short story collection El Aleph and later appeared in Labyrinths.
Historia de la eternidad is the first essay book published by Argentine author Jorge Luis Borges, in 1936.
Wang Yongnian was a Chinese translator. He was the first person who translated Giovanni Boccaccio's The Decameron in whole texts into Chinese. He was among the first few in China who translated the works of Jorge Luis Borges's into Chinese language. His translations are well respected by domestic and over scholars.
"Man on Pink Corner" is a short story by Argentine writer and poet Jorge Luis Borges. It is the first of several stories he wrote concerning duels between knife-fighters, which Borges recognized as one of his archetypal themes. "The story is one I have been retelling, with small variations, ever since. It is the tale of the motiveless, or disinterested, duel—of courage for its own sake."