Thomas Rodd (1763–1822) was an English bookseller, antiquarian and Hispanist; Rodd purchased some Greek manuscripts for the British Museum (e.g. codices: Minuscule 272, Minuscule 498).
The British Museum, in the Bloomsbury area of London, United Kingdom, is a public institution dedicated to human history, art and culture. Its permanent collection of some eight million works is among the largest and most comprehensive in existence, having been widely sourced during the era of the British Empire. It documents the story of human culture from its beginnings to the present. It was the first public national museum in the world.
Minuscule 272, ε 1182 (Soden), is a Greek minuscule manuscript of the New Testament, on parchment. Palaeographically it has been assigned to the 11th century. It has marginalia.
Minuscule 498, δ 402, is a Greek minuscule manuscript of the New Testament, on parchment. Palaeographically it has been assigned to the 14th-century. Scrivener labelled it by number 584. The manuscript is lacunose.
He translated some old ballads into English: Ancient Ballads from the Civil Wars of Granada and the Twelve Peers of France (London, 1801). He also translated part 1 of a Spanish historical novel by Gines Perez de Hita as The Civil Wars of Granada (London, 1803). Then he published an adaptation of the Historia Caroli Magni : History of Charles the Great and Orlando, ascribed to Archbishop Turpin; translated from the Latin in Spanheim’s Lives of ecclesiastical writers: together with English metrical versions of the most celebrated ancient Spanish ballads relating to the twelve peers of France mentioned in Don Quixote (London: Printed for T. Rodd and T. Boosey, 1812); Rodd translated Damián López de Tortajada, Los doce pares de Francia (Twelve Peers of France).
Historia Caroli Magni or Historia Karoli Magni et Rotholandi, sometimes known as the Turpin Chronicle or the Pseudo-Turpin Chronicle, is a 12th-century Latin forged chronicle of legendary material about Charlemagne's alleged conquest of Spain. It is also called Book IV – The Conquests of Charlemagne of the Codex Calixtinus. The chronicle states it was written by Charlemagne's contemporary Turpin, Archbishop of Reims, but it was found out as a medieval forgery. The work was extremely popular, and served as a major source of material on Charlemagne in chronicles, fiction and iconography throughout Medieval Europe.
In computing, a Digital Object Identifier or DOI is a persistent identifier or handle used to uniquely identify objects, standardized by the International Organization for Standardization (ISO). An implementation of the Handle System, DOIs are in wide use mainly to identify academic, professional, and government information, such as journal articles, research reports and data sets, and official publications though they also have been used to identify other types of information resources, such as commercial videos.
The Dictionary of National Biography (DNB) is a standard work of reference on notable figures from British history, published since 1885. The updated Oxford Dictionary of National Biography (ODNB) was published on 23 September 2004 in 60 volumes and online, with 50,113 biographical articles covering 54,922 lives.
William Wake was a priest in the Church of England and Archbishop of Canterbury from 1716 until his death in 1737.
Laurence Tomson was an English politician, author, and translator. He acted as the personal secretary of Sir Francis Walsingham, the secretary of state to Elizabeth I of England.
Benjamin Thorpe was an English scholar of Anglo-Saxon literature.
James Rennell Rodd, 1st Baron Rennell,, known as Sir Rennell Rodd before 1933, was a British diplomat, poet and politician. He served as British Ambassador to Italy during the First World War.
Rev Joseph Dacre Carlyle FRSE was an English orientalist.
Fyodor Fyodorovich Komissarzhevsky or Theodore Komisarjevsky was a Russian, later British, theatrical director and designer. He began his career in Moscow, but had his greatest influence in London. He was noted for groundbreaking productions of plays by Chekhov and Shakespeare.
Toru Dutt was a Bengali poetess from the Indian subcontinent, who wrote in English and French, in what was then British India. She was born to father Govind Chandra Dutt and mother Kshetramoni of the Rambagan Dutt family. Toru was the youngest child after sister Aru and brother Abju. Romesh Chunder Dutt, writer and Indian civil servant, was their cousin. Their family became Christians in 1862.
The Regius Chair of Civil Law, founded in the 1540s, is one of the oldest of the professorships at the University of Oxford.
Edward Churton was an English churchman and Spanish scholar.
Arthur Duck, Doctor of Civil Law (LL.D.) was an English lawyer, author and Member of Parliament.
Edward Chamberlayne was an English writer, known as the author of The Present State of England.
Henry Thomas Riley (1816–1878) was an English translator, lexicographer, and antiquary.
John Stevens was an English captain, Hispanist and translator. He is known for his translation of Don Quixote in 1700.
Thomas Roscoe was an English author and translator.
Robert Waring (1614–1658) was an English academic, cleric and author.
Thomas Mante was an English army officer, historian and military writer, and spy in the pay of the French government. Before 1773 he wrote his name as Thomas Mant.
James Neagle (1760?–1822) was a British engraver. Very largely a line engraver of book illustrations, he was prolific of designs by Thomas Stothard, Robert Smirke, Henry Fuseli, Gavin Hamilton, Henry Singleton, Richard Cook, and other popular artists.
David Rowland was a Welsh author, best known as the translator of Lazarillo de Tormes.
Thomas Evans (1742–1784) was a London bookseller, one of two of the same name in the middle of the 18th century.
Sir William Lower (c.1610–1662) was an English dramatist and translator, and an officer in the King's army in the civil war.