|The Snow Queen|
|Directed by||Lev Atamanov|
|Produced by||Lev Atamanov|
|Written by|| Hans Christian Andersen (story)|
Nikolay Zabolotskiy (1957 lyrics)
Georgy Grebner (ru)
|Narrated by||M. Svetlova|
|Music by||Artemi Ayvazyan|
|Edited by||Lidiya Kyaksht|
|Distributed by||Universal-International (U.S.)|
The Snow Queen (Russian : Снежная королева, romanized: Snezhnaya Koroleva, lit. 'The Snow Queen') is a 1957 Soviet animated musical fantasy film directed by Lev Atamanov. It was produced by Soyuzmultfilm and is based on the 1844 story of the same name by Hans Christian Andersen. The film is one of the first adaptations of the Scandinavian Danish fable into cinematic media ever since the story was written by Andersen in New Fairy Tales. First Volume. Second Collection (1844). The film was the ninth full-length animated film from studio Soyuzmultfilm.
The film was released in Russia in October of 1957. The film was re-released with English soundtracks in 1959, 1993, and 1995. The film was translated into all major languages: English, German, French, Italian, Spanish and even Swedish. In 1959 at the height of the Cold War, Universal Pictures acquired the film for U.S. theatrical distribution. In the United States, in the 1960s and 70s, it became a good tradition to show The Snow Queen during new year's holidays.
In all countries where The Snow Queen was shown, the most popular actors of the country took part in voicing the characters. The Snow Queen was voiced by Russian actress Maria Babanova. Vladimir Gribkov, Yanina Zhejmo, Sergey Martinson, and Anna Komolova also were part of the voice cast.
The screenplay is by Nikolai Erdman, Georgy Grebner, and animation by Alexander Vinokurov, Leonid Shvartsman, Elizabeth Komova, Vladimir Krumin, and Fyodor Khitruk. After a 2007 Ghibli Museum Library release in Japan, an interview revealed the dialogue, compositions, animation, and themes of the film influenced Japanese animator Hayao Miyazaki. An HD film restoration re-release of The Snow Queen published in Russia on 19 December 2020 by Soyuzmultfilm.
Hans Christian Andersen's story is simplified in this animated version of his fairy tale. A little man, who introduces himself as "Old Dreamy" ("Ole Lukøje"), tells the viewer that on days when the master storyteller Andersen is not overtired, he puts him to sleep with his colorful, magic umbrella ("slumbrella") causing him to dream wonderful stories—from which he then writes his fairy tales. Old Dreamy narrates the story of the Snow Queen.
Two young children of a neighborhood, Kay and Gerda are in their window box garden where they exchange roses they have grown for one another and plant them together. On the next winter night, Gerda's grandmother tells the two children the legend of the Snow Queen. The Snow Queen's palace of ice in the far north (on Spitsbergen) where she sits on her throne and looks into her mirror. The Snow Queen's proud and frowning face is seen by Gerda through a frosted window who exclaims, "It's the Snow Queen!". Kai, to calm her friend, jokes that if he met the Queen, he would put her on a hot stove, and then she would melt. The Snow Queen, who is watching the children in her mirror, becomes angry and smashes the mirror with her scepter. She enchants the ice splinters and sends a big snowstorm over the city. A rush of wind changes Kay's heart turning him cruel towards Gerda who additionally finds the wind has killed her and Kay's flowers.
The next day, Kay goes for a sled ride in the marketplace of the city. He offers Gerda a ride but dumps her in the snow, laughing. Kay ties his sled to the sleigh of the Snow Queen, who has suddenly appeared in the village square, to Gerda's horror. The Snow Queen pulls Kay on his sled out of the city, where she stops and confronts him, taking him into her arms as her willing captive, since his heart is now as cold as ice. Desperate, Gerda sets out on her quest, determined not to give up until she has brought him back.
Old Dreamy's story continues with Gerda looking for Kay when spring comes. She asks young birds and animals if they had seen Kay, to no avail. At the river bank, Gerda begs the river to take her in a row boat to Kay. She gives her new red shoes to the river and the journey by boat introduces her to many places.
Gerda is next found by the seashore where she is met by a raven, "Mr. Corax" (Ancient Greek for "raven"). Gerda tells him that she is looking for a "good, kind, brave boy". Mr. Corax tells her that such a boy is now living at the palace of a princess. Mr. Corax takes Gerda to the palace to find his fiancée Henrietta, who knows the palace and can guide Gerda through it. They arrive at the palace in the midst of a ball with fireworks. When all are asleep, the ravens take Gerda into the palace and to the royal bedroom. Gerda takes a lantern and tries to wake the boy, but he is not Kay and, startled, she drops the lantern. The shock awakens him and princess, who calls her guards. When the princess hears Gerda's tale of seeking her friend, she and the prince decide to help.
An interlude follows with the Snow Queen and Kay talking in her ice palace throne room. Kay is playing with ice crystals, but he misses the smell of flowers. The Snow Queen tells him that the smell of flowers, beauty, joy, poetry, and love do not exist and to forget them.
The princess and her prince send Gerda on her way with a golden coach and attendants. While the coach travels through a dark woods, they are stopped by a gang of robbers, who take Gerda and strip the coach of its gold plate, sparing the attendants. The little robber, the daughter of the chieftain, keeps the girl. She shows Gerda her menagerie, which contains a reindeer from Lapland, wood pigeons and other animals. The little robber, touched by Gerda's kindness, releases the girl along with the reindeer to search for Kai, and then frees all her captive animals.
Gerda and the reindeer get to the Lapp woman, who warms them by their fire. She tells them that the Snow Queen had stopped there with Kay but went on farther north to Finland. She directs them to her cousin in Finland who can direct them further, and she writes a letter to her on a fish that she sends with Gerda and the reindeer.
