Down These Mean Streets

Last updated
Down These Mean Streets
Down These Mean Streets.jpg
First edition
Author Piri Thomas
CountryUnited States
LanguageEnglish
Genre Memoir
PublishedApril 12, 1967 [1]
Publisher Alfred A. Knopf
Media typePrint (Hardcover, Paperback)
Pages352 pages (1st edition, paperback)

Down These Mean Streets is a memoir by Piri Thomas, a Latino of Puerto Rican and Cuban descent who grew up in Spanish Harlem, [1] a section of Harlem with a large Puerto Rican population. The book follows Piri through the first few decades of his life, lives in poverty, joins and fights with street gangs, faces racism (in both New York City and elsewhere), travels, succumbs to heroin addiction, gets involved in crime, is imprisoned, and is finally released.

Contents

One of the major themes of Down These Mean Streets centers on Piri Thomas's identity as a dark-complexioned Puerto Rican. Although he is of Puerto Rican and Cuban heritage, he is seen as black rather than Hispanic or Latino. His own family rejects the African aspect of their Latino-Caribbean ancestry, causing Piri to spend much of his youth and early adult life contemplating his racial and ethnic identity.

The book was originally published in 1967. A special Thirtieth Anniversary Edition in 1997 included a new afterword from the author. A sequel, 7 Long Times , gives more depth to his prison years.

Plot summary

The story begins in Harlem, 1941, where Piri is living with his family. Piri's father has a job with the Works Progress Administration, while his mother stays at home with the children. After the death of Piri’s baby brother Ricardo, the family moves to the Italian section on 114th Street. Piri has various encounters with the local kids in the street, and despite various fights, Piri earns the Italians' respect by not ratting on them. When the family moves back to Spanish Harlem, Piri joins a Puerto Rican gang called the TNT’s.

Piri and his family move to the Long Island suburbs. Piri plays baseball with classmates and attends a school dance where he flirts with a girl named Marcia; however, Piri is shocked to hear a group of girls talking about his skin color. This, along with Poppa seeing another woman, makes Piri very upset.

Three months later, Piri returns to Harlem and finds himself homeless. Desperate for cash, Piri searches for work and goes after a position as a sales representative. He begins a relationship with Trina Diaz and makes a new friend named Brew, who forces Piri to further question his own identity. Piri and Brew discuss heading South so that Piri can discover what it means to be a black man.

Piri argues with his brother José because José does not understand why Piri wants to go South; in his view, Piri is Puerto Rican, not black. Poppa makes an effort to relate to and comfort Piri, but Piri still decides to leave, despite the objections from his family. Through his various encounters down South, Piri realizes that every place he goes to, no matter what language you speak or where you come from, if you are black, then you are black.

Shortly after Piri heads back to New York, Momma dies and Piri goes back to living on the streets. He develops an addiction to heroin and begins to sell everything he can to have money for heroin.

While Trina is in Puerto Rico, Piri impregnates a different Puerto Rican woman, Dulcien. Piri buys tickets for Dulcien to go back to New York with the baby. Piri also convinces Louie to get into business again; they, along with Billy and Danny, carry out a robbery in bar/discotheque in downtown New York. During the robbery, Piri is shot in the chest, and upon trying to escape back to Harlem, he shoots the police officer who shot him.

Piri wakes up in the hospital, is questioned by police and is transferred to prison to await trial. He is sentenced to no more than 5–15 years for armed robbery. In prison, he studies masonry, works in construction, gets his high school diploma as well as other educational certificates. Piri describes his encounters he has with other inmates. Piri is paroled after serving six years. Piri is granted three years' probation; finally a free man, he decides to get a job, but he also immediately breaks one of his parole rules by sleeping with a woman who is not his wife. Yet Piri misses Trina and ends up attending a dinner that she is at; he immediately regrets attending after he realizes she wants nothing to do with him. Piri goes back to visit his old building and claims that the mood hasn’t changed one bit. He runs into Carlito who offers him drugs, but Piri tells him he is clean and the memoir ends as he walks out onto the street.

