Last updated
The 33 letters of the Neo-Tifinagh alphabet, used by the Moroccan IRCAM (Royal Institute of Amazigh Culture), and below the correspondences in the Berber Latin alphabet. Tifinagh alphabet.png
The 33 letters of the Neo-Tifinagh alphabet, used by the Moroccan IRCAM (Royal Institute of Amazigh Culture), and below the correspondences in the Berber Latin alphabet.
Traditional Tifinagh Tifinagh abjad.png
Traditional Tifinagh

Tifinagh (Tuareg Berber language: ⵜⴼⵏⵗ; Neo-Tifinagh: ⵜⵉⴼⵉⵏⴰⵖ; Berber Latin alphabet: Tifinaɣ; Berber pronunciation:  [tifinaɣ] ) is a script used to write the Berber languages. Tifinagh is descended from the ancient Libyco-Berber alphabet. [1] The traditional Tifinagh, sometimes called Tuareg Tifinagh, is still favored by the Tuareg Berbers of the Sahara desert in southern Algeria, northeastern Mali, northern Niger and northern Burkina Faso for use writing the Tuareg Berber language. Neo-Tifinagh is an alphabet developed by Berber Academy to adopt Tuareg Tifinagh for use with Kabyle; it has been since modified for use across North Africa. [2] [3]


Tifinagh is one of three major competing Berber orthographies alongside the Berber Latin alphabet and the Arabic script. [4] Tifinagh is the official script for Tamazight, an official language of Morocco and Algeria. However, outside of symbolic cultural uses, Latin remains the dominant script for writing Berber languages throughout North Africa. [2] [5]

The ancient Libyco-Berber script [6] [7] (or the Libyc script) was used by the ancient northern Berbers known as Libyco-Berbers, [8] [9] also known as Libyc people, Numidians, Afri and Mauretanians, who inhabited the northern parts of Morocco, Algeria, Tunisia and Libya as well as the Canary Islands west of Morocco.


The word tifinagh (singular tafinəq < *ta-finəɣ-t) is thought by some scholars to be a Berberized feminine plural cognate or adaptation of the Latin word "Punicus", (meaning "Punic" or "Phoenician") through the Berber feminine prefix ti- and the root FNƔ < *PNQ < Latin Punicus; thus tifinagh could possibly mean "the Phoenician (letters)" [10] [11] [12] or "the Punic letters". Others support an etymology involving the Tuareg verb efnegh, meaning to write. [13] However, the Tuareg verb efnegh is probably derived from the noun "Tifinagh" because all the northern Berbers of Morocco, northern Algeria, Tunisia and northern Libya have a different (and probably older) verb "ari, aru, ara" which means "to write".


Libyco-Berber inscriptions in Oukaimeden, Morocco Libyco-Berber inscriptions in Oukaimeden, Morocco.jpg
Libyco-Berber inscriptions in Oukaimeden, Morocco

Before or during the existence of the ancient Berber kingdoms of Numidia (northern Algeria) and Mauretania (northern Morocco) many inscriptions were engraved using the Libyco-Berber script, also known as Ancient Libyan or the Libyc script (libyque). The Libyco-Berber script is found in thousands of stone inscriptions and engravings throughout Morocco, northern Algeria, Tunisia, northern Libya and the Canary Islands.

The exact evolution of both Libyco-Berber and Tifinagh is still unclear. [14] The latter writing system was widely used in antiquity by speakers of the largely undeciphered Numidian language, also called Old Libyan, throughout Africa and on the Canary Islands. The script's origin is uncertain, with some scholars suggesting it is related to, descended or developed from the Phoenician alphabet [15] while others argue an independent conception with slight Phoenician influences. [16] Its first appearance is also uncertain, but it is no older than the first millennium BCE, [17] with the oldest remains likely originating from the 6th century BCE. [18] It disappeared in the northernmost areas of North Africa during the 8th century, after the Arab conquest of the Maghreb, Lybico-Berber along with Latin being replaced by the Arabic script. [19]

The Libyco-Berber script was a pure abjad; it had no vowels. Gemination was not marked. The writing was usually from the bottom to the top, although right-to-left, and even other orders, were also found. The letters took different forms when written vertically than when they were written horizontally. [20]

