Thousand Character Classic

Last updated
  1. Paar, ed. (1963), p. 7, 36.
  2. Paar, ed. (1963), p. 3.
  3. Idema, Wilt L. (2017). "Chapter 17: Elite versus Popular Literature". In Denecke, Wiebke; Li, Wai-yee; Tian, Xiaofei (eds.). The Oxford Handbook of Classical Chinese Literature (1000 BCE-900 CE). New York, NY: Oxford University Press. p. 234. ISBN   9780199356591.
  4. Wilkinson, Endymion (2012). Chinese History: A New Manual. Cambridge, MA: Harvard University Asia Center. ISBN   9780674067158., pp. 295, 601
  5. Abdurishid Yakup (2005). The Turfan Dialect of Uyghur. Otto Harrassowitz Verlag. pp. 180–. ISBN   978-3-447-05233-7.
  6. Rawski (1979), pp. 46–48.
  7. Encyclopedia Nipponica "王仁は高句麗(こうくり)に滅ぼされた楽浪(らくろう)郡の漢人系統の学者らしく、朝廷の文筆に従事した西文首(かわちのふみのおびと)の祖とされている。"
  8. Lee (이), In-u (인우); Kang Jae-hun (강재훈) (2012-01-03). [이사람] "천자문이 한문 입문서? 우주 이치 담은 책". The Hankyoreh (in Korean). Retrieved 2012-01-03.
  9. "Korean Coins – 韓國錢幣 - History of Korean Coinage". Gary Ashkenazy / גארי אשכנזי (Primaltrek – a journey through Chinese culture). 16 November 2016. Retrieved 5 June 2017.
  10. Ikegami Jirō (池上二郎): Manchu Materials in European Libraries (Yōroppa ni aru Manshūgo bunken ni tsuite; ヨーロッパにある満洲語文献について), Researches on the Manchu Language (満洲語研究; Manshūgo Kenkyū), pp.361–363, Publish date: 1999.
  11. Kanda Nobuo 神田信夫: Ogyū Sorai no "Manbunkō" to "Shinsho Senjimon" 荻生徂徠の『満文考』と「清書千字文」 (On Ogyū Sorai's "Studies of Written Manchu" and "The Manchu Thousand-Character Classic"), Shinchōshi Ronkō 清朝史論考 (Studies on Qing-Manchu History: Selected Articles), pp. 418-431頁, 2005.
  12. Kishida Fumitaka 岸田文隆: On Ciyan dzi wen/Ch'ien-tzu-wen (千字文) in Bibliothèque Nationale (I) (パリ国民図書館所蔵の満漢「千字文」について (I); Pari Kokumin Toshokan shozō no Mankan "Senjimon" ni tsuite (I)), Journal of the Faculty of Humanities Toyama University (富山大学人文学部紀要; Toyama Daigaku Jinbungakubu Kiyō) No.21, pp.77-133, 1994.
  13. Sturman, Nathan. "The Thousand Character Essay, Qiānzì Wén, in Mandarin Chinese, (read as Senjimon in Japanese, Chonjyamun in Korean) (Archived)". Archived from the original on 2019-04-03. Retrieved 3 January 2020.

Bibliography

Thousand Character Classic
An Authentic Thousand Character Classic.gif
A calligraphic work titled An Authentic "Thousand Character Classic", Song dynasty

Related Research Articles

Chinese input methods for computers Chinese character text entry

Chinese input methods are methods that allow a computer user to input Chinese characters. Most, if not all, Chinese input methods fall into one of two categories: phonetic readings or root shapes. Methods under the phonetic category usually are easier to learn but are less efficient, thus resulting in slower typing speeds because they typically require users to choose from a list of phonetically similar characters for input, whereas methods under the root shape category allow very precise and speedy input but have a steep learning curve because they often require a thorough understanding of a character's strokes and composition.