Reindeer, who collapses along the way, is unable to take Gerda up to the ice palace, so Gerda goes on alone. When Gerda finally gets to the palace through the blustery wind and snow, she encounters Kai. Kai, who is blue from the cold, makes various figures out of ice. He says the ice polygons are "beautiful, they are more beautiful than real flowers!" He rudely asks Gerda to leave, which brings her to tears. In a final attempt, she hugs him, and her tears melt the shard in his heart. Kai cries, which causes a second shard to fall out of his eye. He comes to his senses and becomes the same old Kai again. Then the Snow Queen returns to the palace. However, Gerda rebuffs her, and the Queen simply disappears along with her Palace. The children return home happily, meeting all those who helped them reunite along the way.
Han Andersen's Snedronningen, the Danish title of the original story The Snow Queen was published on 21 December 1844.The fairy tale along with other fairy tales from Andersen's works thereafter became universally appealing whose patrons include King of Denmark - King Christian IX, the Swedish royal couple, emperor of Mexico, and even the Russian royal family. The intricate history of Andersen and Russia started ever since King Christian IX of Denmark learned of the writer Hans Christian Andersen, the poor story teller who rose to become an acclaimed Danish writer. The king would invite Andersen to the Yellow Palace in Copenhagen as a personal royal poet and story teller. At the castle, the raconteur Andersen narrated the fairy tales from his collection to the father-in-law of Europe's royal children. They hold the distinction as Europe's future monarchs and consorts. Andersen who is well known for being a children's entertainer particularly adored the little Dagmar child Maria Sofia-Frederika-Dagmar known in the household as Minnie.
The imperial house of Russia, the Romanov dynasty was an ally to the House of Glücksburg, the imperial monarchy of Denmark in the 1800s. King Christian IX, Queen Louise of Hesse-Kassel, and their children were descended from the Glücksburg dynasty. Russian Empress Alexandra Feodorovna (Charlotte of Prussia) was a frequent visitor to King Christian IX's family.The alliance would be instrumental as Minnie in the 1840s became the Princess Dagmar of Denmark. During this time, the Romanov dynasty was looking for a consort to the heir of the Romanov Dynasty, Tsar Nicholas Alexandrovich. The cordiality between the empires of Russia and Denmark welcomed a prospect of royal marriage between the Princess of Denmark and the Tsar of all Russia. All the marriage arrangements were performed. However, Tsar Alexandrovich passed away in 22 April 1865. The alliance would continue to be sustained through letters sent between the royal families. Despite the somber turn of events, the families managed to get the princess to marry the future monarch of Russia, Alexander III due to a will testimony by Tsar Alexandrovich. In June 1866, while on a visit to Copenhagen, history noted a mutual emotional consent between the royal couple with affection from both sides. On that day, Tsar Alexander III asked Dagmar for her hand: "Then came the queen, the king and the brothers, all hugging us and congratulating us. Everyone had tears in their eyes."
The news of marriage reached all the quarters of Denmark as people converged to the quay on 1 September 1866 to bid departure to the princess. The princess was to embark on the royal steamer Schleswig set to sail to Russia for the royal wedding. Amidst the crowd, the princess happened to spot her familiar childhood story teller, Hans Christian Andersen himself. History points to a poignant exchange of words between them before the voyage. Hans Christian Andersen wrote in his diary:
Hans Christian Andersen bidding farewell to the princess
On 9 November [ O.S. 28 October] 1866, at the Grand Church of the Winter Palace in Saint Petersburg, the princess became a Tsarina as she married Tsar Alexander III. The Tsarina went by the Romanov dynasty name Maria Feodorovna. The marriage caused Danish influence in Russia to rise as the public became more aware of the literature of Denmark. Andersen's fairy tales became a brand in Russia due to Empress Maria Feodorovna's Danish background as well as the relationship she had with the story teller himself.At the 200th anniversary of Hans Christian Andersen, the Library of Congress as part of its Hersholt Collection, revealed a manuscript of fairy tales including The Snow Queen the author himself inscribed and mailed to Tsarina Feodorovna. The fairy tales' popularity influenced Russian painter Mikhail Clodt von Jürgensburgt to release an illustrated version. The sales of the fairy tales made Andersen one of the most published foreign writer in the Soviet Union.
The Snow Queen was released in Russia on 22 October 1957. The film is one of the first adaptations of the Danish fairy tale into cinematic media ever since the story was written by Andersen in New Fairy Tales. First Volume. Second Collection (1844).Previously playwright Evgeny Schwartz inspired by the Andersen's writing wrote an acclaimed children's play The Snow Queen that was staged in 1938. The era at that time was known as the Khrushchev Thaw, when the Russian people were welcoming a new post world war reconstruction that spanned all phases of life including cinema. The film was released just a few days after the Soviet Union witnessed the world's first artificial satellite Sputnik 1 that launched in October 1957.
In 1959, the film was dubbed into English and released by Universal Pictures with the voices of Sandra Dee and Tommy Kirk as Gerda and Kay.The film was introduced by a six-minute live-action Christmas prologue featuring TV personality Art Linkletter, as well as a two-minute montage. In the prologue, Linkletter recited the following rhyme just before the film began: "One snowflake two/three snowflakes four/And now you'll see 'The Snow Queen'/if you add a million more." The American version also contained an entirely rewritten musical score and had three new songs in English, two of which replaced the Russian songs (the other one was in the montage). Hollywood Russian composer Joseph Gershenson composed the score for the 1959 film.
The decision to acquire a Soviet Union film for U.S theatrical release was a revolutionary moment in the history of the Cold War due to the context of geopolitical tension between the two countries.United States during this time was committed to sustaining the Cold War. Under president Eisenhower, the New Look policy advised by Secretary of State John Foster Dulles called for resistance to cultural influences from Russia as over one third of the US was blocked from Soviet tourists. History noted the visit by Vice President Richard Nixon and Soviet leader Nikita Khrushchev at the American National Exhibition in 24 July 1959 was supposed to lower the Cold War tensions by opening cultural exchanges across the two nations. However both legislators entered into a debate that turned into a mild measure for measure exchange of diplomatic words known as the Kitchen Debate. The two nations were also grappling with the consequences of the May 1960 U-2 incident.
