Wen Xuan

Last updated
Wen Xuan
Zhao Ming Wen Xuan, He edition.jpg
An edition of the Wen Xuan printed around 1700
Author(compiler) Xiao Tong, Crown Prince of Liang
Original title文選
Wen xuan
Wen xuan (Chinese characters).svg
"Wenxuan" in Traditional (top) and Simplified (bottom) Chinese characters
Traditional Chinese 文選
Simplified Chinese 文选
Literal meaning"Selections of [Refined] Literature"

The Wen Xuan (Chinese :文選 [wə̌n.ɕɥɛ̀n] ), or Selections of Refined Literature, is one of the earliest and most important anthologies of Chinese poetry and literature, and is one of the world's oldest literary anthologies to be arranged by topic. It is a selection of what were judged to be the best poetic and prose pieces from the late Warring States period (c. 300 BC) to the early Liang dynasty (c. AD 500), excluding the Chinese Classics and philosophical texts. [1] The Wen Xuan preserves most of the greatest fu rhapsody and shi poetry pieces from the Qin and Han dynasties, and for much of pre-modern history was one of the primary sources of literary knowledge for educated Chinese. [2]

Contents

The Wen Xuan was compiled between AD 520 and 530 in the city of Jiankang (modern Nanjing) during the Liang dynasty by Xiao Tong, the eldest son of Emperor Wu of Liang, and a group of scholars he had assembled. The Liang dynasty, though short-lived, was a period of intense literary activity, and the ruling Xiao family ensured that eminent writers and scholars were frequently invited to the imperial and provincial courts. [3] As Crown Prince, Xiao Tong received the best classical Chinese education available and began selecting pieces for his new anthology in his early twenties. The Wen Xuan contains 761 separate pieces organized into 37 literary categories, the largest and most well known being "Rhapsodies" (fu) and "Lyric Poetry" (shi).

Study of the Wen Xuan enjoyed immense popularity during the Tang dynasty (618907), and its study rivalled that of the Five Classics during that period. The Wen Xuan was required reading for any aspiring scholar and official even into the Song dynasty. Throughout the Yuan and Ming dynasties study of the Wen Xuan lapsed out of popularity, though the great philologists of the Qing dynasty revived its study to some extent.

Three volumes of the first full English translation of the Wen Xuan have been published by the American sinologist David R. Knechtges, professor emeritus of Chinese at the University of Washington, who aims to eventually complete the translation in five additional volumes.

History

Compilation

The Wen Xuan was compiled during the 520s by Xiao Tong the son and heir apparent of Emperor Wu of Liang at the Liang capital Jiankang (modern Nanjing) with the assistance of his closest friends and associates. Xiao was a precocious child and received an excellent classical Chinese education. His two official biographies both state that by age four he had memorized the Five Classics and at age eight gave a relatively competent lecture on the Classic of Filial Piety to a group of assembled scholars. [4] As Xiao matured, he developed a love of scholarship and books, and by his early teenage years the library of the Eastern Palace the Crown Prince's official residence contained over 30,000 volumes.

Xiao spent much of his leisure time in the company of the leading Chinese scholars of his day, and their serious discussions of literature impelled the creation of the Wen Xuan. His main purpose in creating the Wen Xuan was the creation of a suitable anthology of the best individual works of belles-lettres available, and he ignored philosophical works in favor of aesthetically beautiful poetry and other writings. [5] In the Wen Xuan's preface, Xiao explains that four major types of Chinese writing were deliberately excluded from it: 1) the traditional "Classics" that were anciently attributed to the Duke of Zhou and Confucius, such as the Classic of Changes (I Ching) and the Classic of Poetry (Shi jing); 2) writings of philosophical "masters", such as the Laozi (Dao De Jing) , the Zhuangzi , and the Mencius ; 3) collections of rhetorical speeches, such as the Intrigues of the Warring States (Zhan guo ce); and 4) historical narratives and chronicles such as the Zuo Tradition (Zuo zhuan). [6] After Xiao Tong's death in 531 he was given the posthumous name Zhaoming 昭明 ("Resplendent Brilliance"), and so the collection came to be known as the "Zhaoming Wen xuan". [7] Despite its massive influence on Chinese literature, Xiao's categories and editorial choices have occasionally been criticized throughout Chinese history for a number of odd or illogical choices. [8]

Manuscripts

A large number of manuscripts and fragments of the Wen Xuan have survived to modern times. Many were discovered among the Dunhuang manuscripts and are held in various museums around the world, particularly at the British Library and Bibliothèque Nationale de France, [9] as well as in Japan, where the Wen Xuan was well known from at least the 7th century. [10] One Japanese manuscript, held in the Eisei Bunko Museum, is a rare fragment of a Wen Xuan commentary that may predate Li Shan's authoritative commentary from the mid-6th century. [11]