Themes

Racial Identity

Racial identity is a prevalent topic in Down These Mean Streets. The book tells the story of Piri, a Puerto Rican black man, who has to navigate through a complex system of discrimination and racial prejudice in the USA. Piri’s story portrays the difficulty of navigating through different racial identities. He has a Latino identity because of his Puerto Rican origin. However, he also has a black identity because his physical features relate him directly with the black community. The conflicting positions of both identities put Piri in the difficult choice to affirm both identities in the strict racial binary formation of the US. [2] Piri struggles in how he should identify himself in order to be accepted by his community. For the most part, he identifies himself only as a Puerto Rican, maybe because his "momma", who is from Puerto Rican ancestry affirmed this racial origin to Piri since he was a child.


However, there is also the chance that Piri is aware of the privilege that the Latino heritage has in contrast to the black one. This awareness would have made Piri to use his Latino ancestry in order to prevent any discrimination that could arise because of his condition as a black man. [3] In the book, there are various scenes where Piri claims his Latino identity in order to prevent further discrimination against him. For instance, when the Italian children were bullying him in the Italian part of Harlem; or when a white girl in his high school asked him about his identity in an almost derogatory way. Also, with Brew, Piri constantly tries to denote his Latin identity over the black one. [4] At the end, however, Piri realizes that “his personal racial identity does not matter when faced up to his physical appearance.” [4]

Race and gender

Down These Mean Streets explores how race and gender intersect and influence on the life of Piri Thomas. One indication of how this intersection is at play is where Piri embraces the “black macho” persona in an intent to adapt himself to the urban American landscape of New York. [5] In this attempt, Piri appeals to the “hypermasculinized performance of black masculinity as an object of fear and desire.” [6] This means that Piri has a dual sentiment toward the black macho persona. On one side, this archetype is something he rejects since he thinks that by accepting his black identity, he is denying his Puerto Rican heritage. But, on the other hand, this archetype is also desired by Piri, since this mold is the only one that will permit him to be accepted in the US binary racial culture. These both representations, that Piri either embraces or rejects, come from the very hierarchical racial structure that Piri attempts to navigate. [6]

Another perspective that this memoir permits to analyze in terms of race and gender, is how characters continually struggle against racial oppression at expense of women and queer subjects. The struggle in search of recognition makes not only Piri but also characters like his father, and Brew, to neglect women and impose chauvinistic attitudes that only hinders more women and queer folks into the hierarchical structure of the United States.

Thomas’s autobiography suggests a kind of heteropatriarchal privilege through the presence of sexual encounters between dominant and subordinate identities. [5] It is paradoxical that while this book shows how Piri enjoys of his sexual encounters with women of color, white prostitutes, or queer people of color; those sexual encounters do not affect his internalized racism and sexism. [5] In other words, these sexual contacts do not change Piri's mind, or other’s people minds about women, queers and queer people of color. Thomas’ testimonial story positions males as active and females as passive, enabling only to males subjects to invigorate their masculinity. [7] Piri in Down These Mean Streets is a black heterosexual man, who redirects his struggle against his own racial discrimination and impose it on women and homosexual men. [8] An example of this is how Piri and his black friend, Brew, make women and queer folks their sexual targets.

One key scene is where Piri and his friends go to buy weed from some transvestites. This scene is very ambiguous since it is difficult to say if the transvestites feminize Piri and his friends or vice versa. [9] For instance, it could be argued that transvestites put Piri in a passive position since in this scene they are the clients, while Piri and his friends might be serving the role of prostitutes. [9] The transvestites are the ones that as a mode of payment, provide liquor and marijuana in exchange of a sexual favor. The response of Piri to this scene is anxiety. Nervous about his feminization, Piri splits his mind from his body, allowing only his body to experience pleasure. On the other hand, in his imagination, he places himself and his friends far from this apartment, at a rooftop party where music, young women and rival gangs occupy the atmosphere. [9]