Despite the Domino Theory and the Iron Curtain, The Snow Queen raised the iron curtain, by becoming the first purchase of a Soviet film by any major American company. M.J.P. Enterprises sold the rights of the movie to Universal for a reported fee of $30,000. The film is reportedly the first documented Universal Pictures theatrical animated feature film. On 7 June 1959, New York Times article stated Universal announced plans to dub the film into English and add a prologue with major release in America and Canada.In June 1959, Hollywood Reporter noted that, in order to allow Universal to release the picture in America, Walt Disney and Samuel Goldwyn both waived the rights they held with the MPAA Title Bureau over the title "The Snow Queen." The film entered the Vancouver International Film Festival on 3 August 1959, and Universal ran the picture at the San Francisco International Film Festival in November 1959.
The film was initially planned to release during the holidays of 1959. However, Columbia's animated feature 1001 Arabian Nights was set to release. Therefore its world premiere commenced in Los Angeles on 22 Feb 1960. The wide release started in New York on 3 Apr 1960.In Washington, D.C. in April 1960, Idaho Democratic Senator Frank Church hosted an invitational screening of the film at the Motion Picture Association headquarters in Washington D.C, attended by the Ambassador of Denmark. There the film was applauded for its literary appeal to the high Danish citizen demographic in the city as well as its similarity to Disney film's animation techniques. With many adaptations following the release, the 1959 version is the definitive version for the 1960s audience. Many boomers from America remember the festive TV season featuring The Snow Queen.
In 1985, Jim Terry produced an English dub that was released by Celebrity Home Entertainment in 1993. The theme song for the dub was provided by Bullets. The main characters Gerda and Kay's names were changed to Yvette and John.In 1998, there was a second international release that was restored and re-voiced by the company of Oleg Vidov.
In the 1990s, Jove Films restored the film and created a new English soundtrack for it, featuring the voices of Kathleen Turner, Mickey Rooney, Kirsten Dunst, and Laura San Giacomo. It was shown on television in 1995 as part of the "Mikhail Baryshnikov's Stories from My Childhood series, and was later released on video and DVD in 1999. French and Spanish soundtracks were added for the DVD version, with the French soundtrack featuring Catherine Deneuve, and the Spanish track featuring Beatriz Aguirre. Following criticism of the non-inclusion of the Russian soundtrack on the DVD, Jove Films also released a DVD of the film containing the original Russian soundtrack with English subtitles sometime in 2006.
|Director||Lev Atamanov||Лев Атаманов |
|Story||Hans Christian Andersen||Ганс Христиан Андерсен|
|Scenario|| Nikolai Erdman |
Georgy Grebner (uncredited in 1959)
|Writers (1959 only)|| Bob Fisher |
|Art Directors|| Leonid Shvartsman |
|Artists|| Dmitriy Anpilov |
|Animators|| Lidiya Reztsova |
|Camera Operator||Mikhail Druyan||Михаил Друян|
|Executive Producer||Fyodor Ivanov||Фёдор Иванов|
|Composer|| Artemi Ayvazyan (original version only)|
Joseph Gershenson (1959 only)
Frank Skinner (1959 only)
|Sound Operator||Nikolai Prilutskiy||Николай Прилуцкий|
|Editor|| Lidiya Kyaksht (1957 only)|
Hugo Grimaldi (1959 only)
|Lyrics|| Nikolay Zabolotsky (1957 only)|
Mikhail Svetlov (1957 only)
|Character||Original version (Russian)||1959 Universal version (English)||1985 Jim Terry version (English)||1995 Jove Films version (English)||German version||Swedish|
| Vladimir Gribkov |
|Paul Frees||Jan Rabson||Mickey Rooney||Paul Lewitt||Hans Lindgren|
|A small wizard who helps you fall asleep.|
| Yanina Zhejmo |
|Sandra Dee||Barbara Goodson||Kirsten Dunst||Heidi Weigelt||Gunilla Larsen|
|A girl who thinks of Kai wholeheartedly. Go on a journey in search the kidnapped Kai.|
| Anna Komolova |
|Tommy Kirk||Mona Marshall||David Morse||Hartmut Becker||Agneta Bolme-Börjefors|
|A childhood friend of Gerda. A piece of ice pierces his eyes and the heart, turning it into a cold heart.|
|The Snow Queen|
| Maria Babanova |
|Louise Arthur||Mona Marshall||Kathleen Turner||Maria Kühne||Marina Bennet|
|Queen and ruler of the winter World. Lives in the ice palace of the Northern Country.|
|The Robber Girl (Shee)|
| Galina Kozhakina |
|Patty McCormack||Mona Marshall||Laura San Giacomo||Erica Trumpf||Gunilla Larsen|
|The daughter of the bandits who attacked Gerda in the middle of the journey.|
| Tatiana Linnik |
|Joyce Terry||Mona Marshall||Lalainia Lindbjerg||Gunilla Larsen|
| Maria Sinelnikova |
|June Foray||Mona Marshall||Shirley Millner|
| Sergey Martinson |
|Paul Frees||Jan Rabson||Donald Bishop||Hannes W. Braun||Sten Carlberg|
|Court Raven (female)|
| Yelena Ponsova |
|June Foray||Mona Marshall||Kathleen Barr||Gunnel Odén|
| Vera Bendina |
|Dick Beals||Jan Rabson||Jason Gray-Stanford||Gunnel Odén|
|Old Robber (female)|
| Yudif Glizer |
|June Foray||Mona Marshall||Don Brown||Maude Adelson|
| Yudif Glizer |
|June Foray||Mona Marshall||Kathleen Barr|
| Varvara Popova |
|Lillian Buyeff||Mona Marshall||Maxine Miller||Bella Waldritter||Maude Adelson|
| Aleksey Konsovsky |
|Paul Frees||Jan Rabson||Don Brown||Sten Carlberg|
| Irina Murzaeva |
|June Foray||Mona Marshall||Kathleen Barr|
|Christmas prologue||n/a|| Art Linkletter |
All of the known skilled Soviet artists had a part in the creation of The Snow Queen film that utilized traditional hand-drawn animation.The makers of The Scarlet Flower , Golden Antelope (1954 Film) , and Dog and Cat (1955 Film) joined to create the various settings such as the Northern German town, the Royal castle, the robber's cave and the snowy expanses of the Queen's domain into one united fairy tale film. Russian poet and children's writer Nikolay Zabolotsky wrote the poems for the soundtrack. Playwright Nikolai Erdman was one of the script writers. The fairy tale deviated slightly from Andersen's story by editing out the religious undertones. Other elements that were edited out were time-based events such as the Raven's old age, the litter robber, and Gerda and Kai turning into adults. However, the script is similar to Andersen's fairy tale in the utilization of the frame story. The character Ole Lukøje the dreamer narrates the story of Gerda in a Nordic town under a "slumberella." The script also narrates Gerda's quest to rescue Kai in a series of scenarios or chapters exactly as the format in the fairy tale.