Contents

The Wen Xuan contains 761 works organized into 37 separate categories: Rhapsodies (fu), Lyric Poetry (shī), Chu -style Elegies (sāo), Sevens ( 七), Edicts (zhào 詔), Patents of Enfeoffment ( 册), Commands (lìng 令), Instructions (jiào 教), Examination Prompts (cèwén 策文), Memorials (biǎo 表), Letters of Submission (shàngshū 上書), Communications ( 啓), Memorials of Impeachment (tánshì 彈事), Memoranda (jiān 牋), Notes of Presentation (zòujì 奏記), Letters (shū 書), Proclamations of War ( 檄), Responses to Questions (duìwèn 對問), Hypothetical Discourses (shè lùn 設論), Mixed song/rhapsody ( 辭), Prefaces ( 序), Praise Poems (sòng 頌), Encomia for Famous Men (zàn 贊), Prophetic Signs (fú mìng 符命), Historical Treatises (shǐ lùn 史論), Historical Evaluations and Judgments (shǐ shù zàn 史述贊), Treatises (lùn 論), "Linked Pearls" (liánzhū 連珠), Admonitions (zhēn 箴), Inscriptions (míng 銘), Dirges (lěi 誄), Laments ( 哀), Epitaphs (béi 碑), Grave Memoirs (mùzhì 墓誌), Conduct Descriptions (xíngzhuàng 行狀), Condolences (diàowén 弔文), and Offerings ( 祭). [12]

The first group of categories the "Rhapsodies" (fu) and "Lyric Poetry" (shi), and to a lesser extent the "Chu-style Elegies" and "Sevens" are the largest and most important of the Wen Xuan. [13] Its 55 fu, in particular, are a "remarkably representative selection of major works", [13] and includes most of the greatest fu masterpieces, such as Sima Xiangru's "Fu on the Excursion Hunt of the Emperor" (Tiānzǐ yóuliè fù 天子遊獵賦), Yang Xiong's "Fu on the Sweet Springs Palace" (Gān Quán fù 甘泉賦), Ban Gu's "Fu on the Two Capitals" (Liǎng dū fù 兩都賦), and Zhang Heng's "Fu on the Two Metropolises" (Èr jīng fù 二京賦).

Annotations

The first annotations to the Wen Xuan appeared sixty to seventy years after its publication and were produced by Xiao Tong's cousin Xiao Gai. Cao Xian, Xu Yan, Li Shan  [ zh ], Gongsun Luo, and other scholars of the late Sui Dynasty and Tang Dynasty helped promote the Wen Xuan until it became the focus of an entire branch of literature study: an early 7th century scholar from Yangzhou named Cao Xian (曹憲) produced a work entitled Pronunciation and Meaning in the Wen Xuan (Chinese :文選音義; pinyin :Wénxuǎn Yīnyì) and the others who were his students each produced their own annotations to the collection.

Li Shan commentary

Li Shan (李善, d. 689) was a student of Cao Xian and a minor official who served on the staff of Li Hong, a Crown Prince of the early Tang dynasty. [14] Li had an encyclopedic knowledge of early Chinese language and literature which he used to create a detailed commentary to the Wen Xuan that he submitted to the imperial court of Emperor Gaozong of Tang in 658, though he may have later expanded and revised it with the assistance of his son Li Yong (李邕). [15] Li's annotations, which have been termed "models of philological rigor", are some of the most exemplary in all of Chinese literature, giving accurate glosses of rare and difficult words and characters, as well as giving source information and loci classici for notable passages. [16] His commentary is still the recognized as the most useful and important tool for reading and studying the Wen Xuan in the original Chinese. [16]

"Five Officials" commentary

In 718, during the reign of Emperor Xuanzong of Tang, a new Wen Xuan commentary by court officials Lü Yanji, Liu Liang, Zhang Xian, Lü Xiang, and Li Zhouhan entitled Collected Commentaries of the Five Officials (Chinese :五臣集注; pinyin :Wǔchén jí zhù) was submitted to the imperial court. [17] This "Five Officials" commentary is longer and contains more paraphrases of difficult lines than Li Shan's annotations, but is also full of erroneous and far-fetched glosses and interpretations. [17]

