Tifinagh

Last updated
Tifinagh
Kidal.jpg
Entrance to the town of Kidal. The name is written in Tuareg Tifinagh (ⴾⴸⵍ, KDL) and Latin script.
Script type
Time period
6th century BCE present
DirectionLeft-to-right, right-to-left script, top-to-bottom, bottom-to-top  OOjs UI icon edit-ltr-progressive.svg
Languages Tuareg Berber language
Related scripts
Parent systems
Child systems
Neo-Tifinagh (20th century)

Tifinagh (Tuareg Berber language: ⵜⴼⵏⵗ; Neo-Tifinagh: ⵜⵉⴼⵉⵏⴰⵖ; Berber Latin alphabet: Tifinaɣ; Berber pronunciation: [tifinaɣ] ) is a script used to write the Berber languages. Tifinagh is descended from the ancient Libyco-Berber alphabet. [2] The traditional Tifinagh, sometimes called Tuareg Tifinagh, is still favored by the Tuareg people of the Sahara desert in southern Algeria, northeastern Mali, northern Niger, and northern Burkina Faso for writing the Tuareg languages. [3] Neo-Tifinagh is an alphabet developed by the Berber Academy by adopting Tuareg Tifinagh for use for Kabyle; it has been since modified for use across North Africa. [4] [5]

Contents

Tifinagh is one of three major competing Berber orthographies alongside the Berber Latin alphabet and the Arabic alphabet. [6] Tifinagh is the official script for Tamazight, an official language of Morocco and Algeria. However, outside of symbolic cultural uses, Latin remains the dominant script for writing Berber languages throughout North Africa. [4] [7]

The ancient Libyco-Berber script [8] [9] was used by the ancient northern Berbers known as Libyco-Berbers, [10] [11] also known as Numidians, Afri, and Mauretanians, who inhabited the northern parts of Morocco, Algeria, Tunisia, Libya, and the Canary Islands.

Etymology

The word tifinagh (singular tafinəq < *ta-finəɣ-t) is thought by some scholars to be a Berberized feminine plural cognate or adaptation of the Latin word Punicus 'Punic, Phoenician' through the Berber feminine prefix ti- and the root FNƔ < *PNQ < Latin Punicus; thus tifinagh could possibly mean 'the Phoenician (letters)' [1] [12] [13] or 'the Punic letters'. Others support an etymology involving the Tuareg verb efnegh 'to write'. [14] However, the Tuareg verb efnegh is probably derived from the noun Tifinagh because all the northern Berbers of Morocco, northern Algeria, Tunisia and northern Libya have a different (and probably older) verb ari ~ aru ~ ara 'to write'.[ citation needed ]

Libyco-Berber

Libyco-Berber inscriptions in Oukaimeden, Morocco Libyco-Berber inscriptions in Oukaimeden, Morocco.jpg
Libyco-Berber inscriptions in Oukaimeden, Morocco

Before or during the existence of the ancient Berber kingdoms of Numidia (northern Algeria) and Mauretania (northern Morocco), between 202 BCE–25 BCE, many inscriptions were engraved using the Libyco-Berber script, also known as Ancient Libyan (libyque). The Libyco-Berber script is found in thousands of stone inscriptions and engravings throughout Morocco, northern Algeria, Tunisia, northern Libya and the Canary Islands.