Animators Alexander Vinokurov created the world of The Snow Queen, Leonid Shvartsman created the characters, while Fyodor Khitruk brought to life two characters – Ole Lukoye and the Snow Queen. The team was held in place by the direction of Lev Atamanov. Fyodor Khitruk later recalled bringing to life the character Ole Lukoye, as one of the most significant characters of the two hundred characters he animated over his many years of practice.
According to the memoirs of Leonid Shvartsman the animators found new hope for the animation industry after the Khruschev Thaw era began. Initially, they thought of drawing inspiration by going to Copenhagen in Denmark, the land where Andersen wrote New Fairy Tales. First Volume. Second Collection (1844). However the route to Western Europe and the Danish lands were closed in the mid-1950s due to the iron curtain.As an alternative, they went to Riga, Tallinn, and Tartu along the Baltic states. A stay of two weeks drawing the streets and corners of the towns provided the groundwork for production of the film. The city square in the film is modeled after the city of Tallinn. From the fall of 1955 to the early summer of 1956 storyboards were prepared. It took a year and a half to complete the film. In 1956, before the release of The Snow Queen, the artists released a series of postcards of the drawings related to this event.
The animators took a new approach to drawing the Snow Queen. They emphasized the spectral presence of the Snow Queen by using the animation technique known as rotoscoping or "éclair" named after the table manufactured by the company of the same name. Éclair used a epidiascope that would be fixed on one side of a furniture equipment provided by furniture company Éclair and the screen projector was fixed on the other side.As one of the acclaimed actress of Soviet Union, Maria Babanova and a few other cast members was cinematographically filmed as if the actors are in live performance with makeup and costume. Then the film footage is transferred to celluloid with some corrections. The role of the Snow Queen would resemble the mannerisms and unique qualities of the actress as the film footage is translated into frame-by-frame drawings. Yanina Zhejmo, acclaimed actress of the Russian musical Cinderella (1947) got the role to play Gerda.
According to Leonid Shvartsman work for The Snow Queen lasted two years. The animators researched at the Lenin Library. The studio would be filled with thousands of drawings every day that had to be checked and corrected. Shvartsman explains as one of the creators of the Snow Queen, she was supposed to represent cold beauty of the ice world - "In this case, there was no prototype. I imagined a majestic, cold beauty."The character was modeled as if sculpted by stone. Additionally, Maria Babanova's voice became a fitting addition to the character the Snow Queen. The character Ole Lukøje was first based on the seven dwarfs in the film Snow White. However, Shvartsman later drew inspiration from Lev Atamanov himself in drawing the character. According to the animator, the most exciting concept about character animation is how the pencil leads the hand to different rough drafts that eventually shape into a new character.
Akagi Kanzaki, children's literature critic of Japan, stated the "gradations of the various blues are exquisite and beautiful" featured in the episode at the snow palace. Also Kanzaki pointed out the "movements of the people are calculated very well, especially since it is coming from a country known for classical ballet!" The animators explained the finale, when Gerda and Kai set off back to their homeland on a reindeer and greet all the people and animals they know with thank-you words is a homage by the animators to the Russian people.
Takuya Mori for the Eiga Hyouron (Film Criticism) stated The Snow Queen is similar to the films of Disney. However, the animation rebounds to new levels compared to Disney's precedent Snow White and the Seven Dwarfs. Both films employed the use of painterly backgrounds and flat planes. One way Soyuzmultfilm's The Snow Queen differs from Disney productions is through their depiction of death or elements of suffering. The insertions give The Snow Queen juxtapositions of the grotesque and the charm of an original fairy tale story.The depictions aren't intended to be disturbing. In order to emphasize the innocent nature of the film, all the antagonists including the Snow Queen are depicted as people who never become malevolent and violent.
Lev Atamanov, the animation director for The Snow Queen created a new form of animation that emphasized the fairy tale qualities (Russian : сказочность, romanized: Skazochnost') and artistry of animation (Russian : условность, romanized: Uslovnost’). Rather than completely fill the frames with photo realistic representations of the world by using the rotoscoping technique known as éclair widely used by Disney, Atamanov and the Soviet animators presented the world through the lens of artistic creativity and the subtle qualities that differentiate the magical qualities of animation from the real world. The film used minimal rotoscoping only used for the Snow Queen and a few other characters. Instead the animation style emphasized creativity. Atamanov states for a fairy tale film like The Snow Queen, it is imperative to retain skazochnost': "Animation is characterized by wide generalization, careful selection and, most importantly, grotesque exaggeration. Therein lies its power, its genuine realism. By breaking the laws of art, we inevitably slip into tired verisimilitude, which we often attempt to pass off as realism, even though it has nothing to do with either the truth of art or the truth of life."