Tuareg Tifinagh

Entrance to the town of Kidal. The name is written in Tuareg Tifinagh (ⴾⴸⵍ, KDL) and Latin script.
Script type
Time period
Unknown to today
Directionleft-to-right, right-to-left script, top-to-bottom, bottom-to-top  OOjs UI icon edit-ltr-progressive.svg
Languages Tuareg Berber language
Related scripts
Parent systems
Child systems
Neo-Tifinagh (20th century)

The ancient Libyco-Berber script branched into the Tuareg Tifinagh script which is used to this day to write the Berber Tuareg languages, which belong to the Berber branch of the Afroasiatic family. Early uses of the script have been found on rock art and in various sepulchres. Among these are the 1,500 year old monumental tomb of the Tuareg matriarch Tin Hinan, where vestiges of a Tifinagh inscription have been found on one of its walls. [22]

According to M. C. A. MacDonald, the Tuareg are "an entirely oral society in which memory and oral communication perform all the functions which reading and writing have in a literate society ... The Tifinagh are used primarily for games and puzzles, short graffiti and brief messages." [14]

Occasionally, the script has been used to write other neighbouring languages such as Tagdal, which belongs to a separate Songhay family.


Common forms of the letters are illustrated at left, including various ligatures of t and n. Gemination, though phonemic, is not indicated in Tifinagh. The letter t, +, is often combined with a preceding letter to form a ligature. Most of the letters have more than one common form, including mirror-images of the forms shown here.

When the letters l and n are adjacent to themselves or to each other, the second is offset, either by inclining, lowering, raising, or shortening it. For example, since the letter l is a double line, ||, and n a single line, |, the sequence nn may be written |/ to differentiate it from l. Similarly, ln is ||/, nl|//, ll||//, nnn|/|, etc.

Traditionally, the Tifinagh script does not indicate vowels except word-finally, where a single dot stands for any vowel. In some areas, Arabic vowel diacritics are combined with Tifinagh letters to transcribe vowels, or y, w may be used for long ī and ū.



Script type
Time period
1970 to present
Directionleft-to-right, right-to-left script, top-to-bottom, bottom-to-top  OOjs UI icon edit-ltr-progressive.svg
Languages Standard Moroccan Berber and other Northern Berber languages
Related scripts
Parent systems
ISO 15924
ISO 15924 Tfng(120),Tifinagh (Berber)
Unicode alias
 This article contains phonetic transcriptions in the International Phonetic Alphabet (IPA).For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.For the distinction between [ ], / / and  , see IPA § Brackets and transcription delimiters.

Neo-Tifinagh is the modern fully alphabetic script developed by Berber Academy, a cultural association formed by members of the Kabylian diaspora in Paris. [2] [24] [25] [26] The script was developed by modifying Tuareg Tifinagh to accommodate Kabyle phonetics. [2] Neo-Tifinagh was spread by Berber Academy's active promotion of the script, including its usage in their bulletin, Imazighen, which was widely read by Berber communities in Algeria and Morocco. [24] [27]

Neo-Tifinagh has since undergone further reform and is used in various contexts throughout North Africa. [2] The Royal Institute of Amazigh Culture has standardized Neo-Tifinagh for use as the official orthography of Standard Moroccan Amazigh, an official language of Morocco. [26] [28]

Political History

The creation and promotion of Neo-Tifinagh by Berber Academy was part of its efforts in spreading Berberism throughout the 1960s and 1970s. [24] [27] The use of Neo-Tifinagh in their publications was influential in raising Berber consciousness; one reader has described its effect as being "the proof that we actually existed." [24]

The Moroccan state arrested and imprisoned people using Neo-Tifinagh during the 1980s and 1990s. [29] The Algerian Black Spring was also partly caused by this repression of Berber language. [30]

In the 1980s, the Berber flag, which was designed in 1970 and uses the Tifinagh letter z (Tifinagh: ⵣ) from the root of Amazigh, began being used in demonstrations. [31] The flag was adopted by the World Amazigh Congress in 1997. [32]

