Thomas Rodd

Last updated

Thomas Rodd (1763–1822) was an English bookseller, antiquarian and Hispanist; Rodd purchased some Greek manuscripts for the British Museum (e.g. codices: Minuscule 272, Minuscule 498).

He translated some old ballads into English: Ancient Ballads from the Civil Wars of Granada and the Twelve Peers of France (London, 1801). He also translated part 1 of a Spanish historical novel by Gines Perez de Hita as The Civil Wars of Granada (London, 1803). Then he published an adaptation of the Historia Caroli Magni : History of Charles the Great and Orlando, ascribed to Archbishop Turpin; translated from the Latin in Spanheim’s Lives of ecclesiastical writers: together with English metrical versions of the most celebrated ancient Spanish ballads relating to the twelve peers of France mentioned in Don Quixote (London: Printed for T. Rodd and T. Boosey, 1812); Rodd translated Damián López de Tortajada, Los doce pares de Francia (Twelve Peers of France).

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Nancy Mitford</span> English novelist, biographer and journalist (1904–1973)

Nancy Freeman-Mitford, known as Nancy Mitford, was an English novelist, biographer, and journalist. The eldest of the Mitford sisters, she was regarded as one of the "bright young things" on the London social scene in the inter-war period. She wrote several novels about upper-class life in England and France, and is considered a sharp and often provocative wit. She also has a reputation as a writer of popular historical biographies.

<span class="mw-page-title-main">William Wake</span> Archbishop of Canterbury

William Wake was a priest in the Church of England and Archbishop of Canterbury from 1716 until his death in 1737.

Benjamin Thorpe was an English scholar of Anglo-Saxon literature.

<span class="mw-page-title-main">Rennell Rodd, 1st Baron Rennell</span> British diplomat, poet, and politician (1858-1941)

James Rennell Rodd, 1st Baron Rennell,, known as Sir Rennell Rodd before 1933, was a British diplomat, poet and politician. He served as British Ambassador to Italy during the First World War.

<span class="mw-page-title-main">James Howell</span> Anglo-Welsh writer (c. 1594–1666)

James Howell was a 17th-century Anglo-Welsh historian and writer who is in many ways a representative figure of his age. The son of a Welsh clergyman, he was for much of his life in the shadow of his elder brother Thomas Howell, who became Lord Bishop of Bristol.

<span class="mw-page-title-main">Philemon Holland</span> English educator, translator and medic

Philemon Holland was an English schoolmaster, physician and translator. He is known for the first English translations of several works by Livy, Pliny the Elder, and Plutarch, and also for translating William Camden's Britannia into English.

<span class="mw-page-title-main">Arabist</span> Academic or researcher who specialises in the study of the Arabic language and Arabic literature

An Arabist is someone, often but not always from outside the Arab world, who specialises in the study of the Arabic language and culture.

<span class="mw-page-title-main">Thomas Craig (jurist)</span>

Sir Thomas Craig of Riccarton was a Scottish jurist and poet.

<span class="mw-page-title-main">Thomas Belasyse, 1st Earl Fauconberg</span>

Thomas Belasyse, 1st Earl Fauconberg PC was an English peer. He supported the Parliamentary cause in the English Civil War, becoming close to Oliver Cromwell and marrying Cromwell's third daughter, Mary. After the Restoration of the monarchy he became a member of the Privy Council to Charles II and was elevated to an earldom by William III.

<span class="mw-page-title-main">Toru Dutt</span> Bengali poet and translator (1856–1877)

Toru Dutt was an Indian Bengali translator and poet from British India, who wrote in English and French. She is among the founding figures of Indo-Anglian literature, alongside Henry Louis Vivian Derozio (1809–1831), Manmohan Ghose (1869–1924), and Sarojini Naidu (1879–1949). She is known for her volumes of poetry in English, Sita, A Sheaf Gleaned in French Fields (1876) and Ancient Ballads and Legends of Hindustan (1882), and for a novel in French, Le Journal de Mademoiselle d'Arvers (1879). Her poems explore themes of loneliness, longing, patriotism and nostalgia. Dutt died at the age of 21.

<span class="mw-page-title-main">Peter Rodd</span>

Peter Murray Rennell Rodd, soldier, aid worker, film-maker and idler.

<span class="mw-page-title-main">Arthur Duck</span>

Arthur Duck, Doctor of Civil Law (LL.D.) was an English lawyer, author and Member of Parliament.

<span class="mw-page-title-main">Jacobean debate on the Union</span>

The Jacobean debate on the Union took place in the early years of the reign of James I of England, who came to the English throne in 1603 as James VI of Scotland, and was interested in uniting his Kingdoms of England and Scotland. With one monarch on the two thrones there was de facto a "regnal union", but since James was very widely accepted in England, the debate was not on that plane. A political union was more controversial and is often referred to as a "statutory union", underlining the fact that the legal systems and institutions involved were different, and had had distinct historical paths. That wider union did not in fact come about in the 17th century, but at the time of the Union of England and Scotland in 1707, arguments from the earlier period were again put into circulation.

John Stevens was an English captain, Hispanist and translator. He is known for his translation of Don Quixote in 1700.

Thomas Roscoe was an English author and translator.

Robert Waring (1614–1658) was an English academic, cleric and author.

David Rowland was a Welsh author, best known as the translator of Lazarillo de Tormes.

Thomas Evans (1742–1784) was a London bookseller, one of two of the same name in the middle of the 18th century.

Sir William Lower (c.1610–1662) was an English dramatist and translator, and an officer in the King's army in the civil war.