Atamanov also is keen to retain uslovnost’ or the artistry of animation of an animation frame by focusing on the aspects of the background or characters and exploring new traits within the frame that disassociates itself from its exact representation in the world.The animators elicits emotions into the frames such as removing shadows from the faces and bringing new dimensions to the characters such as the Snow Queen's henchmen drawn in toy-like fashion.
The film has won many international awards including the Golden Lion at the Venice Film Festival and the animation award at the Cannes Film Festival.
The central theme of the film is how "even an icy heart can be melted." Only Gerda is capable of wielding this power of reconciliation and repentance as she roams the icy lands of the Snow Queen to save her kidnapped friend. Gerda's quest to help Kai will move the hearts of nature, animals, and humans whom she encounters on her journey.A metaphor that relates to this theme is when the robber, a short-tempered animal hunter of deer, hares, foxes meets Gerda. The little robber, touched by Gerda's kindness, releases the girl along with the reindeer, and then frees all her captive animals.
The film juxtaposes Gerda's purity with macabre elements in two episodes where Gerda meets the magician at the garden of eternal summer and Gerda's misadventure with Mr. Corax the raven. The film's central conflict revolves around the power of love and purity solving the problem of the detachment of the soul. The conflict is described when Gerda meets Kai at the snow palace, where Kai remarks at the snow polygons and states, "beautiful, they are more beautiful than real flowers!" Later, the conflict is resolved when Gerda's powerful innocent soul will help save Kai from the detached mind.The film's array of miracles has a finale with the last one emphasizing the theme that the power of life overcomes death.
The film delve on the power of catharsis and emotions to dissipate the troubles and challenges facing society. The emotional effects of love and tears are used as the primary tools of defense by the protagonists as Kay's tears are able to dislodge the glass splinter and Gerda's love causes the Snow Queen to flee back to the snowy lands.Furthermore, a critique from Eiga Hyouron in Japan, stated what the film lacks in comedy is supplemented by a poetic exhibition of Russian animation. The reviewer finds the film is like Russia is trying to "yearn for Spring" through the powerful effects of "single-minded love" against the snow.
Film critic L. Zakrzhevskaya argued that the cartoon The Snow Queen is certainly one of the best examples of world classic animation.Soviet animation director Ivan Ivanov-Vano wrote that "the film The Snow Queen is one of the masterpieces of our cartoon classics." The New York Times reviewer Bosley Crowther for the 1960 release of the film in United States was at first surprised that the film is from the Soviet Union and later is astounded by the similarity of Soyuzmultfilm's animation techniques with those of Disney studio. The review states, "To look at and listen to "The Snow Queen," which arrived in neighborhood theaters yesterday, you would never dream that this color cartoon feature was made in a Soviet Union studio." The reviewer reasoned that the "Russians love a hopeful fairy tale, tinged with white doves and bouncy bunny rabbits, as much as anyone at the Disney studio." The review stated the film had the same qualities as Snow White and the Seven Dwarfs film.
German review at Die Nacht der lebenden Texte stated, "Fairy tale adaptation from the Soviet Union is a beautiful old-fashioned color on the children's film shelf."Review at Fantastic Movie Musings and Ramblings, state, "This Russian animated movie version of a Hans Christian Andersen tale does that very well, and though I’ve heard that it’s better in its original language, the dubbed American version is very effective." Flickers in Time review state, "This is a beautifully animated retelling of the Hans Christian Andersen fairy tale." Sabrina Crivelli of Il Cineocchio reviews stated out of all The Snow Queen adaptations, Lev Atamanov's "Soviet one remained faithful to her in plot and spirit, and details are far from indifferent." The reviewer also applauded the film's juxtapositions of Gerda along with the different characters she faces along her journey that take on a spectral tone: "On the other hand, it is precisely this that makes The Snow Queen so poetic, the ability to trace through the wonderful drawings by, among others, made by the great Fyodor Khitruk; the extreme beauty – and ugliness – of the creation, the continuous contradictions that characterize human existence."
Reviewers and critics from Japan had positive reviews for the film. Takuya Mori for the Eiga Hyouron (Film Criticism) emphasized the Japanese viewpoint of the film once it released in 1960. The critique of the film in ‘The Genealogy of Soviet Animated Films: Focus on the Masterpiece The Snow Queen’ stated Mori was moved by the animation despite seeing the film in a black and white television screen. According to Mori, the film is an avant-garde precedent in animation from Japan’s neighbor to the North:
"The Snow Queen, I will daringly call it a gem – one that was first entrenched in Walt Disney, but then melted, and from which a new, single crystal was extracted. This is no longer something borrowed from America. It lacks comedic gags, and even a sense of rhythm, but this is no drawback, for gags and rhythm are not necessary to produce physiological pleasure . . . In the clear air of our neighbor to the North, the climate is harsh. But it is exactly the theme of this story that is able to melt snow with a single-minded love . . .and this because she [Russia] yearns for Spring."
Ghibli Museum Library states the movie is akin to a myth: "This work, which was produced under the auspices of the Soviet government at the time and in a system unrelated to commercialism, is a solid story structure that focuses only on Gerda, the main character, by removing useless episodes, and it is also likely that the interpretation unique to Russia is projected, such as the idea of animism and reverence for nature. Even though it is a work of the previous 50 years, it still does not lose its luster."
Akagi Kanzaki, children's literature critic of Japan stated the film adaptation is clear and coherent along many fronts from Andersen's story: "Therefore, the story is much more consistent and clearer than the Andersen version." The detour of Gerda's original sedate personality to a courageous determined one was a new innovation that the reviewer thought, "will be the starting point for Miyazaki anime." The reviewer found Gerda's encounter with the bandits was an episode that clearly delineated Andersen's thought process as he wrote the fairy tale. Singer songwriter Hiroko Taniyama says the film delves into philosophical narratives that is surprising for a 50-year old Soviet film. Taniyama also stated based on animation the use of green and red colors were astounding and the animation was flowing "like waves."