In Morocco, following the creation of Standard Moroccan Amazigh in 2001, the 2003 adoption of Neo-Tifinagh served as a way to compromise between the deeply split proponents of the Latin script versus the Arabic script as Amazigh's official orthography. [33] [5] [34] This choice, however, has also resulted in backlash from many Amazigh activists, who find Tifinagh to be limiting when compared to the Latin script. [28] [5] [34]

In Libya, the government of Muammar Gaddafi consistently banned Tifinagh from being used in public contexts such as store displays and banners. [35] After the Libyan Civil War, the National Transitional Council has shown an openness towards the Berber language. The rebel Libya TV, based in Qatar, has included the Berber language and the Neo-Tifinagh alphabet in some of its programming. [36]

Tifinagh continues to be used as "an emblem of distinctive Berber identity and nationhood." [2]

Modern Use

Due to the official adoption of Neo-Tifinagh in Morocco in 2003, the script has been adapted by the Royal Institute of Amazigh Culture for modern digital use. [33] [28] Government websites in Morocco may be displayed in Neo-Tifinagh. [37] [38]

Starting in 2003, Neo-Tifinagh was used for a small duration of Moroccan elementary school to teach Standard Moroccan Amazigh. [28] [3] [39] However, practical use of Tifinagh in Morocco remains rare; one Amazigh activist has summarized the situation with the anecdote that he "[knows] that some books that were written in Tifinagh were read by only two people ... the one who wrote the book and the one who did the editing!" [28] Public displays of Tifinagh in Morocco remains restricted primarily to signage and other culturally conspicuous uses. [40]

Despite Neo-Tifinagh's Algerian origins through Berber Academy, the Latin alphabet became the predominant script used amongst Kabylians. Debate in what script to use for Kabylian tends to view the Latin and Arabic scripts as the primary options. [39]

As of 2012, Tifinagh is "not widely used in education or the media in any country." [2]


An IRCAM version of Neo-Tifinagh 2008 - Marocko - berbertext utanfor kafe i Agadir 3.JPG
An IRCAM version of Neo-Tifinagh

The following are the letters and a few ligatures of traditional Tuareg Tifinagh and Neo-Tifinagh: [41]