The exact evolution of both Libyco-Berber and Tifinagh is still unclear. [15] The latter writing system was widely used in antiquity by speakers of the largely undeciphered Numidian language, also called Old Libyan, throughout Africa and on the Canary Islands. The script's origin is uncertain, with some scholars suggesting it is related to, descended or developed from the Phoenician alphabet [1] while others argue an independent conception with slight Phoenician influences. [16] Its first appearance is also uncertain, but it is no older than the first millennium BCE, [17] with the oldest remains likely originating from the 6th century BCE. [18] It disappeared in the northernmost areas of North Africa during the 8th century, after the Arab conquest of the Maghreb, Libyco-Berber along with Latin being replaced by the Arabic script. [19]

The Libyco-Berber script was a pure abjad; it had no vowels. Gemination was not marked. The writing was usually from the bottom to the top, although right-to-left, and even other orders, were also found. The letters took different forms when written vertically than when they were written horizontally. [20]

Tuareg Tifinagh

The ancient Libyco-Berber script branched into the Tuareg Tifinagh script which is used to this day [21] to write the Berber Tuareg languages, which belong to the Berber branch of the Afroasiatic family. Early uses of the script have been found on rock art and in various sepulchres. Among these are the 1,500 year old monumental tomb of the Tuareg matriarch Tin Hinan, where vestiges of a Tifinagh inscription have been found on one of its walls. [22]

According to M. C. A. MacDonald, the Tuareg are "an entirely oral society in which memory and oral communication perform all the functions which reading and writing have in a literate society ... The Tifinagh are used primarily for games and puzzles, short graffiti and brief messages." [15]

Occasionally, the script has been used to write other neighbouring languages such as Tagdal, which belongs to a separate Songhay family.

Orthography

Common forms of the letters are illustrated at left, including various ligatures of t and n. Gemination, though phonemic, is not indicated in Tifinagh. The letter t, ⵜ, is often combined with a preceding letter to form a ligature. Most of the letters have more than one common form, including mirror-images of the forms shown above.

When the letters l and n are adjacent to themselves or to each other, the second is offset, either by inclining, lowering, raising, or shortening it. For example, since the letter l is a double line, ||, and n a single line, |, the sequence nn may be written |/ to differentiate it from l. Similarly, ln is ||/, nl|//, ll||//, nnn|/|, etc.

Traditionally, the Tifinagh script does not indicate vowels except word-finally, where a single dot stands for any vowel (or ⵢ and ⵓ for -i and -u, respectively, in Ahaggar Tifinagh). In some areas, Arabic vowel diacritics are combined with Tifinagh letters to transcribe vowels, or y, w may be used for long ī and ū.

Neo-Tifinagh

Development

Neo-Tifinagh
Tamazgha.png
Script type
Time period
1970 to present
DirectionLeft-to-right, right-to-left script, top-to-bottom, bottom-to-top  OOjs UI icon edit-ltr-progressive.svg
Languages Standard Moroccan Berber and other Northern Berber languages
Related scripts
Parent systems
ISO 15924
ISO 15924 Tfng(120),Tifinagh (Berber)
Unicode
Unicode alias
Tifinagh
U+2D30–U+2D7F
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA).For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.For the distinction between [ ], / / and  , see IPA § Brackets and transcription delimiters.

Neo-Tifinagh is the modern fully alphabetic script developed by the Berber Academy, based in Paris. [23]

Initially, the Academy had to choose a script to transliterate the Berber language. The choice between Tifinagh and Latin scripts then sparked intense debate both within and outside the Academy.

Mohand Arav Bessaoud, a founding member of the academy and strong Tifinagh advocate, recounted the resistance he faced from prominent figures like Mouloud Mammeri and Ramdane Achab, who argued that Tifinagh was archaic, obsolete, non-cursive, and impractical. Despite the criticism, Bessaoud persisted in promoting Tifinagh.