Animator Hayao Miyazaki on the nuances of the animation of the film The Snow Queen
Shorty after the release of Snezhnaya Koroleva in Russia, the film received warm response from the Japanese audience. Released as Yuki no Joou in 1960, the film screened in Japan via film distributors tied with the Soviet Union and screened in television.An elite Japanese film journal Eiga Hyouron (Film Criticism) devoted a record fourteen pages for the film critique.
For many years the film aired on TV on New Year's holidays in Japan.Animator Hayao Miyazaki saw the film while he was at the union at Toei Animation. Hayao Miyazaki stated that this film is one of his inspirations. When he started his career, Miyazaki had a rough start and was thinking of leaving animation. When he saw The Snow Queen, he admired it and continued working in animation.
The Soviet film is said to be Miyazaki's true inspiration for animation as Miyazaki himself claimed, "The Snow Queen is my destiny and my favorite film."According to Miyazaki, Japanese animation was starting to develop at that time period. Therefore, Miyazaki was moved by the animation techniques of The Snow Queen such as the snow swirling in the distance, or waves crashing at the ice palace. Miyazaki's inspiration quotation states, "I started working as a new animator for Toei Animation in 1963, but I frankly didn’t enjoy my job at all. I felt ill at ease every day – I couldn’t understand the works we were producing, or even the proposals we were working on . . . Had I not one day seen Snedronningen (The Snow Queen) during a film screening hosted by the company labor union, I honestly doubt that I would have continued working as an animator."
In September 2007, it was announced that Studio Ghibli will be distributing The Snow Queen through their Ghibli Museum Library label and it was released in December 2007 (in the original Russian audio with Japanese subtitles).The same time Ghibli released The Snow Queen, they also released the 1976 film The Steadfast Tin Soldier by Lev Milchin. Ghibli Museum stated, "It is not an exaggeration to say that the starting point of Hayao Miyazaki is here (The Snow Queen)."
In a 2007 interview, Miyazaki stated the film's animation, story, and language greatly influenced his training and work. The symbolism and metaphors of the film particularly stood out to the animator. Miyazaki noted that the scene when Gerda goes to the barren lands to help Kai while barefoot represents the purity of Gerda's soul. Miyazaki particularly liked how the creators mixed myths and fairy tales in the film. According to Miyazaki, the story of the barefoot heroine giving up her shoes to the river is the embodiment of an ideal hero or heroine who sacrifices for other's sake. Furthermore the animator asserts animation is animism. As a testament to this theory, Miyazaki recounts the scene in the film when the boat magically unties and floats back when Gerda gave her shoes to the river. Miyazaki concluded the interview by stating, he is working on an animated film whose character Ponyo is similar to Gerda who will be featured in the film of the same name.
The 1997 Japanese award-winning film Princess Mononoke stands out as Miyazaki's version of The Snow Queen. According to research in the anthology Introducing Studio Ghibli’s Monster Princess: From Mononokehime to Princess Mononoke by film historian Julia Alekseyeva, many familiar patterns are apparent between the two films. Both films try to exhibit "emotional and affective realism." Affective realism was an innovative take on animation that emphasize the exhibition of emotions. Many of the characters in Princess Mononoke have an uncanny and spectral uniformity to the characters in the The Snow Queen.Princess Mononoke can be seen as a tribute by Miyazaki to the Soviet Union film.
Princess Mononoke, the Muromachi period epic film of young Emishi prince Ashitaka is similar to The Snow Queen by the depiction of its characters. Out of all the similarities, the eponymous character San, of Princess Mononoke stands out as the direct link to The Snow Queen. San is a young woman who was raised by the wolves and is isolated from humans, but eventually comes to take care of Ashitaka. San is a direct link to the robber girl in The Snow Queen, who is described as the warden of captured wild animals who takes care of Gerda. In terms of appearance the "short, dark hair in disarray, stern expressions, and dark eyes" of both characters as well as their mannerisms is similar to an inhabitant of the wilderness. Despite their background and unsympathetic, serious nature both characters are willing to help the protagonists.
Other similarities include the characteristics between Lady Eboshi and the Snow Queen. Both queens are drawn to be tall and their beauty is emphasized. The Snow Queen has heavily painted eyes and eyelashes and Lady Eboshi has her characteristic red lipstick. The Snow Queen's cast of female side characters such as the robber girl or the female raven represent strong-willed, steadfast, virtuous characteristics and is seen as a new aspect in 20th century animation. Miyazaki would apply this viewpoint into his craft evidenced by the many films that feature female heroines. The arctic reindeer who carries Gerda in the Laplands is similar to Ashitaka’s faithful steed, the red elk Yakul.
Thematically, both protagonists of the film, San and Gerda are characterized as stewards of nature while at the same time being human. The concept is explored in Princess Mononoke when San or Mononokehime in Japanese meaning ‘spirit princess’ can directly communicate with animals. Another similar characteristic is when Ashitaka the prince also has the ability to be in harmony with the nature's inhabitants. The concept is explored In The Snow Queen, when the film portrays Gerda as a traveler who couldn't have reached the snow palace if it weren't for her harmonious communication with all the animals of the forest such as swallows, goats, crows, doves, and reindeer. The scene when she offers her shoes to the river and the river guides her to the correct path emphasizes the cognition of nature towards its hosts.
The antagonists of both films are never depicted as violent beings, but only as misguided characters. The concept is explored in The Snow Queen, when the queen keeps Kai safe in the palace. In Princess Mononoke, the concept is explored when Lady Eboshi gives care to the lepers whom she employs as gunsmiths.Both Hayao Miyazaki and Lev Atamanov shared the same vision of animation. They treated animation as a medium to move the audience based on the inherent artistry of an animation frame. They tried to unearth the skazochnost' of a frame such as a sequence in a ballet dance.