Barroom sociology (Chapter 18)

In Chapter 18, Piri and Brew have an encounter with another black man in a nightclub in Norfolk (the South of the US). This new man is Gerald Andrew West, a college student from Pennsylvania that is a light-skin African American [10] Gerald introduces a very interesting topic into the conversation, a topic that for Piri is highly contested (and the reason why he went to the South in the first place). Gerald complains that white people allow him only to be a negro (a black man), but negroes do not allow him to be white. [10] Gerald perception of identity reflects that he sees race as a “burden.” He states that white men and black men have the burden of their own skins, respectively. However, he has the burden of both (white and black) skins. [11] Gerald believes in his “right to identify with whatever race or nationality approximates his emotional feelings and physical characteristics.” [11] On the other hand, Brew, who is a dark-skinned African American from Harlem, represents more the vision of “an angry black nationalists of the 1960s.” [10]

This chapter captures the underlying problem that Piri introduces in the whole book, the search for an identity. Some interpretations can be made with regard to this chapter. For instance, it can be said that Gerald’s research book about Blacks can be understood as the book that Piri himself ends writing (the memoir of Down These Mean Streets), which permits Piri to resolve his own identity crisis. [10] In the whole book, Piri struggles between being a Puerto Rican born and raised in New York and being a black man in the eyes of the US society. However, his identity crisis is resolved once Piri decides to write his memoir. Similarly, Gerald’s intention to research about the history and lives of black people in the South of the US, could be also seen as a way to reconcile his crisis of identity. In this way, Gerald’s decision to go to the South and research about Black would be a metaphor of Piri’s decision to write Down These Mean Streets. [12]

Another interpretation of Piri’s decision to go to the South, sustains that Piri does so in order to know “what’s shaking” or what is happening down there. [13] His trip to the South would have meant for Piri, an increase in his solidarity sentiment for Afro American people against white supremacy. [14] This trip has also served him to reinforce his resistance toward the white and black binary that obliterates distinctive elements of his identity. [14]

Literary Devices

Analogy

There is a variety of narrative styles used in Down These Means Street and analogy is a significant one. Growing up in Harlem, Thomas witnessed drug dealers in the apartment he lived in, which had an impact on him. He compares the belt his father used to discipline him to the belt the drug dealers used as a tool to help inject drugs into their bodies. It is evident that Thomas had a heart of morals, and to the benefit of both responsible parents living with him, he urged to be different. Even when he was influenced by Harlem's streets, he remembered his parents' discipline, which led him back on the right track. "While in prison his parents teachings came to mind making him realize that 'a person is born a criminal.'" [15]


Nuyorican literature

The classification of Down These Mean Streets as one genre rather than another is a point of contention among literary critics—both from the time the autobiographical novel was initially released and in current academic discourse. Down These Mean Streets is a “book claimed by [many] literary traditions, such as U.S. Latin[@] literature or Hispanic literature of the U.S. and Puerto Rican literature written in English.” [16] Anne Garland Mahler of the University of Virginia, on the other hand, classifies Down These Mean Streets as “an autobiography and bildungsroman that chronicles the childhood of Piri Thomas, a Harlem-born son of a Puerto Rican mother and a Cuban father, in Spanish Harlem in the 1940s.” [17] Clearly, Down These Mean Streets fits all of these descriptions, depending on which point of view the critic takes in their analysis.