"Achab Ramdane opposed my actions, calling it rekindling extinguished embers" - Said Bessaouad [24]

Efforts to Promote Tifinagh

In 1970, a meeting took place to decide on a system of writing. Falling under the Influence of Mahdjoubi Ahardane, Bessaoud opted for Tifinagh. Ahardane argued that Tifinagh was not merely a script but a testament to Berber history and identity. Further steps were taken afterwards regarding the standardization of the script. [25]

By 1973 Ammar Negadi, a prominent Chaoui writer and fervent advocate of the Tifinagh script, passionately defended the use of Tifinagh, he has been elected secretary general of the Berber Academy, now called Agraw Imazighen, in the Paris region. propagating the Academy's publications and cultural activities. [26] [27] [28]

Negadi reflected on his efforts:

"I distributed all of Agraw Imazighen's writings throughout the Aurès region starting in 1973. The goal wasn't regular correspondence but widespread dissemination of Tifinagh." [29]

Neo-Tifinagh was spread by the Berber Academy's active promotion of the script, including its usage in their bulletin, Imazighen, which was widely read by Berber communities in Algeria and Morocco. [30]

The official activities of the Berber Academy ceased when Mohand Bessaoud Arav was imprisoned.

By 1980, Negadi founded his spin off organization UPA (Amazigh People Union), which published a bulletin in both Latin and Tifinagh, called Azaghen/Link. He remained convinced that Tifinagh was the best graphical tool to express Berber language and culture, seeing it as part of the cultural heritage and identity to be defended. [31] [32]

The UPA bulletins continued to promote the Tifinagh alphabet, while activist Messaoud Nedjahi streamlined its characters from 50 to 26. [33] This process inspired the Afus Deg Fus association to create the first set of standardized Neo-Tifinagh fonts in 1993. [31]

Publications of Azaghen/Link by Ammar Negadi - 1980 Azaghen - Link.jpg
Publications of Azaghen/Link by Ammar Negadi - 1980

Neo-Tifinagh has since undergone further reform and is used in various contexts throughout North Africa. [4] The Royal Institute of Amazigh Culture has standardized Neo-Tifinagh for use as the official orthography of Standard Moroccan Amazigh, an official language of Morocco. [34] [35]

Political history

The promotion of Neo-Tifinagh by the Berber Academy and Ammar Negadi's UPA was part of the efforts to spread Berberism throughout the 1960s and 1970s. [36] [37] The use of Neo-Tifinagh in their publications was influential in raising Berber consciousness; one reader has described its effect as being "the proof that we actually existed." [36]

The Moroccan state arrested and imprisoned people using Neo-Tifinagh during the 1980s and 1990s. [38] The Algerian Black Spring was also partly caused by this repression of Berber language. [39]

In the 1980s, the Berber flag, which was designed in 1970 and uses the Tifinagh letter z (Tifinagh: ⵣ) from the root of Amazigh, began being used in demonstrations. [40] The flag was adopted by the World Amazigh Congress in 1997. [41]

In Morocco, following the creation of Standard Moroccan Amazigh in 2001, the 2003 adoption of Neo-Tifinagh served as a way to compromise between the deeply split proponents of the Latin script versus the Arabic script as Amazigh's official orthography. [42] [7] [43] This choice, however, has also resulted in backlash from many Amazigh activists, who find Tifinagh to be limiting when compared to the Latin script. [35] [7] [43]

In Libya, the government of Muammar Gaddafi consistently banned Tifinagh from being used in public contexts such as store displays and banners. [44] After the Libyan Civil War, the National Transitional Council has shown an openness towards the Berber language. The rebel Libya TV, based in Qatar, has included the Berber language and the Neo-Tifinagh alphabet in some of its programming. [45]

Tifinagh continues to be used as "an emblem of distinctive Berber identity and nationhood." [4]

Modern use

Due to the official adoption of Neo-Tifinagh in Morocco in 2003, the script has been adapted by the Royal Institute of Amazigh Culture for modern digital use. [42] [35] Government websites in Morocco may be displayed in Neo-Tifinagh. [46] [47]

Starting in 2003, Neo-Tifinagh was used for a small duration of Moroccan elementary school to teach Standard Moroccan Amazigh. [35] [5] [48] However, practical use of Tifinagh in Morocco remains rare; one Amazigh activist has summarized the situation with the anecdote that he "[knows] that some books that were written in Tifinagh were read by only two people ... the one who wrote the book and the one who did the editing!" [35] Public displays of Tifinagh in Morocco remains restricted primarily to signage and other culturally conspicuous uses. [49]