Both films depict the subtle difference between children and adults. Both directors of the films emphasize the extraordinary abilities that children have in comparison to the ordinary lifestyle of adults imposed by the rule of law and order. Gerda uses animism as a means to continue on the journey. The theme is a reference to another of Ghibli's productions, House Hunting.House Hunting the movie, follows the journeys of an ambitious preteen girl, Fuki who strolls in the Japanese wilderness. The story line of the film that describes how Fuki's childish rituals such as offerings of food and gifts to nature converts the threatening places to friendly havens is similar to the scene in The Snow Queen where Gerda offers her shoes to the river. Both film depict nature has a tendency to connect and aid both the protagonists on their journey. Both stories highlight the sublime qualities of children behavior that otherwise would be considered unrealistic in a world of law.For a fairy tale report by Komsomolskaya Pravda , psychologist Oksana Tsevtkova states many children unlike adults perceive fairy tales such as The Snow Queen into the realm of fantasy without rationalizing the exact nature of the fairy tale into reality. Children often find the fairy tales as simply happy entertainment.
The Snow Queen became one of the pillars in the 20th century animation industry. According to Kino-expert, it is the most popular Soviet animation that stands alongside other legends that include Nu, Pogodi! ( Well, Just You Wait!).The film was not only well received by children and adults in Russia but has also been translated into English, French, German, Italian, Spanish etc. It is arguably the most famous Soviet cartoon outside the Soviet Union. One testament to its popularity is its influence in the United States in the 1950s and 1960s. The film would air in the Christmas and new year television prime time slots.
Ballet dancer Mikhail Baryshnikov included the cartoon in his list of favorite cartoons; the list which was published in the autobiography, Stories From My Childhood.Literary critic Stas Tyrkin compiled a list of the fifteen best full-length cartoons, and The Snow Queen became part of the list. Komsomolskaya Pravda rating of the 10 best cartoons in Russia compiled from a survey of cinematic media website stores nominated The Snow Queen as part of its rankings. Ministry of Culture listed the film as one of 50 recommended cartoons to watch for schoolchildren.
The film's legacy is entrenched to the 21st century through its recognition at the 2003 International Laputo Animation Film Festival held in Tokyo, Japan. Over 140 animators and film critics compiled a list of the 150 best animated films of the world. The Snow Queen came 13th with the first spot going to the Russian film Hedgehog in the Fog .
On 23 December 2011, the state gallery on Solyanka, Russia opened an exhibition, The Snow Queen 55-Cold and Beauty dedicated to the 55th anniversary of the release of the film and the 90th anniversary of one of its creators Alexander Vinokurov.On 6 October 2012, there was an original 35 mm film widescreen release in the cinema "Neva" in Russia. Director Lev Atamanov's daughter Anna Lvovna Atamanova attended the exhibition that included screenings of rare sketches for the cartoon. The event was organized by Big Cartoon Festival and the State Film Museum. In 2013, Big Cartoon Festival hosted sketches of the film as part of the 100th anniversary of Russian animation. The exhibition also toured Japanese cities.
In 2015, TV Magazine Russia listed the film as a classic of the USSR cinema industry.In 2020, they also compiled a list of the most famous Russian films of the 20th century outside Russia, and The Snow Queen was on the list. In 2020, Maria Lemesheva, Editor-in-Chief and Editorial Director of Kinoreporter magazine compiled a list of five acclaimed cartoons for Children's Day, and The Snow Queen was one of them.
In 2018, Soyuzmultfilm restored the video quality of the The Snow Queen as part of its grand project to restore films from its Golden Collection.The specialists of Soyuzmultfilm restored the film manually: carefully digitized the original tape, cleaned every frame of the celluloid dust, scratches, tears. They also used rotoscoping technology, in which characters are separated from the background for separate cleaning and restoration of all elements of the frame. Yandex partnered with Soyuzmutlfilm to apply a new Russian technology to the archive cinema reels. A neural network restoration technology was used to increase the sharpness and resolution of the frames. The film stock were renewed with all the film grain and extra flickering dots removed. The side by side comparison of a frame of The Snow Queen was shown. The restored Golden Collection films including The Snow Queen was released to the theaters on 5 December 2020. The HD revival screenings are distributed by United Network "Cinema Park."
Russia honored the People's Artist of Russia animator for the film, Leonid Shvartsman on 30 August, 2020. In honor of Leonid Shvartsman's 100th year birthday milestone, interviews from TASS as well as Kino Teatr gave the readers insight into the history of the animator whose work not only spans The Snow Queen but also the Cheburashka.Shvartsman explained that he is pleased by the popularity of The Snow Queen in audiences to this day. With the support of the Ministry of Culture an exhibition dedicated to the centenary of the animator, opened in Saint Petersburg at the Berthold Center on 28 November 2020.
Interpreted through Shinto’ (MA dissertation )
Hans Christian Andersen, in Denmark usually called H.C. Andersen, was a Danish author. Although a prolific writer of plays, travelogues, novels, and poems, he is best remembered for his fairy tales.
"The Snow Queen" is an original fairy tale by Danish author Hans Christian Andersen. It was first published 21 December 1844 in New Fairy Tales. First Volume. Second Collection. The story centres on the struggle between good and evil as experienced by Gerda and her friend, Kai.
The history of Russian animation is the visual art form produced by Russian animation makers. As most of Russia's production of animation for cinema and television were created during Soviet times, it may also be referred to some extent as the history of Soviet animation. It remains a nearly unexplored field in film theory and history outside Russia.
Ivan Petrovich Ivanov-Vano, born Ivanov, was a Soviet and Russian animation director, animator, screenwriter, educator, professor at Gerasimov Institute of Cinematography (VGIK). One of the pioneers of the Soviet animation school, he is sometimes called the "Patriarch of Soviet animation". People's Artist of the USSR (1985).