Most commonly, however, Down These Mean Streets is recognized as part of the Nuyorican literary canon (Nuyorican is a portmanteau of the words ‘New York’ and ‘Puerto Rican’, blending both the Spanish and English rules of orthography—‘nu’ instead of ‘new’ and the suffix ‘-ican’ without a final vowel). Just as Nuyorican, which defines an entire canon of literature from over the past several decades, blends the linguistic rules of Spanish and English, it serves as a representation of multiple cultural traditions. Carmelo Esterrich states that “‘Nuyorican’ writing has always been caught in the critical crossfire between two national spaces—Puerto Rico and the U.S. and between their literary and linguistic borders.” [18] With his brief description of the complexity of the Nuyorican canon, Down These Mean Streets, however, seems to fit neatly into place. It contains a great many Spanish words surrounded by an English narrative—so many that Thomas includes a glossary for his monolingual readers to uncover their meaning within the bilingual context of the narrative. The context of the origins of Nuyorican literature, Esterrich affirms, stems from “a very specific social and historical context of Puerto Rican migrations to the United States” which resulted in “the literary movement created in New York in the sixties and seventies by Puerto Ricans who were either born in the city or moved there when they were very young.” [19]

The Nuyorican movement is based on a concept of hybridity of Puerto Rican and North American culture. In her analysis of race and gender within Thomas’ book, Marta Sánchez argues that Down These Mean Streets is “a hybrid text of testimonial and imaginative literature” which “initiated the nuyorican stage of continental Puerto Rican writing” to create a “cross-pollinated identity.” [20] Thomas’ narrative includes, as Sánchez observes, “many subjects society stereotypically associates with Latino minorities: poverty, educational failure, gang membership, drug addiction, welfare, petty crime, sexual ‘perversity’, and prison life.” By attributing these stereotypes as themes within his narrative, Thomas establishes the North American context as the setting wherein his Puerto Rican heritage struggles to adapt. Moreover, Sánchez states that Thomas “rejected the paradigms of black or white that dominated the period when Down These Mean Streets was published by generating intercultural linkages among Anglo-Americans, African Americans, and Puerto Ricans years before the concepts of hybridity, heterogeneity, and difference gained academic and social repute.” [7] At the time it was first published, in the late 1960s, the civil rights movement was well underway. However, Down These Mean Streets overlaps the cultural division of Black and White that was the societal norm of the time. Thomas’ narrative tells of experiences that straddled multiple racial and cultural identities: his father was Black and his mother White; his parents were Cuban and Puerto Rican, respectively, which didn’t clearly fit the niches carved out by North American society. As Piri Thomas states in an interview with Ilan Stavans, “[a]lthough I was born in el norte my soul is Puerto Rican.” [21]

Down These Mean Streets is seen by many scholars to be a foundational work of the Nuyorican literary canon. Thomas has been described as “the best known of his generation of writers and is generally considered the chronicler of the barrio since he was the first to describe his experiences as a second-generation Puerto Rican in the United States.” [22] Indeed, Ilan Stavans notes that Down These Means Streets is “now considered a classic and has never been out of print.” [23]

In another interview, with Lisa McGill, Thomas himself admits “I was one of the first Puerto Rican writers in the U.S. to write about the conditions we were living under. Other Puerto Ricans wrote, but they wrote about Puerto Rico and their home. I wrote about what was happening to us—or at least to me—and the surroundings in those years.” [24] Further on, McGill asks Thomas of his opinions on the term ‘Nuyorican’ and how his book has thus been categorised. Thomas replies, saying “I didn’t want to be categorised. With Nuyorican I was given a name. I really wanted to be a citizen of the world. I wanted to be free because all of my life they were putting me in categories”. When asked if he has since become comfortable with this term, he again replies “No, it’s like when you buy a pair of shoes. If you want to wear those shoes, you wear those shoes. Everyone has accepted Nuyorican, so I just go along with it.” [25]

Critic Regina Bernard-Carreño states that “Nuyorican biographies, novels and poetry, spoke directly to [the] misrepresentations of a people and their anti-colonial struggle. An important factor in Puerto Rican immigrant writing and the Nuyorican experience is the articulation of difference and anger [. . .]. Puerto Rican writing exposes anger towards Americanization and assimilation”, just as Thomas does in his book. [26] Bernard-Carreño also asserts that “Nuyorican writing became the genre that included the dynamics of language (bilingualism), bicultural identity (the island vs. the mainland), and the sociopolitics contained therein. While all these dynamics inform Nuyorican writing, language is perhaps one of the critical constructors of the Nuyorican experience and identity…Nuyorican identity became its own culture composed of bicultural and bilingual people.” [27]

Censorship

Down These Mean Streets has either been banned or challenged in Salinas, California; Teaneck, NJ; Darien, CT; District 25 in Queens, New York City, New York and in Long Island, New York. [28] Especially in the latter in 1982.