Later editions

Besides the Li Shan and "Five Officials" commentaries, a number of other Wen Xuan editions seem to have circulated during the Tang dynasty. Almost none of these other editions have survived to modern times, though a number of manuscripts have been preserved in Japan. A number of fragments of the Wen Xuan or commentaries to it were rediscovered in Japan in the 1950s, including one from Dunhuang discovered in the Eisei Bunko Museum and a complete manuscript of a shorter Kujō (九條, Mandarin: Jiǔtiáo) edition printed as early as 1099. [18] The best known of these other editions is Collected Commentaries of the Wen Xuan (Wénxuǎn jízhù 文選集注, Japanese: Monzen shūchū), an edition of unknown authorship that contains some old Tang dynasty commentaries that were lost in China. [17]

Published during the reign of Emperor Zhezong of Song, in the second lunar month of 1094, the Youzhou Prefecture Study Book contained the first compilation of the annotations of both the Five Officials and Li Shan. The later Annotations of the Six Scholars edition (i.e. the Five Officials and Li Shan), such as Guang Dupei's woodblock printing and the Mingzhou printing was the most well-known edition of the Youzhou book. Another edition, called the Annotations of the Six Officials, which had Ganzhou and Jianzhou versions, was based on the Six Scholars edition but altered the ordering of certain sections.

In the early 19th century, scholar Hu Kejia produced a collated and textually critical edition entitled Kao Yi (Chinese :考異; lit. 'A Study of the Differences'). This edition became the basis for most modern printings of the Wen Xuan, such as the Zhonghua Book Company's 1977 edition and the Shanghai Guji 1986 edition.

Influence

By the early 8th century the Wen Xuan had become an important text that all young men were expected to master in preparation for literary examinations. [17] Famed poet Du Fu advised his son Du Zongwu to "master thoroughly the principles of the Wen Xuan." [17] Copies of the Wen Xuan were obtained by nearly all families that could afford them in order to help their sons study the literary styles of the works it contained. This practice continued into the Song dynasty until the imperial examination reforms of the late 11th century. [17] In the mid-16th century, during the Ming dynasty, an abridged version of the Wen Xuan was created to help aspiring officials study composition for the eight-legged essays on Ming-era imperial exams. [19]

Influence in Japan

The Wen Xuan (Japanese: Mon-zen) was transmitted to Japan sometime after its initial publication and had become required reading for the Japanese aristocracy by the Heian period. Admired for its beauty, many terms from the Wen Xuan made their way into Japanese as loanwords and are still used.

Translations

French

German

Japanese

English

Related Research Articles

Zhang Heng Chinese scientist and statesman (78–139)

Zhang Heng, formerly romanized as Chang Heng, was a Chinese polymathic scientist and statesman who lived during the Han dynasty. Educated in the capital cities of Luoyang and Chang'an, he achieved success as an astronomer, mathematician, seismologist, hydraulic engineer, inventor, geographer, cartographer, ethnographer, artist, poet, philosopher, politician, and literary scholar.

Chinese poetry

Chinese poetry is poetry written, spoken, or chanted in the Chinese language. While this last term comprises Classical Chinese, Standard Chinese, Mandarin Chinese, Yue Chinese, and other historical and vernacular forms of the language, its poetry generally falls into one of two primary types, Classical Chinese poetry and Modern Chinese poetry.

Ban Gu Chinese historian, politician and poet (AD 32–92)

Ban Gu was a Chinese historian, politician, and poet best known for his part in compiling the Book of Han, the second of China's 24 dynastic histories. He also wrote a number of fu, a major literary form, part prose and part poetry, which is particularly associated with the Han era. A number of Ban's fu were collected by Xiao Tong in the Wen Xuan.

Chen dynasty

The Chen dynasty, also known as the Southern Chen, was the fourth and last of the Southern Dynasties in China. Following the Liang dynasty, the Chen dynasty was founded by Chen Baxian. The Chen dynasty further strengthened and revitalized the economy and culture of Southern China, and even made territorial expansions northward, laying the foundation for future dynasties. It was succeeded by the Sui dynasty, a short-lived dynasty that was then destroyed by the Tang dynasty. The Chen royal family continued to hold powerful high-ranking positions in both the Sui and Tang governments.

Sima Xiangru was a Chinese poet, writer, musician, and politician who lived during the Western Han dynasty. Sima is a significant figure in the history of Classical Chinese poetry, and is generally regarded as the greatest of all composers of Chinese fu rhapsodies. His poetry includes his invention or at least development of the fu form, applying new metrical rhythms to the lines of poetry, which he mixed with lines of prose, and provided with several of what would in ensuing centuries become among a group of common set topics for this genre. Sima Xiangru was also versatile enough to write in the Chu ci style, while it was enjoying a renaissance, and he also wrote lyrics in what would become known as the yuefu formal style.