Soyuzmultfilm is a Russian animation studio based in Moscow. Launched in 1936, the studio has produced more than 1,500 cartoons. Soyuzmultfilm specializes in the creation of animated TV series, feature films and short films. The studio has made animated films in a wide variety of genres and art techniques, including stop motion, hand-drawn, 2D and 3D techniques.
Fyodor Savelyevich Khitruk was a Soviet and Russian animator and animation director.
Hedgehog in the Fog is a 1975 Soviet animated film directed by Yuri Norstein and produced by the Soyuzmultfilm studio in Moscow. The Russian script was written by Sergei Kozlov, who also published a book under the same name. In 2006, Norstein published a book titled Hedgehog in the Fog, listing himself as an author alongside Kozlov.
Leonid Aronovich Shvartsman is a Soviet and Russian animator and artist. He spent most of his creative career at the Soyuzmultfilm Studio, in Moscow, where he served as art director on Cheburashka, 38 Parrots, The Golden Antelope, The Scarlet Flower, The Snow Queen and many other cartoons.
Nikolay Robertovich Erdman was a Soviet dramatist and screenwriter primarily remembered for his work with Vsevolod Meyerhold in the 1920s. His plays, notably The Suicide (1928), form a link in Russian literary history between the satirical drama of Nikolai Gogol and the post-World War II Theatre of the Absurd.
The Wild Swans is a 1962 Soviet traditionally animated feature film directed by the husband-and-wife team of Mikhail Tsekhanovsky and Vera Tsekhanovskaya. The film is based on the story of the same name by Hans Christian Andersen. Unusual for Soviet films of this period, and especially for animated films, it was produced in widescreen. It was produced at the Soyuzmultfilm studio in Moscow.
Lev Atamanov, born Levon Konstantinovich Atamanyan, was a classic Soviet animated film director of Armenian descent.
The Snow Queen is a 2012 Russian 3D computer-animated fantasy adventure family film written by Vadim Sveshnikov and directed by Vladlen Barbe and Maxim Sveshnikov. It was produced by Wizart Animation and is based on the 1844 story of the same name by Hans Christian Andersen. Co-produced by Moscow's InlayFilm, and distributed by Bazelevs Company, the movie was one of the most anticipated projects to come out of Russia in 2012. The movie was produced by Timur Bekmambetov, Alexander Ligaiy, Yuri Moskvin, Sergey Rappoport and Olga Sinelshchikova. The movie was released on 31 December 2012 in Russia. In the United States, it was released in video on demand on 10 October 2013.
Wizart Animation is a Russian animation film, short film, and television studio based in Voronezh. The studio specializes in the production of animated feature films, TV shows and their distribution and promotion in the domestic and international markets. The studio was formed in 2007 from a company specializing in software development, multimedia and software localization. It has been operating under the brand name Wizart Animation since 2012.
Nikolai Stepanovich Prilutskiy (Russian: Николай Степанович Прилуцкий was a Soviet and Russian sound operator, one of the first operators who created the sound for Soviet cartoons at the beginning of the Soviet animation.
Igor Vladimirovich Podgorskiy (Russian: Игорь Владимирович Подгорский was one of The Greatest Soviet Animators, who worked in the "Golden Era" of Soviet animation. He contributed to more than one hundred cartoons. Many of these cartoons have become The International and The National Classics.
The Snow Queen 2: The Snow King and released in Russia as, is a 2014 Russian 3D computer-animated fantasy comedy family film that is produced by animation studio Wizart Animation. Written by Aleksey Tsitsilin, Vladimir Nikolaev, Roman Nepomnyashchiy, Aleksey Zamyslov, and directed by Aleksey Tsitsilin, the film is the sequel to the 2012 animated film The Snow Queen.
The Snow Queen 3: Fire and Ice is a 2016 Russian 3D computer-animated fantasy adventure family film written and directed by Aleksey Tsitsilin. The trilogy film is the sequel to the The Snow Queen 2 that is produced by Wizart Animation. The films stars Nataliya Bystrova as Gerda alongside an ensemble cast of Nikolay Bystrov, Filipp Lebedev, Diomid Vinogradov, Olga Zubkova, Vsevolod Kuznetsov, Irina Deriyenkova, Aleksandr Gruzdev, and Olga Shorokhova. The international cast included Laurie Hymes as Gerda and Jason Griffith, Graham Halstead, Billy Bob Thompson, Devin Bailey Griffin, Billy Bob Thompson, Scott Rayow, Lori Gardner, Marc Thompson, Vanessa Johansson, Tom Wayland, Samara Nayemi, Eileen Stevens, and Dee Bradley Baker in supporting roles.
The Snow Queen is a Soviet 1967 fantasy film, directed by Gennadi Kazansky and based on the eponymous 1844 fairy tale by Hans Christian Andersen.
The Snow Queen: Mirrorlands is a 2018 Russian 3D computer-animated fantasy adventure family film written by Andrey Korenkov, Robert Lence and directed by Robert Lence and Aleksey Tsitsilin. Wizart Animation took charge of design while Boris Mashkovtsev, Yuri Moskvin, Vladimir Nikolaev, Pavel Stepanov, and Vadim Vereshchagin produced the film. The film stars Lina Ivanova as Gerda and Nikolay Bystrov, Filipp Lebedev, Lyasan Utiasheva, Vladimir Zaystev, Irina Bezrukova, Nadezhda Angarskaya, Vsevolod Kuznetsov, Olga Zubkova, Nikita Prozorovsky, Anton Eldarov, Mikhail Yuryevich Tikhonov in supporting roles.
Snow Queen: Gerda and the Keepers of Wonders is a Russian 3D animated fantasy children's television series that is produced by Wizart Animation. The series is based on the The Snow Queen films. The animated series takes place after the events of the first film. The serial explores the adventures of the characters Gerda, Kai, and Luta. Wizart Animation adapts the familiar characters from the film series to the new format of animated television serials. For the first time the audience was introduced to a new major character named Icy.