Unicode ImageFontTransliterationName
Latin Arabic IPA
U+2D30 2D30.png aاæya
U+2D31 2D31.png bب
U+2D32 2D32.png bٻβyab fricative
U+2D33 2D33.png gݣ
U+2D34 2D34.png gݣ
ɣyag fricative
U+2D35 2D35.png dj, ǧجd͡ʒBerber Academy yadj
U+2D36 2D36.png dj, ǧجd͡ʒyadj
U+2D37 2D37.png dدdyad
U+2D38 2D38.png dذðyad fricative
U+2D39 2D39.png ضyaḍ
U+2D3A 2D3A.png ظðˤyaḍ fricative
U+2D3B 2D3B.png eهəyey
U+2D3C 2D3C.png fفfyaf
U+2D3D 2D3D.png kکkyak
U+2D3E 2D3E.png kکkTuareg yak
U+2D3F 2D3F.png ⴿkکxyak fricative
U+2D40 2D40.png h
= Tuareg yab
U+2D41 2D41.png hھhBerber Academy yah
U+2D42 2D42.png hھhTuareg yah
U+2D43 2D43.png حħyaḥ
U+2D44 2D44.png ʕ (o)عʕyaʕ (yaɛ)
U+2D45 2D45.png kh (x)خχyax
U+2D46 2D46.png kh (x)خχTuareg yax
U+2D47 2D47.png qقqyaq
U+2D48 2D48.png qقqTuareg yaq
U+2D49 2D49.png iيiyi
U+2D4A 2D4A.png jج
U+2D4B 2D4B.png jجʒAhaggar yaj
U+2D4C 2D4C.png jج
ʒTuareg yaj
U+2D4D 2D4D.png lلlyal
U+2D4E 2D4E.png mمmyam
U+2D4F 2D4F.png nنnyan
U+2D50 2D50.png nyني
ɲTuareg yagn
U+2D51 2D51.png ngنڭ
ŋTuareg yang
U+2D52 2D52.png pپpyap
U+2D53 2D53.png u
= Tuareg yaw
U+2D54 2D54.png rرryar
U+2D55 2D55.png ڕ
U+2D56 2D56.png gh (ɣ)غɣyaɣ
U+2D57 2D57.png gh (ɣ)غɣTuareg yaɣ
U+2D58 2D58.png gh (ɣ)
Aïr yaɣ
= Adrar yaj
U+2D59 2D59.png sسsyas
U+2D5A 2D5A.png صyaṣ
U+2D5B 2D5B.png sh, c (š)شʃyaš (yac)
U+2D5C 2D5C.png tتtyat
U+2D5D 2D5D.png tثθyat fricative
U+2D5E 2D5E.png ch, č (tš)تش
t͡ʃyatš (yač)
U+2D5F 2D5F.png طyaṭ
U+2D60 2D60.png vۋ
U+2D61 2D61.png wوwyaw
U+2D62 2D62.png yيjyay
U+2D63 2D63.png zزzyaz
U+2D64 2D64.png zزzTawellemet yaz
= Harpoon yaz
U+2D65 2D65.png ژ
U+2D66 2D66.png e eye (APT)
U+2D67 2D67.png o oyo (APT)
U+2D6F 2D6F.png  +ʷ+ ٗʷLabio-velarization mark
= Tamatart
≈ <super> 2D61
Digraphs (for which ligatures are possible)
U+2D5C U+2D59 2D5C.png 2D59.png ⵜⵙtsتس
U+2D37 U+2D63 2D37.png 2D63.png ⴷⵣdzدزd͡zyadz
U+2D5C U+2D5B 2D5C.png 2D5B.png ⵜⵛch (tš)تش
U+2D37 U+2D4A 2D37.png 2D4A.png ⴷⵊdjدج
Color Key
Basic Tifinagh (IRCAM) [42] Extended Tifinagh (IRCAM) [41] Other Tifinagh lettersModern Tuareg letters


Tifinagh was added to the Unicode Standard in March 2005, with the release of version 4.1.

The Unicode block range for Tifinagh is U+2D30–U+2D7F:

Tifinagh [1] [2]
Official Unicode Consortium code chart (PDF)
U+2D7x  ⵿  
1. ^ As of Unicode version 15.0
2. ^ Grey areas indicate non-assigned code points

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Berber languages</span> Family of languages and dialects indigenous to North Africa

The Berber languages, also known as the Amazigh languages or Tamazight, are a branch of the Afroasiatic language family. They comprise a group of closely related but mostly mutually unintelligible languages spoken by Berber communities, who are indigenous to North Africa. The languages are primarily spoken and not typically written. Historically, they have been written with the ancient Libyco-Berber script, which now exists in the form of Tifinagh. Today, they may also be written in the Berber Latin alphabet or the Arabic script, with Latin being the most pervasive.

<span class="mw-page-title-main">Tuareg languages</span> Group of closely related Berber languages and dialects

The Tuareg languages constitute a group of closely related Berber languages and dialects. They are spoken by the Tuareg Berbers in large parts of Mali, Niger, Algeria, Libya and Burkina Faso, with a few speakers, the Kinnin, in Chad.

Awjila is a severely endangered Eastern Berber language spoken in Cyrenaica, Libya, in the Awjila oasis. Due to the political situation in Libya, immediate data on the language has been inaccessible. However, Facebook postings by speakers and younger semi-speakers have provided some recent supplementary data.

<span class="mw-page-title-main">Kabyle language</span> Berber language of northern Algeria

Kabyle or Kabylian is a Berber language spoken by the Kabyle people in the north and northeast of Algeria. It is spoken primarily in Kabylia, east of the capital Algiers and in Algiers itself, but also by various groups near Blida, such as the Beni Salah and Beni Bou Yaqob.(extinct?)

<span class="mw-page-title-main">Kabyle people</span> Berber ethnic group

The Kabyle people are a Berber ethnic group indigenous to Kabylia in the north of Algeria, spread across the Atlas Mountains, 160 kilometres (100 mi) east of Algiers. They represent the largest Berber population of Algeria and the second largest in North Africa.