Chinese characters Logographic writing system used in the Sinosphere region

Chinese characters are logograms developed for the writing of Chinese. In addition, they have been adapted to write other East Asian languages, and remain a key component of the Japanese writing system where they are known as kanji. Chinese characters in South Korea, which are known as hanja, retain significant use in Korean academia to study its documents, history, literature and records. Vietnam once used the chữ Hán and developed chữ Nôm to write Vietnamese before turning to a romanized alphabet. Chinese characters are the oldest continuously used system of writing in the world. By virtue of their widespread current use throughout East Asia and Southeast Asia, as well as their profound historic use throughout the Sinosphere, Chinese characters are among the most widely adopted writing systems in the world by number of users.

Classical Chinese Written form of Chinese until the early 20th century

Classical Chinese, also known as Literary Chinese, is the language of the classic literature from the end of the Spring and Autumn period through to the end of the Han dynasty, a written form of Old Chinese. Classical Chinese is a traditional style of written Chinese that evolved from the classical language, making it different from any modern spoken form of Chinese. Literary Chinese was used for almost all formal writing in China until the early 20th century, and also, during various periods, in Japan, Korea and Vietnam. Among Chinese speakers, Literary Chinese has been largely replaced by written vernacular Chinese, a style of writing that is similar to modern spoken Mandarin Chinese, while speakers of non-Chinese languages have largely abandoned Literary Chinese in favor of their respective local vernaculars. Although languages have evolved in unique, different directions from the base of Literary Chinese, many cognates can be still found between these languages that have historically written in Classical Chinese.

Traditional Chinese characters Traditional Chinese characters used in Taiwan, Hong Kong and Macau

Traditional Chinese characters are one type of standard Chinese character sets of the contemporary written Chinese. The traditional characters had taken shapes since the clerical change and mostly remained in the same structure they took at the introduction of the regular script in the 2nd century. Over the following centuries, traditional characters were regarded as the standard form of printed Chinese characters or literary Chinese throughout the Sinosphere until the middle of the 20th century, before different script reforms initiated by countries using Chinese characters as a writing system.

<i>Shuowen Jiezi</i> 2nd century Chinese character dictionary

Shuowen Jiezi is an ancient Chinese dictionary from the Han dynasty. Although not the first comprehensive Chinese character dictionary, it was the first to analyze the structure of the characters and to give the rationale behind them, as well as the first to use the principle of organization by sections with shared components called radicals.

The Three Character Classic, commonly known as San Zi Jing, also translated as Trimetric Classic, is one of the Chinese classic texts. It was probably written in the 13th century and is mainly attributed to Wang Yinglin during the Song dynasty. It is also attributed to Ou Shizi (1234–1324).

Qianshan National Park

Qianshan National Park is a mountainous national park in Liaoning Province, China, 17 km by road, south east of Anshan. It is in the Qianshan Mountains, named after itself, that extends from the Changbai Mountains in the China-North Korea border, first westward to Liaoyang, then southward to Dalian in the southern corner of Liaoning Province.

<i>Jingdian Shiwen</i>

Jingdian Shiwen, often abbreviated as Shiwen in Chinese philological literature, was a c. 583 exegetical dictionary or glossary, edited by the Tang dynasty classical scholar Lu Deming. Based on the works of 230 scholars during the Han, Wei, and Six Dynasties periods, this Chinese dictionary analyzes the pronunciations and meanings of terms in the Confucian Thirteen Classics and the Daoist Daodejing and Zhuang Zi. It also cites some ancient books that are no longer extant, and are only known through Jingdian Shiwen.

The literary inquisition, also known as speech crime (以言入罪), refers to official persecution of intellectuals for their writings in China. The Hanyu Da Cidian defines it as "the ruler deliberately extracts words or phrases from intellectual's writings and arbitrarily accuse him in order to persecute him" ("旧时谓统治者为迫害知识分子,故意从其著作中摘取字句,罗织成罪"). The Inquisition took place under each of the dynasties ruling China, although the Qing was particularly notorious for the practice. In general, there are two ways a literary inquisition could be carried out. First is that the conviction came from the writing itself. That is, the writing was the direct cause of the persecution. The second is that the writing was used as a tool to provide legitimate evidence for a predetermined conviction. Such persecutions could owe even to a single phrase or word which the ruler considered offensive. Some of these were due to naming taboo, such as writing a Chinese character that is part of the emperor's personal name. In the most serious cases, not only the writer, but also their immediate and extended families, as well as those close to them, would also be implicated and killed.