Despite Neo-Tifinagh's Algerian origins through the Berber Academy and UPA, the Latin alphabet became the predominant used script. Debate in what script to use for Berber languages tends to view the Latin and Arabic scripts as the primary options. [48]

As of 2012, Tifinagh is "not widely used in education or the media in any country." [4]

Letters

The following are the letters of Neo-Tifinagh and traditional Tuareg Tifinagh: [50]

IRCAM Neo-Tifinagh alphabet
ya
a
IPA: æ
yab
b
IPA: b
yag
g
IPA: ɡ
yag
ⴳⵯ
g
IPA: ɡʷ
yad
d
IPA: d
yaḍ
IPA:
yey
e
IPA: ə
yaf
f
IPA: f
yak
k
IPA: k
yak
ⴽⵯ
k
IPA:
yah
h
IPA: h
yaḥ
IPA: ħ
yaʕ (yaɛ)
ʕ (o)
IPA: ʕ
yax
kh
IPA: χ
yaq
q
IPA: q
yi
i
IPA: i
yaj
j
IPA: ʒ
yal
l
IPA: l
yam
m
IPA: m
yan
n
IPA: n
yu
u
IPA: w
yar
r
IPA: r
yaṛ
IPA:
yaɣ
gh
IPA: ɣ
yas
s
IPA: s
yaṣ
IPA:
yaš
c
IPA: ʃ
yat
t
IPA: t
yaṭ
IPA:
yaw
w
IPA: w
yay
y
IPA: j
yaz
z
IPA: z
yaẓ
IPA:
IRCAM extended Tifinagh letters
yab
b
IPA: β
fricative
yag
g
IPA: ʝ
fricative
yaḍ
IPA: ðˤ
fricative
yak
ⴿ
k
IPA: x
fricative
yap
p
IPA: p
yat
t
IPA: θ
fricative
yav
v
IPA: v
yadj
dj, ǧ
IPA: d͡ʒ
yah
h
IPA: h
yatš
ch, č
IPA: t͡ʃ
Tuareg scripts [51]
IPA Ahaggar Ghat Aïr Azawagh Adrar
aa
bb
dd
ff
gg
ġgj
hh
xx
kk
ll
mm
nn
ñɲ
IPA Ahaggar Ghat Aïr Azawagh Adrar
ngŋ
qq
ɣ/ghɣ
rr
ss
šʃ
𐌚
tt
ww
yy
zz
ž/jʒ
  1. 1 2 Berber Academy

    Unicode

    Tifinagh was added to the Unicode Standard in March 2005, with the release of version 4.1.

    The Unicode block range for Tifinagh is U+2D30–U+2D7F:

    Tifinagh [1] [2]
    Official Unicode Consortium code chart (PDF)
     0123456789ABCDEF
    U+2D3xⴿ
    U+2D4x
    U+2D5x
    U+2D6x
    U+2D7x  ⵿  
    Notes
    1. ^ As of Unicode version 16.0
    2. ^ Grey areas indicate non-assigned code points

    Related Research Articles

    <span class="mw-page-title-main">Berber languages</span> Family of languages and dialects indigenous to North Africa

    The Berber languages, also known as the Amazigh languages or Tamazight, are a branch of the Afroasiatic language family. They comprise a group of closely related but mostly mutually unintelligible languages spoken by Berber communities, who are indigenous to North Africa. The languages are primarily spoken and not typically written. Historically, they have been written with the ancient Libyco-Berber script, which now exists in the form of Tifinagh. Today, they may also be written in the Berber Latin alphabet or the Arabic script, with Latin being the most pervasive.

