Radical translation

Last updated

Radical translation is a thought experiment in Word and Object , a major philosophical work from American philosopher Willard Van Orman Quine. It is used as an introduction to his theory of the indeterminacy of translation, and specifically to prove the point of inscrutability of reference. Using this concept of radical translation, Quine paints a setting where a linguist discovers a native linguistic community whose linguistic system is completely unrelated to any language familiar to the linguist. Quine then describes the steps taken by the linguist while attempting to fully translate this unfamiliar language based on the only data available: the events happening around the linguist combined with the verbal and non-verbal behaviour of natives.

Contents

Direct translation

As a first step, the linguist will use direct translation on occasion sentences. Hearing a lot of utterances of the one-word-sentence 'Gavagai' whenever the linguist sees rabbits, he suspects the one-word-sentence 'Rabbit' to be the correct translation and starts a process of questioning and pointing until he is reasonably certain that the native has the verbal disposition to assent to 'Gavagai' if seeing the stimulus, a rabbit. This stimulus is the affirmative stimulus meaning of 'Gavagai', and the linguist can conclude this is a correct translation.

Collateral information

The translation of occasion sentences may be complicated through collateral information. A native, with full expertise of the local surroundings, may already assent to 'Gavagai' when not even seeing a rabbit, but is sufficiently satisfied to assent when spotting a specific rabbit-fly that only flies around rabbits. The linguist on the other hand has no such expertise, and will wonder why the hypothesis seems off. Collateral information can also create a difference of stimulus meaning between members of the same language community. To solve this issue, the linguist will determine intrasubjective stimulus synonymy, enabling the pairing of non-observational occasion sentences such as 'Bachelor' and 'Unmarried man'. While they may differ in stimulus meaning between various speakers, they are stimulus synonymous for the entire language community.

Stimulus analyticity

It is also possible for the linguist to determine stimulus analytic sentences, to which the native will assent given any (or no) stimulus. Social analytic sentences are sentences that are stimulus analytic for the entire language community.

Words and grammar

So far the linguist has taken the first steps in the creation of a translation manual. However, the linguist has no idea if the term 'gavagai' is actually synonymous to the term 'rabbit', as it is just as plausible to translate it as 'one second rabbit stage', 'undetached rabbit part', 'the spatial whole of all rabbits', or 'rabbithood'. To question these differences, the linguist now has to translate words and logical particles.

Starting off with the easiest task, to translate logical connectives, the linguist formulates questions where by pairing logical connectives with occasion sentences and going through several rounds of writing down the assent or dissent to these questions from the natives to establish a translation. Any further translation of logical particles is however impossible, as translation of categorical statements (for example) relies on the translation of words, which in turn relies on the translation of categorical statements.

Inscrutability of reference

As it appears impossible to determine a unique correct translation of 'gavagai' caused by the limits of translation, the linguist can take any of the mentioned possibilities and have it correspond to the stimulus meaning through adaption of the logical connectives. This implies there is no matter of fact to which the word refers. An example is to take the sentence 'Gavagai xyz gavagai', of which the linguist assumes it translates to 'This rabbit is the same as this rabbit', and to which the native assents. Now, when 'gavagai' is taken as 'undetached rabbit part' and 'xyz' as 'is part of the same animal as', the sentence 'This undetached rabbit part is part of the same animal as this undetached rabbit part', to which the native would also assent. Both sentences have the same stimulus meaning and truth condition. It therefore is impossible to derive the (object of) reference of the term 'gavagai' from the verbal disposition of the native.

Analytical hypotheses

So far the linguist has been able to (1) Translate observational sentences (2) Translate truth functions (3) Recognize stimulus analytic sentences (4) Recognize intrasubjective stimulus synonymous sentences. To go beyond the limits of translation by stimulus meaning, the linguist uses analytical hypotheses by equating parts of native sentences to parts of sentences in the linguist's own language. Using this, the linguist can now form new sentences and can create a complete translation manual by trial and error through the use of these sentences and adaption of the currently held analytical hypotheses where needed.

