Interlanguage (disambiguation)

Last updated

An interlanguage is an emerging language system in the mind of a second language learner.

An interlanguage is an idiolect that has been developed by a learner of a second language which preserves some features of their first language, and can also overgeneralize some L2 writing and speaking rules. These two characteristics of an interlanguage result in the system's unique linguistic organization.

Interlanguage or interlingual may also refer to:

Interlinguistics, as the science of planned languages, has existed for more than a century as a specific branch of linguistics for the study of various aspects of linguistic communication. Interlinguistics is a discipline formalized by Otto Jespersen in 1931 as the science of interlanguages, i.e. contact languages tailored for international communication. In more recent times, the object of study of interlinguistics was put into relation with language planning, the collection of strategies to deliberately influence the structure and function of a living language. In this framework, interlanguages become a subset of planned languages, i.e. extreme cases of language planning.

A pivot language, sometimes also called a bridge language, is an artificial or natural language used as an intermediary language for translation between many different languages – to translate between any pair of languages A and B, one translates A to the pivot language P, then from P to B. Using a pivot language avoids the combinatorial explosion of having translators across every combination of the supported languages, as the number of combinations of language is linear, rather than quadratic – one need only know the language A and the pivot language P, rather than needing a different translator for every possible combination of A and B.

See also

Interlingua international auxiliary language created by IALA

Interlingua is an Italic international auxiliary language (IAL), developed between 1937 and 1951 by the International Auxiliary Language Association (IALA). It ranks among the top most widely used IALs, and is the most widely used naturalistic IAL: in other words, its vocabulary, grammar and other characteristics are derived from natural languages, rather than being centrally planned. Interlingua was developed to combine a simple, mostly regular grammar with a vocabulary common to the widest possible range of western European languages, making it unusually easy to learn, at least for those whose native languages were sources of Interlingua's vocabulary and grammar. Conversely, it is used as a rapid introduction to many natural languages.

Related Research Articles

Congo Disambiguation page providing links to topics that could be referred to by the same search term

Congo may refer to either of two countries that border the Congo River in central Africa:

English usually refers to:

Hungarian may refer to:

Interwiki links links between internet wikis

Interwiki linking (W-link) is a facility for creating links to the many wikis on the World Wide Web. Users avoid pasting in entire URLs and instead use a shorthand similar to links within the same wiki.

Machine translation, sometimes referred to by the abbreviation MT is a sub-field of computational linguistics that investigates the use of software to translate text or speech from one language to another.

Roman or Romans may refer to:

Tamil may refer to:

Norwegian, Norwayan, or Norsk may refer to:

Germanic may refer to:

Korean may refer to:

Second-language acquisition (SLA), second-language learning, or L2acquisition, is the process by which people learn a second language. Second-language acquisition is also the scientific discipline devoted to studying that process. The field of second-language acquisition is a subdiscipline of applied linguistics, but also receives research attention from a variety of other disciplines, such as psychology and education.

Page (paper) one side of a leaf of paper

A page is one side of a leaf of paper, parchment or other material in a book, magazine, newspaper, or other collection of sheets, on which text or illustrations can be printed, written or drawn, to create documents. It can be used as a measure of communicating general quantity of information or more specific quantity

Interlingual machine translation

Interlingual machine translation is one of the classic approaches to machine translation. In this approach, the source language, i.e. the text to be translated is transformed into an interlingua, i.e., an abstract language-independent representation. The target language is then generated from the interlingua. Within the rule-based machine translation paradigm, the interlingual approach is an alternative to the direct approach and the transfer approach.

Interlanguage fossilization is a phenomenon of second language acquisition (SLA) in which second language learners turn linguistic features that are correct in their first language into permanent errors in the way they speak and write the new language. In other words, they develop and retain their own, personal linguistic system that is self-contained and different from both their first language and the target language. Such a linguistic system has been variously called an interlanguage, approximative system, idiosyncratic dialect, or transitional dialect.

In linguistics, according to J. Richard et al., (2002), an error is the use of a word, speech act or grammatical items in such a way it seems imperfect and significant of an incomplete learning (184). It is considered by Norrish as a systematic deviation that happens when a learner has not learnt something, and consistently gets it wrong. However, the attempts made to put the error into context have always gone hand in hand with either language learning and second-language acquisition processes, Hendrickson (1987:357) mentioned that errors are ‘signals’ that indicate an actual learning process taking place and that the learner has not yet mastered or shown a well-structured competence in the target language.

Wikidata Free knowledge database project

Wikidata is a collaboratively edited knowledge base hosted by the Wikimedia Foundation. It is a common source of open data that Wikimedia projects such as Wikipedia can use, and anyone else, under a public domain license. This is similar to the way Wikimedia Commons provides storage for media files and access to those files for all Wikimedia projects, and which are also freely available for reuse. Wikidata is powered by the software Wikibase.

Elaine Tarone is a retired professor of linguistics and is a distinguished teaching professor emerita at the University of Minnesota.