    <span class="mw-page-title-main">Tuareg languages</span> Group of closely related Berber languages and dialects

    The Tuareg languages constitute a group of closely related Berber languages and dialects. They are spoken by the Tuareg Berbers in large parts of Mali, Niger, Algeria, Libya and Burkina Faso, with a few speakers, the Kinnin, in Chad.

    Tamazgha is a fictitious entity and neologism in the Berber languages denoting the lands traditionally inhabited by the Berber peoples within the Maghreb. The term was coined in the 1970s by the Berber Academy in France and, since the late 1990s, has gained particular significance among speakers of Berber languages. Although Berberists see Tamazgha as the geographic embodiment of a Berber imaginary of a once unified language and culture that had its own territory, it has never been a single political entity, and Berbers across the Maghreb did not see themselves as a single cultural or linguistic unit, nor was there a greater "Berber community" due to their differing cultures and languages. Despite this, certain Berberists such as members of the Algerian separatist Movement for the Self-Determination of Kabylia use the term to imagine and describe a hypothetical federation spanning between the Canary Islands and the Siwa Oasis, a large swathe of territory including Morocco, Algeria, Tunisia, Libya, Mauritania, Mali, Niger, Egypt, the Western Sahara, Burkina Faso and Senegal.

    Awjila is a severely endangered Eastern Berber language spoken in Cyrenaica, Libya, in the Awjila oasis. Due to the political situation in Libya, immediate data on the language has been inaccessible. However, Facebook postings by speakers and younger semi-speakers have provided some recent supplementary data.

    <span class="mw-page-title-main">Kabyle language</span> Berber language of northern Algeria

    Kabyle or Kabylian is a Berber language (tamazight) spoken by the Kabyle people in the north and northeast of Algeria. It is spoken primarily in Kabylia, east of the capital Algiers and in Algiers itself, but also by various groups near Blida, such as the Beni Salah and Beni Bou Yaqob.

    Air Tamajeq (Tayərt) is a variety of Tuareg. It is spoken by the Tuareg people inhabiting the Aïr Mountains of the Agadez Region in Niger.

    <span class="mw-page-title-main">Royal Institute of Amazigh Culture</span> Institute of Morocco responsible for the promotion of the Berber languages and culture

    The Royal Institute of Amazigh Culture is an academic institute of the Moroccan government in charge with the promotion of the Berber languages and culture, and of the development of Standard Moroccan Amazigh and its instruction in Morocco's public schools.

    The Berber Latin alphabet is the version of the Latin alphabet used to write the Berber languages. It was adopted in the 19th century, using varieties of letters.

    <span class="mw-page-title-main">Writing systems of Africa</span>

    The writing systems of Africa refer to the current and historical practice of writing systems on the African continent, both indigenous and those introduced. In many African societies, history generally used to be recorded orally despite most societies having developed a writing script, leading to them being termed "oral civilisations" in contrast to "literate civilisations".

    The indigenous population of the Maghreb region of North Africa encompass a diverse grouping of several heterogenous ethnic groups who predate the arrival of Arabs in the Arab migration to the Maghreb. They are collectively known as Berbers or Amazigh in English. The native plural form Imazighen is sometimes also used in English. While "Berber" is more widely known among English-speakers, its usage is a subject of debate, due to its historical background as an exonym and present equivalence with the Arabic word for "barbarian." When speaking English, indigenous North Africans typically refer to themselves as "Amazigh."

    <span class="mw-page-title-main">Central Atlas Tamazight</span> Berber language of central Morocco

    Central Atlas Tamazight or Atlasic is a Berber language of the Afroasiatic language family spoken by 3.1 million speakers.

    <span class="mw-page-title-main">Tawellemmet language</span> Tuareg Berber language of Mali and Niger

    Tawellemmet (Tawəlləmmət) is the largest of the Tuareg languages in the Berber branch of the Afroasiatic family. It is usually one of two languages classed within a language called Tamajaq, the other language being Aïr Tamajeq. Tawellemmet is the language of the Iwellemmeden Tuareg. It is spoken in Mali, Niger and parts of northern Nigeria by approximately 1.3 million people with the largest number of speakers in Niger at 829,000 people.