Indeterminacy of translation

The whole of analytical hypotheses cannot be evaluated as true or false, as they are predictions that can only be judged within their own system. As a result, all translation is fundamentally undetermined (and not just underdetermined). This indeterminacy is not meaningless, as it is possible to construct two separate translation manuals that are equally correct yet incompatible with each other due to having opposing truth values. A good translation is possible, but an objectively right translation of exact terms is impossible.

See also

=References

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Willard Van Orman Quine</span> American philosopher and logician (1908–2000)

Willard Van Orman Quine was an American philosopher and logician in the analytic tradition, recognized as "one of the most influential philosophers of the twentieth century". He served as the Edgar Pierce Chair of Philosophy at Harvard University from 1956 to 1978.

In formal semantics, an ontological commitment of a language is one or more objects postulated to exist by that language. The 'existence' referred to need not be 'real', but exist only in a universe of discourse. As an example, legal systems use vocabulary referring to 'legal persons' that are collective entities that have rights. One says the legal doctrine has an ontological commitment to non-singular individuals.

<span class="mw-page-title-main">Rudolf Carnap</span> German-American philosopher (1891–1970)

Rudolf Carnap was a German-language philosopher who was active in Europe before 1935 and in the United States thereafter. He was a major member of the Vienna Circle and an advocate of logical positivism.

In analytic philosophy, a fundamental distinction is made between the use of a term and the mere mention of it. Many philosophical works have been "vitiated by a failure to distinguish use and mention". The distinction can sometimes be pedantic, especially in simple cases where it is obvious.

"Two Dogmas of Empiricism" is a paper by analytic philosopher Willard Van Orman Quine published in 1951. According to University of Sydney professor of philosophy Peter Godfrey-Smith, this "paper [is] sometimes regarded as the most important in all of twentieth-century philosophy". The paper is an attack on two central aspects of the logical positivists' philosophy: the first being the analytic–synthetic distinction between analytic truths and synthetic truths, explained by Quine as truths grounded only in meanings and independent of facts, and truths grounded in facts; the other being reductionism, the theory that each meaningful statement gets its meaning from some logical construction of terms that refer exclusively to immediate experience.

In logic and analytic philosophy, an atomic sentence is a type of declarative sentence which is either true or false and which cannot be broken down into other simpler sentences. For example, "The dog ran" is an atomic sentence in natural language, whereas "The dog ran and the cat hid" is a molecular sentence in natural language.

The indeterminacy of translation is a thesis propounded by 20th-century American analytic philosopher W. V. Quine. The classic statement of this thesis can be found in his 1960 book Word and Object, which gathered together and refined much of Quine's previous work on subjects other than formal logic and set theory. The indeterminacy of translation is also discussed at length in his Ontological Relativity. Crispin Wright suggests that this "has been among the most widely discussed and controversial theses in modern analytical philosophy". This view is endorsed by Hilary Putnam, who states that it is "the most fascinating and the most discussed philosophical argument since Kant's Transcendental Deduction of the Categories".

Semantic holism is a theory in the philosophy of language to the effect that a certain part of language, be it a term or a complete sentence, can only be understood through its relations to a larger segment of language. There is substantial controversy, however, as to exactly what the larger segment of language in question consists of. In recent years, the debate surrounding semantic holism, which is one among the many forms of holism that are debated and discussed in contemporary philosophy, has tended to centre on the view that the "whole" in question consists of an entire language.

Radical interpretation is interpretation of a speaker, including attributing beliefs and desires to them and meanings to their words, from scratch—that is, without relying on translators, dictionaries, or specific prior knowledge of their mental states. The term was introduced by American philosopher Donald Davidson (1973) and is meant to suggest important similarity to W. V. O. Quine's term radical translation, which occurs in his work on the indeterminacy of translation. Radical translation is translation of a speaker's language, without prior knowledge, by observing the speaker's use of the language in context.