Chinese numismatic charm Decorative coins used for rituals

Yansheng Coins, commonly known as Chinese numismatic charms, refer to a collection of special decorative coins that are mainly used for rituals such as fortune telling, Chinese superstitions, and Feng shui. They originated during the Western Han dynasty as a variant of the contemporary Ban Liang and Wu Zhu cash coins. Over the centuries they evolved into their own commodity, with many different shapes and sizes. Their use was revitalized during the Republic of China era. Normally, these coins are privately funded and cast by a rich family for their own ceremonies, although a few types of coins have been cast by various governments or religious orders over the centuries. Chinese numismatic charms typically contain hidden symbolism and visual puns. Unlike cash coins which usually only contain two or four Hanzi characters on one side, Chinese numismatic charms often contain more characters and sometimes pictures on the same side.

Xin zixing

The xin zixing is a standardized form of Chinese character set in mainland China based on the 1964 "List of character forms of Common Chinese characters for Publishing" as compared to jiu zixing. The standard is based on regular script and popular characters, and changes are made to the printed version of Song (Ming) typefaces. This standard not only covers the simplified characters, but also traditional characters, which makes it different from other standards. SimSun font that is pre-installed in Windows system uses this standard, which shows variation with other regional standards like MingLiU and KaiU of Taiwan, and even with the regular script version of SimKai which is the written version of character standard for China.

Aisin-Gioro Ulhicun is a Chinese linguist of Manchu ethnicity who is known for her studies of the Manchu, Jurchen and Khitan languages and scripts. She is also known as a historian of the Liao and Jin dynasties. Her works include a grammar of Manchu (1983), a dictionary of Jurchen (2003), and a study of Khitan memorial inscriptions (2005), as well as various studies on the phonology and grammar of the Khitan language.


Numerous designated cultural heritage sites are located in Xiguan, China.

Zhonghua Zihai is the largest Chinese character dictionary available for print, compiled in 1994 and consisting of 85,568 different characters.

<i>Pentaglot Dictionary</i>

The Pentaglot Dictionary, also known as the Manchu Polyglot Dictionary, was a dictionary of major imperial languages compiled in the late Qianlong era of the Qing dynasty. The work contains Manchu lexemes and their translations into various administrative languages such as Tibetan, Mongolian, post-classical or vernacular Chagatai and Chinese.

Xiantong Temple

The Xiantong Temple is a Buddhist temple located in Taihuai Town of Wutai County, Shanxi, China. The temple covers a total area of about 80,000 square metres (860,000 sq ft), it preserves the basic architectural pattern of the Ming and Qing dynasties (1368–1912). The temple has over 400 buildings and the seven main halls along the central axis are the Guanyin Hall, Great Manjusri Hall, Great Buddha Hall, Amitaba Hall, Qianbo Hall, Copper Hall and Buddhist Texts Library. Mount Wutai has 47 Buddhist temples, it is the largest Buddhist complex in China, Xiantong Temple is the largest one with the longest history.

Da-Qing Tongbi

The Da-Qing Tongbi, or the Tai-Ching-Ti-Kuo copper coin, refers to a series of copper machine-struck coins from the Qing dynasty produced from 1906 until the fall of the Qing dynasty in 1911. These coins were intended to replace the earlier cast cash coins and provincial coinages, but were welcomed to mixed receptions.

Jiu zixing Traditional printing press form

Jiu zixing, also known as inherited glyphs form, or traditional glyph form, is a traditional printing orthography form of Chinese character which uses the orthodox forms, mainly referring to the traditional Chinese character glyphs, especially the printed forms after movable type printing. Jiu zixing is formed in the Ming Dynasty, and is also known as Kyūjitai in Japan; it also refers to the characters used in China before the Chinese writing reform and the issuing of 1964 "List of Character Forms of Common Chinese characters for Publishing".

Wen Tian or Wentian or variation, may refer to:

<i>Liding</i> Transcription of ancient Chinese script in clerical or regular scripts

Liding, sometimes lixie, is the practice of rewriting ancient Chinese character forms in clerical or regular script. Liding is often used in Chinese textual studies.