    Académie Berbère d'Échange et de Recherches Culturels, usually shortened to Académie Berbère or the Berber Academy was a Paris-based Kabyle cultural association formed in 1966 and officially authorized in March 1967 with the objective of raising Berber consciousness. The association was renamed Agraw Imazighen in Tamazight in 1969.

    <span class="mw-page-title-main">Berber flag</span> Ethnic flag of the Berber peoples of North Africa

    The Berber flag or Amazigh flag is an ethnic flag used as a common symbol of related ethnic groups in North Africa. The flag was created to symbolize culture, but with the rise of Berberism it also began to be used in political contexts.

    <span class="mw-page-title-main">Berber orthography</span> Writing systems for the Berber languages

    Berber orthography is the writing system(s) used to transcribe the Berber languages.

    <span class="mw-page-title-main">Numidian language</span> Language spoken in ancient North Africa

    Numidian was a language spoken in ancient Numidia. The script in which it was written, the Libyco-Berber alphabet, has been almost fully deciphered and most characters have known values. Despite this, the language has barely been transcribed and only a few words are known. Libyco-Berber inscriptions are attested from the 3rd century BC to the 3rd century AD. The language is scarcely attested and can be confidently identified only as belonging to the Afroasiatic family, although it was most likely part of the Berber languages, spoken at the start of the breakup of the Proto-Berber language.

    Standard Moroccan Amazigh, also known as Standard Moroccan Tamazight or Standard Moroccan Berber, is a standardized language developed by the Royal Institute of Amazigh Culture (IRCAM) in Morocco by combining features of Tashelhit, Central Atlas Tamazight, and Tarifit, the three major Amazigh languages in Morocco. It has been an official language of Morocco since 2011.

    <span class="mw-page-title-main">Yennayer</span> First month of the Berber year

    Yennayer is the first month of the Berber calendar. The first day of Yennayer corresponds to the first day of January in the Julian Calendar, which is shifted thirteen days compared to the Gregorian calendar, thus falling on 12 January every year. The Berber calendar was created in 1980 by Ammar Negadi, a Paris-based Algerian scholar. He chose 943 BC, the year in which the Meshwesh Shoshenq I ascended to the throne of Egypt, as the first year of the Berber calendar.

    <span class="mw-page-title-main">Libyco-Berber alphabet</span> Abjad writing system

    The Libyco-Berber alphabet is an abjad writing system that was used during the first millennium BC by various Berber peoples of North Africa and the Canary Islands, to write ancient varieties of the Berber language like the Numidian language in ancient North Africa.

    <span class="mw-page-title-main">Ammar Negadi</span>

    Ammar Negadi, was an Algerian Berber linguist and writer known for his fervent advocacy for the Tifinagh script.