Logical truth is one of the most fundamental concepts in logic. Broadly speaking, a logical truth is a statement which is true regardless of the truth or falsity of its constituent propositions. In other words, a logical truth is a statement which is not only true, but one which is true under all interpretations of its logical components. Thus, logical truths such as "if p, then p" can be considered tautologies. Logical truths are thought to be the simplest case of statements which are analytically true. All of philosophical logic can be thought of as providing accounts of the nature of logical truth, as well as logical consequence.

Logic is the formal science of using reason and is considered a branch of both philosophy and mathematics and to a lesser extent computer science. Logic investigates and classifies the structure of statements and arguments, both through the study of formal systems of inference and the study of arguments in natural language. The scope of logic can therefore be very large, ranging from core topics such as the study of fallacies and paradoxes, to specialized analyses of reasoning such as probability, correct reasoning, and arguments involving causality. One of the aims of logic is to identify the correct and incorrect inferences. Logicians study the criteria for the evaluation of arguments.

The analytic–synthetic distinction is a semantic distinction used primarily in philosophy to distinguish between propositions that are of two types: analytic propositions and synthetic propositions. Analytic propositions are true or not true solely by virtue of their meaning, whereas synthetic propositions' truth, if any, derives from how their meaning relates to the world.

In analytic philosophy, philosophy of language investigates the nature of language and the relations between language, language users, and the world. Investigations may include inquiry into the nature of meaning, intentionality, reference, the constitution of sentences, concepts, learning, and thought.

According to Franz Brentano, intentionality refers to the "aboutness of mental states that cannot be a physical relation between a mental state and what it is about because in a physical relation each of the relata must exist whereas the objects of mental states might not."

Philosophy of logic is the area of philosophy that studies the scope and nature of logic. It investigates the philosophical problems raised by logic, such as the presuppositions often implicitly at work in theories of logic and in their application. This involves questions about how logic is to be defined and how different logical systems are connected to each other. It includes the study of the nature of the fundamental concepts used by logic and the relation of logic to other disciplines. According to a common characterisation, philosophical logic is the part of the philosophy of logic that studies the application of logical methods to philosophical problems, often in the form of extended logical systems like modal logic. But other theorists draw the distinction between the philosophy of logic and philosophical logic differently or not at all. Metalogic is closely related to the philosophy of logic as the discipline investigating the properties of formal logical systems, like consistency and completeness.

<i>Word and Object</i> 1960 book by Willard Van Orman Quine

Word and Object is a 1960 work by the philosopher Willard Van Orman Quine, in which the author expands upon the line of thought of his earlier writings in From a Logical Point of View (1953), and reformulates some of his earlier arguments, such as his attack in "Two Dogmas of Empiricism" on the analytic–synthetic distinction. The thought experiment of radical translation and the accompanying notion of indeterminacy of translation are original to Word and Object, which is Quine's most famous book.

This is an index of Wikipedia articles in philosophy of language

This is a list of articles in analytic philosophy.

The inscrutability or indeterminacy of reference is a thesis by 20th century analytic philosopher Willard Van Orman Quine in his book Word and Object. The main claim of this theory is that any given sentence can be changed into a variety of other sentences where the parts of the sentence will change in what they reference, but they will nonetheless maintain the meaning of the sentence as a whole. The referential relation is inscrutable, because it is subject to the background language and ontological commitments of the speaker.

Holophrastic indeterminacy, or indeterminacy of sentence translation, is one of two kinds of indeterminacy of translation to appear in the writings of philosopher W. V. O. Quine. According to Quine, "there is more than one correct method of translating sentences where the two translations differ not merely in the meanings attributed to the sub-sentential parts of speech but also in the net import of the whole sentence". It is holophrastic indeterminacy that underlies Quine's argument against synonymy, the basis of his objections to Rudolf Carnap's analytic/synthetic distinction. Another kind of indeterminacy introduced by Quine is the "inscrutability of reference", which refers to parts of a sentence or individual words.