According to Regina Bernard-Carreño, “Piri’s Puerto-Ricanness brought him success and enough of an insider perspective to have his book banned by the New York City Board of Education during the 1960s. Due to its explicit depiction of homosexual and heterosexual acts between and among people of color, who are impoverished and live in a ‘ghetto’ full of drugs and other downfalls, Down These Mean Streets was yanked from junior high school libraries in 1971.” While for modern eyes, Down These Mean Streets provides a raw account of life in El Barrio, at the time of its first publication in the late 1960s, the subject matter of homosexual sex acts and sexual interaction between races was taboo. Bernard-Carreño later explains that Thomas’ book has since been “used as a major ‘classic’ in courses of anthropology and sociology and excerpted in English literature courses as well” and that Thomas’ writing style categorised Puerto Ricans “through a literary and non-traditional academic lens” which was, perhaps, too contemporary for its time of initial publication. [29]

An article from the New York Times 9 May 1971, “Book Ban Splits a Queens School District”, describes a passion-fueled debate at board meeting of Community School District 25 in a neighborhood in Queens County, New York, which lasted nearly five and a half hours. [30] The article reports that there are some who seem to perceive a threat to their social values, specifically because the portrayal of New York’s Puerto Rican community in Down These Mean Streets includes “vulgarities and descriptions of sexual acts.” One parent at this meeting stated that she felt Down These Mean Streets “is a beautiful book—full of feelings” and that she views the book as “a learning tool [. . .] [t]he author was willing to expose his gut feelings so we could better understand the problems he faced. It promotes understanding.” Another parent, on the other hand, stated that she wanted her children “to have social awareness and I want them to know what they can do to correct social ills. But they are not ready to be exposed to sexual perversion [as depicted in the Thomas book].” Meanwhile, the article presents the position of the United Federation of Teachers, who “fought the ban and has requested the New York Civil Liberties Union to initiate litigation to remove it.” [30]

In an interview, Thomas acknowledges that Down These Mean Streets “was censored all over the place.” Specifically, Thomas mentions Darien, Connecticut where a bond was issued unless the book was removed from town’s shelves. Thomas continues, stating that the censorship was due to a worry that it “was going to poison the children’s minds.” While speaking at a college in Darien, Thomas said, “Listen, you can’t keep your kids in a greenhouse. This is the reality of what’s happening.” [31]

See also

Notes

  1. 1 2 Berger
  2. Flores & Román 2009, p. 323
  3. Basso, 2017, p. 5
  4. 1 2 Basso 2017, p. 5
  5. 1 2 3 Blake 2018, p. 95-96
  6. 1 2 Blake 2018, pp. 95-96
  7. 1 2 Sánchez 1998 , p. 119
  8. Sánchez 1998 , p. 118
  9. 1 2 3 Sánchez 1998 , p. 124
  10. 1 2 3 4 Sosa-Velasco 2009, p. 289
  11. 1 2 Thomas 1997, p. 176
  12. Sosa-Velasco 2009, p. 290
  13. Thomas 1997, p. 173
  14. 1 2 Maddox 2016, p. 17
  15. Ramos, Jessica. "Piri Thomas". African American Literature Book Club. Retrieved May 15, 2023.
  16. Sosa-Velasco 288
  17. Garland Mahler 137
  18. Esterrich 43
  19. Esterrich 54–5
  20. Sánchez 1998 , pp. 118–9
  21. Stavans 1996 , p. 347
  22. Acosta-Belén 112
  23. Stavans 1996 , p. 344
  24. McGill 181
  25. McGill 182–3
  26. Bernard-Carreño 2010 , p. 78
  27. Bernard-Carreño 2010 , pp. 79–80
  28. "Island Trees Sch. Dist. v. Pico by Pico 457 U.S. 853 (1982)". Justia. Retrieved 30 September 2015.
  29. Bernard-Carreño 2010 , p. 64
  30. 1 2 Maeroff 71
  31. McGill, 182

