Three Billy Goats Gruff

Last updated
Three Billy Goats Gruff
WhiteHouseTheThreeBillyGoatsGruff2003.jpg
The White House 2003 Christmas decoration using "Three Billy Goats Gruff" as the theme
Folk tale
NameThree Billy Goats Gruff
Aarne–Thompson grouping122E
Country Norway
Published in Norwegian Folktales

"Three Billy Goats Gruff" (Norwegian : De tre bukkene Bruse) is a Norwegian fairy tale [1] collected by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe in their Norske Folkeeventyr , first published between 1841 and 1844. [2] It has an Aarne-Thompson type of 122E. The first version of the story in English appeared in George Webbe Dasent's translation of some of the Norske Folkeeventyr, published as Popular Tales from the Norse in 1859. [3] The heroes of the tale are three male goats who need to outsmart a ravenous troll to cross the bridge to their feeding ground.

Contents

Characters

The story introduces three billy goats (male goats), sometimes identified as a youngster, father and grandfather, but more often described as brothers. In other adaptations, there is a baby or child goat, mama goat and papa goat.

"Gruff" was used as their family name in the earliest English translation by Dasent and this has been perpetuated; but this has been pointed out as a mistranslation of the Norwegian name Bruse which was here employed in the sense of "tuft, clump" of hair on the forehead of domesticated livestock. [4] The word can mean "fizz" or "effervescence", but also a "frizzle (of hair)" according to Brynildsen's Norwegian-English dictionary, [5] but the secondary meaning is better explained as "a tuft/clump of hair on a horse (or buck goat)" in the Great Norwegian Encyclopedia (SNL), and Ivar Aasen's Norwegian-Danish dictionary. [6] [7] [a] [b]

Plot

Three billy goats live in a valley, all named "Gruff". There is very little grass in the valley, so they must cross a river to get to "Transhumance" (a mountain pasture) to graze and fatten themselves up. But under the bridge lives a fearsome and hideous troll (guarding the bridge) who kills and eats everyone who tries to cross.

The smallest billy goat goes first. The troll stops him and threatens to "gobble him up!" The little goat tells the troll he should wait for his big brother to cross, because he is larger and would make for a more gratifying feast. The greedy troll agrees and lets the smallest goat pass.

Then the medium-sized billy goat approaches the bridge. He is more cautious than his brother, but the troll stops him too. The second goat convinces the troll to wait for their eldest brother, the largest of the three, and the troll lets him pass as well.

Then the largest billy goat steps on to the bridge and meets the troll waiting to devour him. The largest goat challenges him to fight and then throws him into the water with his horns. The troll drowns in the stream, and from then on the bridge is safe. Then the three billy goats are able to use the bridge every day (to go to the meadow and eat grass in the rich fields around the summer farm in the hills), and live happily ever after.

Retellings

Writer Bjørn F. Rørvik  [ no ] and illustrator Gry Moursund  [ no ] have created three books in Norwegian based on this story. The first, Bukkene Bruse på badeland (The Three Billy Goats Gruff at the Waterpark), came in 2009 and had by 2014 sold over 110,000 copies in Norway, making it one of the biggest selling picture books in the country. By March 2019, the three books had sold over 450,000 copies in Norway. [12]

The following is a list of children's book adaptions of the story into the English language, suitable for the elementary school classroom: [13] [14]

Part of the story in the children's book The Troll by Julia Donaldson is based on the tale, with a troll that lives under varying bridges and waits for goats but in this story only other animals walk over the bridges.

Neil Gaiman's "Troll Bridge" (1993) in the anthology Snow White, Blood Red is also an adaption of the fairy tale, for adults. [d] [16] [17]

Golden Books did a version of the story that was similar to the book. The only difference is that when the troll is washed away by the stream, he is later mentioned to have moved into a cave.

Media adaptations

Audiobooks

Films

Television

Music and musicals

Frank Luther wrote a version of "The Three Billy Goats Gruff" geared towards music education for elementary school grade children, published in "Singing on Our Way", Our Singing World Series by the Ginn and Company (c. 1949). [22] [23] It was often played on the BBC Radio programme Children's Favourites , in the 1950s and early 1960s. [24] Some years earlier Yvonne Ravell had recorded a version she wrote in sung (1940), [26] cited as suitable education material for the theatre in one journal. [27]

James Scott Balentine composed Kinderkonzerts, a chamber music setting for string quintet and narrator, with the text adapted by Stephanie Sant'Ambrogio, recorded in the album "Klassics 4 Kids: Cactus Pear Music Festival Artists" (2010). [28]

Gwen Edwards adapted the story into a popular children's musical called Billy, Goat, Gruff: The Musical (summer 2007), at Barter Theatre in Abingdon, Virginia. [29]

A musical adaptation by British composing team George Stiles and Anthony Drewe was commissioned by the Singapore Repertory Theatre. It premiered there in 2015 and made its North American debut in 2017 at the Aurora Theatre in Lawrenceville, Georgia.

