Thousand Cranes

Last updated
Thousand Cranes
ThousandCranes.jpg
First edition
Author Yasunari Kawabata
Original titleSenbadzuru (千羽鶴)
CountryJapan
Language Japanese
Genre Novel
PublisherKawabata Publishing
Publication date
1952
Published in English
1958
Media typePrint (paperback)

Thousand Cranes (千羽鶴, Senbadzuru) is a 1952 novel by Japanese author Yasunari Kawabata. The novel is divided into five episodes: "Thousand Cranes", "The Grove in the Evening Sun", "Figured Shino", "Her Mother's Lipstick" and "Double Star".

Contents

Plot

The novel is set in Japan after World War II. The protagonist, Kikuji, who has been orphaned, becomes involved with Mrs. Ota, a former mistress of his father's. Chikako, another ex-mistress of his father, serves as the novel's antagonist. Chikako frequently imposes on Kikuji's life by trying to arrange an engagement between him and Yukiko, a beautiful girl who wears a kimono covered in cranes. Mrs. Ota commits suicide, seemingly because of the shame she associates with the affair, and after her death Kikuji transfers much of his love, and his grief over Mrs Ota's death, to her daughter, Fumiko.

Themes

Decay

The tea ceremony decays throughout the novel. It is no longer used for traditional Japanese purposes. Chikako has turned it into a tool for her to meddle with Kikuji's life. There are many instances of tea bowls being misused in the novel, with the novel's closing chapter describing Fumiko and Kikuji mutually destroying a precious piece of 17th century shino ware.

Legacy

Kikuji expresses unwillingness to fully separate himself from the life left for him by his father, causing him to inherit his problems. Kikuji is a "modern" man as displayed by the fact he is a bachelor and conducts casual sexual relationships with modern women. Despite this Kikuji actively chooses to obsess over the past of his family. The reason for this is because in 1950s Japan was in a transient state between being connected and in tune with cultural practices of the past, whilst beginning to adopt westernised, modern cultural and social practices. This had massive effects on sexuality. As male sexuality, and therefore male identity, was supported by the subjugation of female sexuality, when economic and social modernity opened up new opportunities for women to have independence, women were no longer shackled to the household, and their approaches to sexuality changed. Thus, male sexuality and male identity which was superior on the basis of the subjugated, subservient female, was destabilised. Therefore, Kikuji's obsession with his father's sexuality is because he feels emasculated by strong females such as Mrs. Ota and Chikako, and so he is trying to establish a sense of agency which he aligns with his father, and the generation his father represents.

Kikuji chooses to inherit Mrs. Ota. He sees her as an object which is as transferable to him as his father's tea bowls, or his house, therefore he wishes he will also receive his father's dominant masculine identity. The first time he has sex with Mrs. Ota in the section Thousand Cranes, he states: "It was an extraordinary awakening." [1] This moment displays that Kikuji feels as if he has found a sense of self, and identity in this encounter, previously unexperienced by him before. He describes it as a "triumph", like "the conqueror whose feet were being washed by the slave." [2] Through this inheritance of his father's mistress, Kikuji believes he has regained his masculine identity and the power associated with it. He believes he has regained the dominant masculine sexuality of his forefathers he is entitled to, that his generation has lost.

Reception

This novel is one of three novels cited by the Nobel Committee in awarding Yasunari Kawabata the Nobel Prize for Literature. The other two books are Snow Country and The Old Capital . The novel was selected for translation and inclusion in the UNESCO Collection of Representative Works.

Related Research Articles

Yasunari Kawabata Japanese author

Yasunari Kawabata was a Japanese novelist and short story writer whose spare, lyrical, subtly-shaded prose works won him the Nobel Prize for Literature in 1968, the first Japanese author to receive the award. His works have enjoyed broad international appeal and are still widely read.

<i>The Old Capital</i>

The Old Capital is a novel by Yasunari Kawabata originally published in 1962. It was cited by the Nobel Committee in their decision to award Kawabata the 1968 Prize for Literature. A number of movie adaptations have been made of it, including Twin Sisters of Kyoto, which was nominated for the Academy Award for Best Foreign Language Film in 1964.

<i>The Master of Go</i>

The Master of Go is a novel by the Nobel Prize winning Japanese author Yasunari Kawabata. The novel was first published in serial form in 1951. Titled Meijin (名人) in its original Japanese, Kawabata considered it his finest work, although it is in contrast with his other works. It is the only one of Kawabata's novels that the author considered to be finished.

Snow Country is a novel by the Japanese author Yasunari Kawabata. The novel is considered a classic work of Japanese literature and was among the three novels the Nobel Committee cited in 1968, when Kawabata was awarded the Nobel Prize in Literature.