Mi Heng

Mi Heng, courtesy name Zhengping, was an ancient Chinese writer and musician who lived in the late Eastern Han dynasty. He is best known for his fu rhapsody "Fu on the Parrot", which is his only work that has survived to modern times.

Jia Yi was a Chinese writer, poet and politician of the Western Han dynasty, best known as one of the earliest known writers of fu rhapsody and for his essay "Disquisition Finding Fault with Qin", which criticises the Qin dynasty and describes Jia's opinions on the reasons for its collapse. In particular, he is famous for his two fu, On the Owl (鵩鳥賦) and his Lament for Qu Yuan (吊屈原賦). He is also the author of the treatise Xinshu (新書), containing political and educational insights.

Guo Pu

Guo Pu, courtesy name Jingchun was a Chinese historian, poet, and writer during the Eastern Jin period, and is best known as one of China's foremost commentators on ancient texts. Guo was a Taoist mystic, geomancer, collector of strange tales, editor of old texts, and erudite commentator. He was the first commentator of the Shan Hai Jing and so probably, with the noted Han bibliographer Liu Xin, was instrumental in preserving this valuable mythological and religious text. Guo Pu was the well educated son of a governor. He was a natural historian and a prolific writer of the Jin dynasty. He is the author of The Book of Burial, the first-ever and the most authoritative source of feng shui doctrine and the first book to address the concept of feng shui in the history of China, making Guo Pu the first person historically to define feng shui, and therefore, Guo Pu is usually called the father of feng shui in China.

<i>Fu</i> (poetry)

Fu, often translated "rhapsody" or "poetic exposition", is a form of Chinese rhymed prose that was the dominant literary form during the Han dynasty. Fu are intermediary pieces between poetry and prose in which a place, object, feeling, or other subject is described and rhapsodized in exhaustive detail and from as many angles as possible. Features characteristic of fu include alternating rhyme and prose, varying line length, close alliteration, onomatopoeia, loose parallelism, and extensive cataloging of their topics. They were often composed using as wide a vocabulary as possible, and so classical fu usually include many rare and archaic Chinese words. They were not sung like songs, but were recited or chanted.

David R. Knechtges

David Richard Knechtges is an American sinologist and professor emeritus of Chinese literature at the University of Washington. An expert on Han dynasty and Six dynasties period literature, Knechtges' studies of Chinese fu poetry are largely responsible for the revival of Western academic interest in the subject, a major genre which had become largely neglected until the mid-20th century.

New Songs from the Jade Terrace is an anthology of early medieval Chinese poetry in the romantic or semi-erotic "palace style" that dates to the late Southern dynasties period (420–589). Most editions of New Songs contain 670 poems by many different authors, mainly comprising pentasyllabic poetry but also some yuefu lyrical verse and other types of poems. New Songs was probably compiled around the early to mid-530s by Xu Ling, an official and scholar who served at the court of Xiao Gang, a crown prince of the Liang dynasty (502–587) who later ascended the throne as Emperor Jianwen of Liang.

Erwin von Zach

Erwin Julius Ritter von Zach was an Austrian diplomat and sinologist noted for his studies of Chinese literature and its translation, as well as his often harsh criticism of other scholars' work. His German translations of the early Chinese anthology Selections of Refined Literature and the collected poems of Li Bai and Han Yu are still the only complete translations into a Western language; he also translated the collected poems of Du Fu.

<i>Justice Bao</i> (2010 TV series)

Justice Bao is a Chinese TV series starring producer Jin Chao-chun as the Song dynasty official Bao Zheng. The series ran for 3 seasons from 2010 to 2012. In addition to Jin, Kenny Ho, Fan Hung-hsuan and Lung Lung again reprise their iconic roles from the 1993 Taiwanese hit Justice Pao and the 2008 Chinese series Justice Bao.

History of <i>fu</i> poetry

The History of fu poetry covers the beginnings of the Chinese literary genre of fu. The term fu describes literary works which have certain characteristics of their own. English lacks an equivalent native term. Sometimes called "rhapsodies", sometimes called "rhyme-prose", fu are characterized by qualities of both poetry and prose: both are obligatory. The fu form of literary work is a treatment in a poetic manner, wherein some topic of interest, such as an exotic object, a profound feeling, or an encyclopedic subject is described and rhapsodized upon, in exhaustive detail and various angles of view. And, for a piece to be truly considered to be within the fu genre, it must follow the rules of this form, in terms of structure, meter, and so on.