Play productions

Games

Mere allusions are listed here.

In literature
In comics
In film
In television
In music
In games

Eponymy

Explanatory notes

  1. Both SNL and Aasen agree in giving the primary meaning as "a dense bush esp. juniper" [6] or "juniper-tree, juniper". [8] whereas Hans Ross  [ no ] explains the word to mean a "flower cluster" or bushy inflorescence. [9]
  2. On dialect forms and cognates: Hans Ross gives the form Brusk, in Telemark and Smaalenene dialect, corresponding to Brus in standard Norwegian, with apparently the same meaning, cognate to Icelandic brúskr meaning 'clump of hair'. [10] Cf. also Faroese brúsa (sense 2, verb) "clip.. the hair on the forehead.. of lamb" [11]
  3. "Scholastic-Australia"
  4. The troll approaches a young boy who has crossed his bridge and demands to "eat his life." The boy eventually persuades the troll to wait until he has lived a little more, after which he will return to the bridge. The goats in this adaptation are represented by the protagonist as a child, a teenager and finally a middle-aged man. The story was nominated for a 1994 World Fantasy Award.
  5. "Scholastic-Australia"

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Nisse (folklore)</span> Nordic mythological creature

A nisse, tomte, tomtenisse, or tonttu is a household spirit from Nordic folklore which has always been described as a small human-like creature wearing a red cap and gray clothing, doing house and stable chores, and expecting to be rewarded at least once a year around winter solstice (yuletide), with the gift of its favorite food, the porridge.

<i>The Troll</i>

The Troll by Julia Donaldson with illustrations by David Roberts is a children's story about a troll and some pirates.

<span class="mw-page-title-main">Norwegian romantic nationalism</span> Movement in Norway between 1840 and 1867

Norwegian romantic nationalism was a movement in Norway between 1840 and 1867 in art, literature, and popular culture that emphasized the aesthetics of Norwegian nature and the uniqueness of the Norwegian national identity. A subject of much study and debate in Norway, it was characterized by nostalgia.

<span class="mw-page-title-main">Jørgen Moe</span> Norwegian folklorist, poet and bishop (1813–1882)

Jørgen Engebretsen Moe was a Norwegian folklorist, bishop, poet, and author. He is best known for the Norske Folkeeventyr, a collection of Norwegian folk tales which he edited in collaboration with Peter Christen Asbjørnsen. He also served as the Bishop of the Diocese of Kristianssand from 1874 until his death in 1882.

<span class="mw-page-title-main">Peter Christen Asbjørnsen</span> 19th-century Norwegian writer

Peter Christen Asbjørnsen was a Norwegian writer and scholar. He and Jørgen Engebretsen Moe were collectors of Norwegian folklore. They were so closely united in their lives' work that their folk tale collections are commonly mentioned only as "Asbjørnsen and Moe".

<span class="mw-page-title-main">Askeladden</span> Main character in many Norwegian folktales

Ashlad is a main character in a number of tales collected in Asbjørnsen and Moe's Norwegian Folktales.

<i>Norwegian Folktales</i> Collection of Norwegian folktales and legends by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe

Norwegian Folktales is a collection of Norwegian folktales and legends by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe. It is also known as Asbjørnsen and Moe, after the collectors.

Bukkene Bruse is a Norwegian traditional folk music band, presenting a varied repertoire of traditional and folk-style Norwegian songs, but also including many new compositions based on various Norwegian musical traditions.

<i>Bukken Bruse</i> disaster Norwegian aircraft crash in 1948

The Bukken Bruse disaster was the crash of a flying boat during its landing on 2 October 1948. The Short Sandringham was on a Norwegian domestic flight from Oslo and was landing in the bay adjacent to Hommelvik near the city of Trondheim. The disaster killed 19 people; among the survivors was the philosopher Bertrand Russell.

<span class="mw-page-title-main">East of the Sun and West of the Moon</span> Norwegian fairy tale

"East of the Sun and West of the Moon" is a Norwegian fairy-tale. It was included by Andrew Lang in The Blue Fairy Book (1889).

<span class="mw-page-title-main">Dapplegrim</span> Norwegian fairy tale

Dapplegrim is a Norwegian fairy tale collected by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe in their Norske Folkeeventyr. Andrew Lang included it in The Red Fairy Book.