    References

    1. 1 2 3 4 L'ECRITURE LIBYCO-BERBERE: Etat des lieux et perspectives
    2. LBI LIBYCO-BERBER INSCRIPTIONS ONLINE DATABASE
    3. Camps, G.; Claudot-Hawad, H.; Chaker, S.; Abrous, D. (1996-08-01). "Écriture". Encyclopédie berbère (in French) (17): 2564–2585. doi:10.4000/encyclopedieberbere.2125. ISSN   1015-7344.
    4. 1 2 3 4 5 Campbell, George L. (2012). The Routledge handbook of scripts and alphabets. Christopher Moseley (2nd ed.). Milton Park, Abingdon, Oxon: Routledge. pp. 58–59. ISBN   978-0-203-86548-4.
    5. 1 2 Maddy-Weitzman, Bruce (2011). The Berber identity movement and the challenge to North African states (1st ed.). Austin: University of Texas Press. pp. 171–172. ISBN   978-0-292-73478-4. OCLC   741751261.
    6. Soulaimani, Dris (2016-01-02). "Writing and rewriting Amazigh/Berber identity: Orthographies and language ideologies". Writing Systems Research. 8 (1): 2–5. doi:10.1080/17586801.2015.1023176. ISSN   1758-6801. S2CID   144700140.
    7. 1 2 3 Larbi, Hsen (2003). "Which Script for Tamazight, Whose Choice is it ?". Amazigh Voice (Taghect Tamazight). 12 (2). New Jersey: Amazigh Cultural Association in America (ACAA). Archived from the original on September 7, 2017. Retrieved December 17, 2009.
    8. Libyco-Berber – 2nd (9th?) century BC-7th century AD
    9. Written in stone: the Libyco-Berber scripts
    10. Libyco-Berber relations with ancient Egypt: the Tehenu in Egyptian records
    11. History of Humanity: From the seventh to the sixteenth century. Edited by Sigfried J. de Laet
    12. Penchoen (1973 :3)
    13. O'Connor (2006 :115)
    14. D. Vance Smith. "Africa's ancient scripts counter European ideas of literacy". Aeon. Retrieved 2021-06-24.
    15. 1 2 M.C.A. MacDonald (2005). Elizabeth A. Slater, C.B. Mee and Piotr Bienkowski (ed.). Writing and Ancient Near East Society: Essays in Honor of Alan Millard. T.& T.Clark Ltd. p. 60. ISBN   9780567026910.
    16. Suleiman, Yasir (1996). Language and Identity in the Middle East and North Africa. Psychology Press. p. 173. ISBN   978-0-7007-0410-1.
    17. Papers of the Peabody Museum of American Archaeology and Ethnology, Harvard University, p. 129
    18. Written Culture in a Colonial Context: Africa and the Americas 1500 – 1900, p. 11
    19. Landscapes, Sources and Intellectual Projects of the West African Past: Essays in Honour of Paulo Fernando de Moraes Farias, p. 185
    20. "Berber". Ancient Scripts. Archived from the original on 2017-08-26. Retrieved 2017-10-09.
    21. Lafkioui, Mena B. (2024). "Pluricentricity, iconisation, and instrumentalisation of language in North Africa and its diaspora". PCL -Press. p. 20.
    22. Briggs, L. Cabot (February 1957). "A Review of the Physical Anthropology of the Sahara and Its Prehistoric Implications". Man. 56: 20–23. doi:10.2307/2793877. JSTOR   2793877.
    23. Fazia Aïtel. We Are Imazighen. p. 115.
    24. Arav Bessaoud, Mohand. De petits gens pour une grande cause. pp. 89–91.
    25. Boumekla, Madjid. Académie berbère - Genèse et question identitaire. p. 60.
    26. "Ammar Negadi, interview with Salim Guettouchi".
    27. "Who is Ammar Negadi?".
    28. "L'interview de Ammar Negadi censurée par Liberté". 2014.
    29. Boukacem Sarah and Taleb Melissa (2023). L'histoire de l'Académie berbère et son rôle pour la promotion de la langue et de la culture Amazighes (in French). pp. 41–42.
    30. Mohand Arav Bessaoud. De petits gens pour une grande cause. p. 89.
    31. 1 2 "Ammar Negadi, ce symbole amazigh de l'Aurès authentique".
    32. Boukacem Sarah and Taleb Melissa (2023). L'histoire de l'Académie berbère et son rôle pour la promotion de la langue et de la culture Amazighes (in French). p. 53.