<i>Heroes in Sui and Tang Dynasties</i>

Heroes in Sui and Tang Dynasties is a Chinese television series based on Chu Renhuo's historical novel Sui Tang Yanyi, which romanticises the historical events leading to the fall of the Sui dynasty and the rise of the Tang dynasty. The series was first broadcast in mainland China on various television networks on 14 January 2013. It is not to be confused with Heroes of Sui and Tang Dynasties 1 & 2, a similar television series also based on the novel, but was released earlier in December 2012. Filming for the series started on 5 November 2011 at the Hengdian World Studios and wrapped up in May 2012.

Bao Zhao

Bao Zhao was an early medieval Chinese poet, writer, and official known for his shi poetry, fu rhapsodies, and parallel prose. Bao's best known surviving work is his "Fu on the Ruined City", a long fu rhapsody on the ruined city of Guangling.

Tao Hongjing Philosopher (0456-0536)

Tao Hongjing (456–536), courtesy name Tongming, was a Chinese polymath writer, calligrapher, waidan alchemist, pharmacologist, musician, and astronomer during the Northern and Southern dynasties (420–589). He is best known as a founder of the Shangqing "Highest Clarity" school of Daoism and the compiler-editor of the basic Shangqing religious texts.

<i>Heguanzi</i> Ancient Chinese philosopher

The Heguanzi is a circa 3rd century BCE syncretic collection of writings from the Chinese Hundred Schools of Thought, particularly the schools of Huang-Lao, Daoism, Legalism, and the Military. The 111 CE Book of Han history is the earliest extant source to mention the Heguanzi, yet the next reliable sources referring to it date from the early 6th century. In 805, the influential Tang dynasty writer Liu Zongyuan found a copy of the Heguanzi and disparaged it as a post-Han apocryphal forgery. His opinion was widely accepted by scholars for the next twelve centuries, during which the text was seldom read and infrequently mentioned. Then, in 1973, Chinese archeologists unearthed the 2nd-century BCE Han dynasty Mawangdui Silk Texts, including the previously unknown Huang-Lao Silk Manuscripts, which have many passages similar and identical with the Heguanzi, leading to renewed studies into its textual history and philosophical significance.

Cao Xian (541-645), a native of Jiangdu County, Yangzhou, was a scholar of the Southern Dynasties and Sui and Tang Dynasties.

References

Footnotes

  1. Idema & Haft (1997), p. 112.
  2. Knechtges (1982): 1.
  3. Knechtges (1982): 4.
  4. Knechtges (1982): 5.
  5. Knechtges (1982): 19.
  6. Knechtges (2015), p. 382.
  7. Idema and Haft (1997): 112.
  8. Knechtges (1982): 32.
  9. Knechtges (2014), p. 1323.
  10. Knechtges (2014), p. 1328.
  11. Knechtges (2014), p. 1324.
  12. Knechtges (1982): 21-22; some translations given as updated in Knechtges (1995): 42.
  13. 1 2 Knechtges (1982): 28.
  14. Knechtges (1982): 52.
  15. Knechtges (1982): 52-53.
  16. 1 2 Knechtges (1982): 53.
  17. 1 2 3 4 5 6 Knechtges (1982): 54.
  18. Knechtges (1982): 64.
  19. Knechtges (1982): 57.

Works cited

  • Idema, Wilt; Haft, Lloyd (1997). A Guide to Chinese Literature. Ann Arbor: Center for Chinese Studies, University of Michigan. ISBN   0-89264-123-1.
  • Knechtges, David R. (1982). Wen Xuan or Selections of Refined Literature, Volume 1: Rhapsodies on Metropolises and Capitals. Princeton: Princeton University Press.CS1 maint: discouraged parameter (link)
  • (1995). "Problems of Translation". In Eoyang, Eugene; Lin, Yaofu (eds.). Translating Chinese Literature. Bloomington: Indiana University Press. pp. 41–56. ISBN   0-253-31958-7.
  • (2014). "Wen Xuan 文選 (Selections of Refined Literature)". In Knechtges, David R.; Chang, Taiping (eds.). Ancient and Early Medieval Chinese Literature: A Reference Guide, Part Two. Leiden: Brill. pp. 1313–48. ISBN   978-90-04-19240-9.
  • (2015). "Wen Xuan 文選". In Chennault, Cynthia L.; Knapp, Keith N.; Berkowitz, Alan J.; Dien, Albert E. (eds.). Early Medieval Chinese Literature: A Bibliographical Guide. Berkeley: Institute of East Asian Studies, University of California, Berkeley. pp. 381–88. ISBN   978-1-55729-109-7.
  • Owen, Stephen, ed. (2010). The Cambridge History of Chinese Literature, Volume 1. Cambridge: Cambridge University Press.