<span class="mw-page-title-main">Soria Moria Castle</span> Norwegian fairy tale

Soria Moria Castle is a Norwegian fairy tale made famous by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe in their classical Norske Folkeeventyr. Later Andrew Lang included the story in his series of fairy tale collections in The Red Fairy Book.

Vesle Åse Gåsepike is a Norwegian fairy tale collected by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe in Norske Folkeeventyr. It has also been translated as Little Lucy Goosey Girl, and classified as Aarne-Thompson tale type 870A, "The Goose-Girl as Suitor".

"About Ash Lad, Who Stole the Troll's Silver Ducks, Coverlet, and Golden Harp" is a Norwegian folktale collected by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe in Norwegian Folktales, translated as "Boots and the Troll" by George Webbe Dasent in 1859.

<span class="mw-page-title-main">The Boy Who Had an Eating Match with a Troll</span> Norwegian fairy tale

The Boy Who Had an Eating Match with a Troll is a Norwegian fairy tale collected by Asbjørnsen and Moe. The troll is, as commonly depicted, not very intelligent and has poor vision, while the boy is clever, outwitting the troll to win an eating contest.

<span class="mw-page-title-main">White-Bear-King-Valemon</span> Norwegian fairy tale

White-Bear-King-Valemon is a Norwegian fairy-tale. The tale was published as No. 90 in Asbjørnsen and Moe's Norske Folke-Eventyr. Ny Samling (1871). George Webbe Dasent translated it for his Tales from the Fjeld.

<span class="mw-page-title-main">The Old Dame and her Hen</span> Norwegian folk tale

"The Old Dame and her Hen" is the English title given by Dasent to the Norwegian folk tale, Asbjørnsen and Moe’s number 35.

<span class="mw-page-title-main">Boots Who Made the Princess Say, "That's a Story"</span> Norwegian fairy tale

"Boots Who Made the Princess Say, 'That's a Story'" or "The Ash Lad Who Made the Princess Say, 'You're a Liar'" is a Norwegian fairy tale collected by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Moe in Norske Folkeeventyr.

<i>Trollhunter</i> 2010 film by André Øvredal

Trollhunter is a 2010 Norwegian dark fantasy film, made as a "found footage" mockumentary. Written and directed by André Øvredal, and featuring a mixed cast of relatively unknown actors and well-known Norwegian comedians, including Otto Jespersen, Trollhunter received positive reviews from Norwegian critics. It opened on 10 June 2011 in the United States to a mostly positive critical reception.

<span class="mw-page-title-main">Gudbrand on the Hill-side</span> Norwegian folk tale

"Gudbrand on the Hillside" is a Norwegian folk tale about finding the good in whatever situation one finds oneself in. It is present in many collections of folk tales including Best-Loved Folktales of the World (1982). It was one of many Norse folk tales included in Norske Folkeeventyr by Peter Christen Asbjørnsen and Jørgen Engebretsen Moe between about 1853 and 1858.