    33. "في الذكرى الأولى لرحيل مسعود نجاحي".
    34. African Literacies: Ideologies. Abdelhay, Asfaha, Yonas Mesfun. Newcastle upon Tyne. 2014. pp. 151–152. ISBN   978-1-4438-6826-6. OCLC   892969053.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link) CS1 maint: others (link)
    35. 1 2 3 4 5 Soulaimani, Dris (2016-01-02). "Writing and rewriting Amazigh/Berber identity: Orthographies and language ideologies". Writing Systems Research. 8 (1): 12–14. doi:10.1080/17586801.2015.1023176. ISSN   1758-6801. S2CID   144700140.
    36. 1 2 Aïtel, Fazia (2014). We are Imazigen : the development of Algerian Berber identity in twentieth-century literature and culture. Gainesville, FL. pp. 115–116. ISBN   978-0-8130-4895-6. OCLC   895334326.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
    37. Maddy-Weitzman, Bruce (2011). The Berber identity movement and the challenge to North African states (1st ed.). Austin: University of Texas Press. p. 75. ISBN   978-0-292-73478-4. OCLC   741751261.
    38. "Rapport sur le calvaire de l'écriture en Tifinagh au Maroc". Amazighworld.org. Archived from the original on 2009-05-03. Retrieved 2017-10-09.{{cite web}}: CS1 maint: unfit URL (link)
    39. "Algérie: 10 ans après son " printemps noir ", la Kabylie réclame justice – Jeune Afrique". JeuneAfrique.com (in French). 2011-04-20. Retrieved 2021-05-08.
    40. Fedele, Valentina (2021), "The Hirak. The Visual Performance of Diversity in Algerian Protests", Partecipazione e Conflitto, 14 (2), University of Salento: 693, doi:10.1285/i20356609v14i2p681 , retrieved 2022-12-20
    41. Ilahiane, Hsain (2017). Historical dictionary of the Berbers (Imazighen) (2nd ed.). Lanham, Maryland. p. 29. ISBN   978-1-4422-8182-0. OCLC   966314885.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
    42. 1 2 Larrier, Renée Brenda; Alidou, Ousseina, eds. (2015). Writing through the visual and virtual: inscribing language, literature, and culture in Francophone Africa and the Caribbean. Lanham, Maryland. pp. xii. ISBN   978-1-4985-0164-4. OCLC   1249711011.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
    43. 1 2 Silverstein, Paul; Crawford, David (2004). "Amazigh Activism and the Moroccan State". Middle East Report (233): 46. doi:10.2307/1559451. ISSN   0899-2851. JSTOR   1559451.
    44. "Operations Automation Default Page" سلطات الامن الليبية تمنع نشر الملصق الرسمي لمهرجان الزي التقليدي بكباو [Libyan security authorities to prevent the publication of the official poster for the festival traditional costume Pkpau] (in Arabic). TAWALT. 2007.
    45. "Libya TV – News in Berber". Blip.tv. Retrieved 2015-07-14.[ permanent dead link ]
    46. "ⴰⴷⵓⵙⵜⵓⵔ". Maroc.ma. 2021-11-17. Archived from the original on 2022-12-20. Retrieved 2022-12-20.
    47. "Institut Royal de la Culture Amazighe". Ircam.ma. Archived from the original on April 21, 2008. Retrieved 2015-07-14.
    48. 1 2 Maddy-Weitzman, Bruce (2011). The Berber identity movement and the challenge to North African states (1st ed.). Austin: University of Texas Press. pp. 193–195. ISBN   978-0-292-73478-4. OCLC   741751261.
    49. "Morocco draft law on official use of Berber language scrutinised". BBC Monitoring Middle East. August 4, 2016.
    50. "Proposition d'ajout de l'écriture tifinaghe. Organisation internationale de normalisation" (PDF). Archived from the original (PDF) on 2006-10-01., Jeu universel des caractères codés sur octets (JUC). ISO/IEC JTC 1/SC 2 WG, vol.2, p.2739R, 2004.
    51. Casajus, Dominique (2011-02-01). "Déchiffrages. Quelques réflexions sur l'écriture libyco-berbère". Afriques. Débats, méthodes et terrains d'histoire (in French). doi: 10.4000/afriques.688 . ISSN   2108-6796.

    Bibliography