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Nuyorican</span> Puerto Rican located in or around New York City

Nuyorican is a portmanteau word blending "New York" and "Puerto Rican", referring to Puerto Ricans located in or around New York City, their culture, or their descendants. This term is sometimes used for Puerto Ricans living in other areas in the Northeastern US Mainland outside New York State as well. The term is also used by Islander Puerto Ricans to differentiate those of Puerto Rican descent from the Puerto Rico–born.

<span class="mw-page-title-main">East Harlem</span> Neighborhood of Manhattan in New York City

East Harlem, also known as Spanish Harlem or El Barrio, is a neighborhood of Upper Manhattan in New York City, north of the Upper East Side and bounded by 96th Street to the south, Fifth Avenue to the west, and the East and Harlem Rivers to the east and north. Despite its name, it is generally not considered to be a part of Harlem proper, but it is one of the neighborhoods included in Greater Harlem.

<span class="mw-page-title-main">Nuyorican movement</span> Cultural movement for Puerto Ricans living in or near New York City in the late 1960s / early 1970s

The Nuyorican movement is a cultural and intellectual movement involving poets, writers, musicians and artists who are Puerto Rican or of Puerto Rican descent, who live in or near New York City, and either call themselves or are known as Nuyoricans. It originated in the late 1960s and early 1970s in neighborhoods such as Loisaida, East Harlem, Williamsburg, and the South Bronx as a means to validate Puerto Rican experience in the United States, particularly for poor and working-class people who suffered from marginalization, ostracism, and discrimination.

<span class="mw-page-title-main">Jesús Colón</span> Puerto Rican politician and writer

Jesús Colón (1901–1974) was a Puerto Rican writer known as the Father of the Nuyorican movement. An activist and community organizer, Colón wrote poetry and stories about his experiences as an Afro-Puerto Rican living in New York.

Piri Thomas was a Puerto Rican-Cuban writer and poet whose memoir Down These Mean Streets became a best-seller.

<span class="mw-page-title-main">Miguel Algarín</span> Puerto Rican poet (1941–2020)

Miguel Algarín Jr. was a Puerto Rican poet, writer, co-founder of the Nuyorican Poets Café, and a Rutgers University professor of English.

<span class="mw-page-title-main">Puerto Rican literature</span> From oral story telling to its present-day

Puerto Rican literature is the body of literature produced by writers of Puerto Rican descent. It evolved from the art of oral storytelling. Written works by the indigenous inhabitants of Puerto Rico were originally prohibited and repressed by the Spanish colonial government.

<span class="mw-page-title-main">Ilan Stavans</span> American writer and academic

Ilan Stavans is an American writer and academic. He writes and speaks on American, Hispanic, and Jewish cultures. He is the author of Quixote (2015) and a contributor to the Norton Anthology of Latino Literature (2010). He was the host of the syndicated PBS show Conversations with Ilan Stavans, which ran from 2001 to 2006.

<span class="mw-page-title-main">Nuyorican Poets Café</span> Forum for Puerto Rican culture in New York City

The Nuyorican Poets Cafe is a nonprofit organization in the Alphabet City neighborhood of Manhattan in New York City. It is a bastion of the Nuyorican art movement, and has become a forum for poetry, music, hip hop, video, visual arts, comedy, and theater. Several events during the PEN World Voices festival are hosted at the cafe.

<span class="mw-page-title-main">Tato Laviera</span> Puerto Rican writer

JesúsAbraham "Tato" Laviera was a Latino poet and playwright in the United States. Born Jesús Laviera Sanches, in Santurce, Puerto Rico, he moved to New York City at the age of ten, with his family, to reside in the Lower East Side. Throughout his life he was involved in various human rights organizations, but was best known as a renowned Nuyorican poet. An obituary for NBC Latino describes him as "one of the greatest representatives of the Nuyorican movement."