References

  1. Encyclopedia of American folklore: Facts on File library of American literature. Linda S. Watts. Infobase Publishing, 2007. ISBN   0-8160-5699-4 , 978-0-8160-5699-6. p. 383.
  2. "Answers.com: Asbjørnsen and Moe". Answers.com.
  3. Asbjørnsen, Peter Christen; Moe, Jørgen Engebretsen. Popular tales from the Norse. Translated by Dasent, George Webbe. Forgotten Books. p. 313. ISBN   978-1-60506-787-2.
  4. Hawes, Barbara, Curator Germanic Collections (19 October 2015). "The Goats that Got Away". European Studies Blog. Posted by Olga Kerziouk. British Library. The story's original Norwegian title in full (a bit less snappy than the English one we know) was De tre Bukkene Bruse, som skulde gaa til Sæters og gjøre seg fede which roughly translates as 'The three Billy-Goats Gruff who were going to mountain pastures to fatten themselves up'. 'Bruse', which is the name of the goats, was translated as 'Gruff' in the first English version, and this translation has stuck ever since but in fact the word refers to the hairy tuft on a goat's forehead
  5. Brynildsen, John, ed. (1927). "Bruse1". Norsk-engelsk ordbok. Oslo: H. Aschehoug & Company (W. Nygaard). p. 120.
  6. 1 2 Store Norske Leksikon s.v Bruse: "Bruse er en tett og lav busk, særlig av einer. Ordet brukes også om en hårdusk i pannen på en hest eller bukk (bukkene Bruse)"
  7. Aasen, Ivar, ed. (1873). "Bruse2". Norsk ordbog med dansk forklaring. Christiania: P.T. Mallings boghandel. p. 85.
  8. Aasen (1873) Norsk ordbog med dansk forklaring&& "Bruse 1": Enebaertræ (=Einer)
  9. Ross, Hans [in Norwegian], ed. (1895). "Bruse". Norsk ordbok. Christiania: A. Cammermeyer (L. Swanstrøm). p. 65.
  10. Ross (1895) Norsk ordbok, s.v. "Brusk"
  11. Young, G. V. C., ed. (1985). "Brúsa". Føroysk-Ensk ordabók: with Faroese folk-lore and proverbs. Peel, Isle of Man: Mansk-Svenska Publishing Co. Ltd. p. 65. ISBN   9780907715221.
  12. "The Three Billy Goats Gruff at the Water Park". norla.no. Retrieved 29 March 2019.
  13. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Tussey, Jill T.; Haas, Leslie (2024), "Chapter 2. First Grade―Fairy Tales", Exploring Genre through Gamified Adventures in Elementary Classrooms, Springer Nature, p. 20, ISBN   9783031417177
  14. 1 2 3 4 5 6 7 8 McElmeel, Sharron L. (1996), "Chapter 2. Folklore", Educator's Companion to Children's Literature: Folklore, Contemporary Realistic Fiction, Fantasy, Biographies, and Tales from Here and There, Bloomsbury Publishing USA, pp. 29–30, ISBN   9780313079399
  15. "Cover Reveal: 'The Three Billy Goats Gruff' by Mac Barnett and Jon Klassen". publishersweekly.com. Feb 3, 2022. Retrieved June 25, 2024.
  16. Neil Gaiman, "Smoke and Mirrors"
  17. Gaiman, Neil (2019) [1993]. "The Toll Bridge". In HDatlow les, Ellen; Windling, Terri (eds.). Snow White, Blood Red. New York: Open Road Media. ISBN   9781504055765.
  18. Three Billy Goats Gruff on YouTube
  19. Scholastic Records CC 0612, Long Play 33-1/3 RPM
  20. Hi-5 Series 1, Episode 22 (Animals), segment of " Grumpy Bunyip " @ Hi 5 Official Channel
  21. Horne, Mathew; Deacon, Michael (May 1, 2008). "Once upon a time..." Daily Telegraph. Archived from the original on March 7, 2008. The troll character is dirty and smelly and everybody is frightened of him, and I think that heightens the pathos of the ending, because it's a witch hunt, without any evidence
  22. Frederick, Marilyn D. (1955). Some Music Activities to Correlate with Children's Literature in the Primary Grades (Ph.D.). University of Michigan. p. 25. Singing on Our Way " from Our Singing World . New York : Ginn and Company, ( c . 1949 )
  23. "Front Matter". Music Educators Journal. 43 (5): 32. April–May 1957. JSTOR   3388261.
  24. "Children's Favourites". Whirligig-tv.co.uk. 2005-11-28. Retrieved 2010-06-09.
  25. Barton, Phyllis Settecase (1998). The Pictus Orbis® Sambo: Being a Publishing History, Checklist and Price Guide for The Story of Little Black Sambo. Pictus Orbis Press. p. 250. ISBN   9780966011791.
  26. Ravell, Yvonne [pseud. of Yvonne Rapeer Shanley] (soprano); Leaman, Harold (piano) (1940) "Little Black Sambo"; "The Gingerbread Boy"; "The Wee Wee Woman"; "The Three Billy Goats Gruff" (3 album set, J-20, Nos. 35-651, 35-652, and 35-653). [25]
  27. Voorhees, Lillian W.; Foster, Jacob F. (October 1949). "Recordings for Use in Teaching Theatre". Educational Theatre Journal. 1 (1): 67. JSTOR   3204109. Music Fairy Stories, written and performed by Yvonne Ravell, the 'Singing Story Lady'
  28. Balentine, James Scott; Sant'Ambrogio, Stephanie. "Kinderkonzerts". Cactus Pear Music Festival. Guildhian Music.
  29. "It's curtains up on Barter's '07 season". GoTricities.com. Archived from the original on 2007-05-02.
  30. "Billy Goat Gruff". Lazy Bee Scripts. 2009.
  31. Dickson, Gordon (1988). Beginnings. Baen Books. pp.  51–53. ISBN   0-671-65429-2.
  32. 'Þá missti tröllkarlinn matarlystina. Hvert er heimurinn að fara? hrópaði hann. Kiðlingurinn segir mér að éta móður sína og hún segir mér að éta manninn sinn. Hvílík fjölskylda!'; Andri Snær Magnason, Tímakistan (Reykjavík: Mál og Menning, 2013), p. 131.
  33. "My Neighbor Totoro (1988) - IMDb" via www.imdb.com.
  34. Patents: Last Week Tonight with John Oliver. HBO. Archived from the original on 2021-12-22.
  35. "Masters of Reality "John Brown" lyrics". genius.com.