<span class="mw-page-title-main">Mouloud Mammeri</span> Algerian writer, anthropologist and linguist

Mouloud Mammeri was an Algerian writer, anthropologist and linguist.

<span class="mw-page-title-main">Royal Institute of Amazigh Culture</span> Institute of Morocco responsible for the promotion of the Berber languages and culture

The Royal Institute of Amazigh Culture is an academic institute of the Moroccan government in charge with the promotion of the Berber languages and culture, and of the development of Standard Moroccan Amazigh and its instruction in Morocco's public schools.

The Berber Latin alphabet is the version of the Latin alphabet used to write the Berber languages. It was adopted in the 19th century, using varieties of letters.

<span class="mw-page-title-main">Writing systems of Africa</span>

The writing systems of Africa refer to the current and historical practice of writing systems on the African continent, both indigenous and those introduced.

The indigenous population of the Maghreb region of North Africa encompass a diverse grouping of several heterogenous ethnic groups who predate the arrival of Arabs in the Arab migration to the Maghreb. They are collectively known as Berbers or Amazigh in English. The native plural form Imazighen is sometimes also used in English. While "Berber" is more widely known among English-speakers, its usage is a subject of debate, due to its historical background as an exonym and present equivalence with the Arabic word for "barbarian." When speaking English, indigenous North Africans typically refer to themselves as "Amazigh."

<span class="mw-page-title-main">Berber calendar</span> Agricultural calendar traditionally used by Berbers

The Berber calendar is the agricultural calendar traditionally used by Berbers,. The calendar is utilized to regulate the seasonal agricultural works.

<span class="mw-page-title-main">Central Atlas Tamazight</span> Berber language of central Morocco

Central Atlas Tamazight or Atlasic is a Berber language of the Afroasiatic language family spoken by 2.3 million in the Atlas Mountains of Central Morocco as well as by smaller emigrant communities in France and elsewhere.

Académie Berbère d'Échange et de Recherches Culturels, usually shortened to Académie Berbère or the Berber Academy was a Paris-based Kabyle cultural association formed in 1966 and officially authorized in March 1967 with the objective of raising Berber consciousness. The association was renamed Agraw Imazighen in Tamazight in 1969.

<span class="mw-page-title-main">Jerba Berber</span> Berber language of Tunisia

Tamazight of Djerba, Chelha of Djerba, or Djerbi is a Berber language of the Eastern Maghreb, spoken on the island of Djerba, in Tunisia. It is a component of what is regularly denominated Tunisian “Chelha” or "Shilha" in the south of the country.

<span class="mw-page-title-main">Berber Arabic alphabet</span> Arabic-based alphabet used for Berber languages

The Berber Arabic alphabet is an Arabic-based alphabet that was used to write various Berber languages in the Middle Ages. Nowadays users have largely reverted to either the Tifinagh alphabet in Morocco, or Berber Latin alphabet in Algeria.

<span class="mw-page-title-main">Berber orthography</span> Writing systems for the Berber languages

Berber orthography is the writing system(s) used to transcribe the Berber languages.

<span class="mw-page-title-main">Numidian language</span> Language spoken in ancient North Africa

Numidian was a language spoken in ancient Numidia. The script in which it was written, the Libyco-Berber alphabet, has been almost fully deciphered and most characters have known values. Despite this, the language has barely been deciphered and only a few words are known. Libyco-Berber inscriptions are attested from the 3rd century BC to the 3rd century AD. The language is scarcely attested and can be confidently identified only as belonging to the Afroasiatic family, although it was most likely part of the Berber languages, spoken at the start of the breakup of the Proto-Berber language.

Standard Moroccan Amazigh, also known as Standard Moroccan Tamazight, is a standardized language developed by the Royal Institute of Amazigh Culture (IRCAM) in Morocco by combining features of Tashelhit, Central Atlas Tamazight, and Tarifit, the three major Amazigh languages in Morocco. It has been an official language of Morocco since 2011.