<span class="mw-page-title-main">Shaggy Flores</span> American poet

Jaime "Shaggy" Flores is a Nuyorican poet, writer and African Diaspora scholar who forms part of the Nuyorical literary movement.

Nicholasa Mohr is one of the best known Nuyorican writers, born in the United States to Puerto Rican parents. In 1973, she became the first Nuyorican woman in the 20th century to have her literary works published by the major commercial publishing houses, and has had the longest creative writing career of any Nuyorican female writer for these publishing houses. She centers her works on the female experience as a child and adult in Puerto Rican communities in New York City, with much of writing containing semi-autobiographical content. In addition to her prominent novels and short stories, she has written screenplays, plays, and television scripts.

<span class="mw-page-title-main">American literature in Spanish</span> Spanish-language literature in the United States

American literature in Spanish in the United States dates back as 1610 when the Spanish explorer Gaspar Pérez de Villagrá published his epic poem Historia de Nuevo México. He was an early chronicler of the conquest of the Americas and a forerunner of Spanish-language literature in the United States given his focus on the American landscape and the customs of the people. However, it was not until the late 20th century that Spanish language literature written by Americans was regularly published in the United States.

<i>Yo-Yo Boing!</i> Spanglish book by Giannina Braschi

Yo-Yo Boing! (1998) is a postmodern novel in English, Spanish, and Spanglish by Puerto Rican author Giannina Braschi. The cross-genre work is a structural hybrid of poetry, political philosophy, musical, manifesto, treatise, memoir, and drama. The work addresses tensions between Anglo-American and Hispanic-American cultures in the United States.

Latino literature is literature written by people of Latin American ancestry, often but not always in English, most notably by Mexican Americans, Puerto Ricans, Cuban Americans, and Dominican Americans, many of whom were born in the United States. The origin of the term "Latino literature" dates back to the 1960s, during the Chicano Movement, which was a social and political movement by Mexican Americans seeking equal rights and representation. At the time, the term "Chicano literature" was used to describe the work of Mexican-American writers. As the movement expanded, the term "Latino" came into use to encompass writers of various Latin American backgrounds, including Mexican, Puerto Rican, Cuban, and others.

Empire of Dreams is a postmodern poetry epic by Puerto Rican author Giannina Braschi, who is considered "one of the most revolutionary voices in Latin American literature today".

José Angel Figueroa is a Puerto Rican poet, actor, author, editor, and a professor in the Humanities who has published poetry, fiction, and drama in the United States. He is best known for his poetry and is considered one of the first Neorican poets and contributed to the rise of the Nuyorican Literary movement. He was an early contributor to the Nuyorican Poets Café and has influenced the scene of Latino literature in New York through education, writing, and outreach.

Vanessa K. Valdés is an author, educator, writer, editor, historian, and associate professor of Spanish and Portuguese at the City College of New York. She is a Puerto Rican of African descent. She is the author of Diasporic Blackness: The Life and Times of Arturo Alfonso Schomburg. Schomburg was one of the founding fathers of Black History in North America, and the father of the Global African Diaspora. She has also written Oshun's Daughters: The Search for Womanhood in the Americas. In Oshun's Daughters she examines African Diasporic sense of womanhood, examining novels, poems, etc., written by Diaspora women from the United States, the Caribbean, and Brazil. Writings that show how these women use traditional Yoruba religion as alternative models for their womanhood differing from western concepts of being a woman.

Jose Luis Torres-Padilla, also known by his pen name J. L. Torres, is a Puerto Rican and American fiction writer, poet, literary scholar, critic and editor. He was born in Cayey, Puerto Rico and grew up in the South Bronx. His work focuses on diasporic Puerto Rican literature and culture. He is married and has two sons.

References

Further reading