"The Dancing Girl of Izu" or "The Izu Dancer" is a 1924 short story by the Japanese writer and Nobel Prize winner Yasunari Kawabata. The short story was first translated into English by Edward Seidensticker and published in an abridged form as "The Izu Dancer" in The Atlantic Monthly in 1955. A complete English translation of the story by J. Martin Holman appeared in 1998.

Edward Seidensticker

Edward George Seidensticker was a noted post-World War II scholar, historian, and preeminent translator of classical and contemporary Japanese literature. His English translation of the epic The Tale of Genji, published in 1976, was especially well received critically and is counted among the preferred modern translations.

Tomoji Ishizuka Japanese writer

Tomoji Ishizuka was the pen-name of Ishizuka Tomoji, a Japanese haiku poet and novelist active during the Shōwa period of Japan.

Hideo Kobayashi

Hideo Kobayashi was a Japanese author, who established literary criticism as an independent art form in Japan.

<i>The Sound of the Mountain</i>

The Sound of the Mountain is a novel by Japanese writer Yasunari Kawabata, serialized between 1949 and 1954. The Sound of the Mountain is unusually long for a Kawabata novel, running to 276 pages in its English translation. Like much of his work, it is written in short, spare prose akin to poetry, which its English-language translator Edward Seidensticker likened to a haiku in the introduction to his translation of Kawabata's best-known novel, Snow Country.

Beauty and Sadness is a 1964 novel by Japanese author Yasunari Kawabata.

The Scarlet Gang of Asakusa is a novel by the Japanese author Yasunari Kawabata. It was originally serialized in a newspaper before eventually being compiled into a novel in 1930.

<i>Twin Sisters of Kyoto</i>

Twin Sisters of Kyoto is a 1963 Japanese drama film directed by Noboru Nakamura and based on the novel The Old Capital (1962) by the Nobel-winning Japanese writer Yasunari Kawabata. The film was nominated for the Academy Award for Best Foreign Language Film.

<i>Sound of the Mountain</i> Japanese film

Sound of the Mountain is a 1954 Japanese drama film directed by Mikio Naruse. It is based on the novel The Sound of the Mountain by Nobel Prize winner Yasunari Kawabata.

<i>Tea and Sympathy</i> (film)

Tea and Sympathy is a 1956 American drama film and an adaptation of Robert Anderson's 1953 stage play of the same name directed by Vincente Minnelli and produced by Pandro S. Berman for MGM in Metrocolor. The music score was by Adolph Deutsch and the cinematography by John Alton. Deborah Kerr, John Kerr and Leif Erickson re-created their original stage roles. Also in the cast were Edward Andrews, Darryl Hickman, Norma Crane, Tom Laughlin, and Dean Jones.

<i>Hakkenden: Eight Dogs of the East</i>

Hakkenden: Eight Dogs of the East is a Japanese manga series by Miyuki Abe based on the epic novel series Nansō Satomi Hakkenden. An anime adaptation of the manga, produced by Studio Deen, premiered on January 5, 2013. A second season premiered in summer of 2013.

<i>So Cute it Hurts!!</i>

So Cute It Hurts!!, known in Japan as Kobayashi ga Kawai Sugite Tsurai!!, is a Japanese manga series written and illustrated by Gō Ikeyamada. It was adapted into an original video animation, included in volume 3 limited edition of the series. The manga series ran in the Sho-Comi manga magazine from 2012 to 2015, and was compiled into 15 tankobon volumes. An English translation was published by Viz Media, and in Southeast Asia, it was published by Shogakukan Asia.

Ye Weiqu was a Chinese Vietnamese translator and scholar. Ye was a visiting professor at Waseda University, Gakushuin University and Ritsumeikan University.

A True Novel is a novel published in Japan in 2002 by Minae Mizumura. The novel is a loose re-telling of Emily Brontë's Wuthering Heights set in post war Japan and was first serialized in the monthly literary journal Shincho. The English translation was published in two volumes in 2013 by Other Press, with a translation by Juliet Winters Carpenter. The novel was published in English as part of the Japanese Literature Publishing Project initiated by the Agency for Cultural Affairs.

<i>With Beauty and Sorrow</i>

With Beauty and Sorrow is a 1965 Japanese drama film directed by Masahiro Shinoda and based on the novel Beauty and Sadness (1964) by the Nobel-winning Japanese writer Yasunari Kawabata.

<i>Tanpopo</i> (novel)

–—

References

  1. Yasunari, Kawabata, Thousand Cranes, Translated by Edward G. Seidensticker. (London and USA: Penguin, 2011), p18.
  2. Kawabata, Thousand Cranes, p18.