<span class="mw-page-title-main">Yennayer</span> First month of the Berber year

Yennayer is the first month of the Amazigh Year, and has been used since antiquity by the Imazighen in North Africa. The first day of Yennayer corresponds to the first day of January in the Julian Calendar, which is shifted thirteen days compared to the Gregorian calendar, thus falling on 14 January every year. The Amazigh calendar was created in 1980 by Ammar Negadi, a Paris-based Algerian scholar. He chose 943 BC, the year in which the Amazigh Shoshenq I ascended to the throne of Egypt, as the first year of the Amazigh calendar.

<span class="mw-page-title-main">Libyco-Berber alphabet</span> Abjad writing system

The Libyco-Berber alphabet or the Libyc alphabet is an abjad writing system that was used during the first millennium BC by various Berber peoples of North Africa and the Canary Islands, to write ancient varieties of the Berber language like the Numidian language in ancient North Africa.


  2. 1 2 3 4 5 6 7 Campbell, George L. (2012). The Routledge handbook of scripts and alphabets. Christopher Moseley (2nd ed.). Milton Park, Abingdon, Oxon: Routledge. pp. 58–59. ISBN   978-0-203-86548-4. OCLC   810078009.
  3. 1 2 Maddy-Weitzman, Bruce (2011). The Berber identity movement and the challenge to North African states (1st ed.). Austin: University of Texas Press. pp. 171–172. ISBN   978-0-292-73478-4. OCLC   741751261.
  4. Soulaimani, Dris (2016-01-02). "Writing and rewriting Amazigh/Berber identity: Orthographies and language ideologies". Writing Systems Research. 8 (1): 2–5. doi:10.1080/17586801.2015.1023176. ISSN   1758-6801. S2CID   144700140.
  5. 1 2 3 Larbi, Hsen (2003). "Which Script for Tamazight, Whose Choice is it ?". Amazigh Voice (Taghect Tamazight). New Jersey: Amazigh Cultural Association in America (ACAA). 12 (2). Archived from the original on September 7, 2017. Retrieved December 17, 2009.
  6. Libyco-Berber – 2nd (9th?) century BC-7th century AD
  7. Written in stone: the Libyco-Berber scripts
  8. Libyco-Berber relations with ancient Egypt: the Tehenu in Egyptian records
  9. History of Humanity: From the seventh to the sixteenth century. Edited by Sigfried J. de Laet
  10. L'ECRITURE LIBYCO-BERBERE: Etat des lieux et perspectives
  11. Penchoen (1973 :3)
  12. O'Connor (2006 :115)
  13. D. Vance Smith. "Africa's ancient scripts counter European ideas of literacy". Aeon. Retrieved 2021-06-24.
  14. 1 2 M.C.A. MacDonald (2005). Elizabeth A. Slater, C.B. Mee and Piotr Bienkowski (ed.). Writing and Ancient Near East Society: Essays in Honor of Alan Millard. T.& T.Clark Ltd. p. 60. ISBN   9780567026910.
  15. L'ECRITURE LIBYCO-BERBERE: Etat des lieux et perspectives
  16. Suleiman, Yasir (1996). Language and Identity in the Middle East and North Africa. Psychology Press. p. 173. ISBN   978-0-7007-0410-1.
  17. Papers of the Peabody Museum of American Archaeology and Ethnology, Harvard University, p. 129
  18. Written Culture in a Colonial Context: Africa and the Americas 1500 – 1900, p. 11
  19. Landscapes, Sources and Intellectual Projects of the West African Past: Essays in Honour of Paulo Fernando de Moraes Farias, p. 185
  20. "Berber". Ancient Scripts. Archived from the original on 2017-08-26. Retrieved 2017-10-09.
  21. L'ECRITURE LIBYCO-BERBERE: Etat des lieux et perspectives
  22. Briggs, L. Cabot (February 1957). "A Review of the Physical Anthropology of the Sahara and Its Prehistoric Implications". Man. 56: 20–23. doi:10.2307/2793877. JSTOR   2793877.
  23. L'ECRITURE LIBYCO-BERBERE: Etat des lieux et perspectives
  24. 1 2 3 4 Aïtel, Fazia (2014). We are Imazigen : the development of Algerian Berber identity in twentieth-century literature and culture. Gainesville, FL. pp. 115–116. ISBN   978-0-8130-4895-6. OCLC   895334326.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  25. Ilahiane, Hsain (2017). Historical dictionary of the Berbers (Imazighen) (2nd ed.). Lanham, Maryland. pp. xlix. ISBN   978-1-4422-8182-0. OCLC   966314885.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  26. 1 2 African Literacies: Ideologies. Abdelhay, Asfaha, Yonas Mesfun. Newcastle upon Tyne. 2014. pp. 151–152. ISBN   978-1-4438-6826-6. OCLC   892969053.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link) CS1 maint: others (link)
  27. 1 2 Maddy-Weitzman, Bruce (2011). The Berber identity movement and the challenge to North African states (1st ed.). Austin: University of Texas Press. p. 75. ISBN   978-0-292-73478-4. OCLC   741751261.
  28. 1 2 3 4 5 Soulaimani, Dris (2016-01-02). "Writing and rewriting Amazigh/Berber identity: Orthographies and language ideologies". Writing Systems Research. 8 (1): 12–14. doi:10.1080/17586801.2015.1023176. ISSN   1758-6801. S2CID   144700140.
  29. "Rapport sur le calvaire de l'écriture en Tifinagh au Maroc". Amazighworld.org. Retrieved 2017-10-09.
  30. "Algérie: 10 ans après son « printemps noir », la Kabylie réclame justice – Jeune Afrique". JeuneAfrique.com (in French). 2011-04-20. Retrieved 2021-05-08.
  31. Fedele, Valentina (2021), The Hirak. The Visual Performance of Diversity in Algerian Protests, University of Salento, p. 693, doi:10.1285/i20356609v14i2p681 , retrieved 2022-12-20
  32. Ilahiane, Hsain (2017). Historical dictionary of the Berbers (Imazighen) (2nd ed.). Lanham, Maryland. p. 29. ISBN   978-1-4422-8182-0. OCLC   966314885.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  33. 1 2 Larrier, Renée Brenda; Alidou, Ousseina, eds. (2015). Writing through the visual and virtual: inscribing language, literature, and culture in Francophone Africa and the Caribbean. Lanham, Maryland. pp. xii. ISBN   978-1-4985-0164-4. OCLC   1249711011.{{cite book}}: CS1 maint: location missing publisher (link)
  34. 1 2 Silverstein, Paul; Crawford, David (2004). "Amazigh Activism and the Moroccan State". Middle East Report (233): 46. doi:10.2307/1559451. ISSN   0899-2851. JSTOR   1559451.
  35. سلطات الامن الليبية تمنع نشر الملصق الرسمي لمهرجان الزي التقليدي بكباو [Libyan security authorities to prevent the publication of the official poster for the festival traditional costume Pkpau] (in Arabic). TAWALT. 2007.
  36. "Libya TV – News in Berber". Blip.tv. Retrieved 2015-07-14.[ permanent dead link ]
  37. "ⴰⴷⵓⵙⵜⵓⵔ". Maroc.ma. 2021-11-17. Retrieved 2022-12-20.
  38. "Institut Royal de la Culture Amazighe". Ircam.ma. Archived from the original on April 21, 2008. Retrieved 2015-07-14.
  39. 1 2 Maddy-Weitzman, Bruce (2011). The Berber identity movement and the challenge to North African states (1st ed.). Austin: University of Texas Press. pp. 193–195. ISBN   978-0-292-73478-4. OCLC   741751261.
  40. "Morocco draft law on official use of Berber language scrutinised". BBC Monitoring Middle East. August 4, 2016.
  41. 1 2 P. Andries, Proposition d'ajout de l'écriture tifinaghe. Organisation internationale de normalisation Archived 2020-10-21 at the Wayback Machine , Jeu universel des caractères codés sur octets (JUC). ISO/IEC JTC 1/SC 2 WG, vol.2, p.2739R, 2004.
  42. "Polices et Claviers Unicode" (in French). IRCAM. Archived from the original on 2012-03-10. Retrieved 2012-08-20.