Subtitle (disambiguation)

Last updated

Subtitles are text derived from film or television show dialogue that is usually displayed at the bottom of the screen.

Subtitle or Subtitles may also refer to:

See also

Related Research Articles

Dubbing (filmmaking) Post-production process used in filmmaking and video production

Dubbing, mixing or re-recording, is a post-production process used in filmmaking and video production in which additional or supplementary recordings are lip-synced and "mixed" with original production sound to create the finished soundtrack.

Closed captioning used to provide the text of a shows audio portion to those who may have trouble hearing it

Closed captioning (CC) and subtitling are both processes of displaying text on a television, video screen, or other visual display to provide additional or interpretive information. Both are typically used as a transcription of the audio portion of a program as it occurs, sometimes including descriptions of non-speech elements. Other uses have included providing a textual alternative language translation of a presentation's primary audio language that is usually burned-in to the video and unselectable.

A fansub is a version of a foreign film or foreign television program which has been translated by fans and subtitled into a language usually other than that of the original.

ODEX

Odex Pte. Ltd. is a Singapore-based company that licenses and releases anime for local and regional Southeast Asian consumption. Odex was established in 1987 and set up its Anime Distribution department in 2000, selling anime in Singapore. It works with Japanese licensors such as Sunrise Inc., TV Tokyo, Yomiuri TV, D-Rights, TMS, Showgate Inc and Aniplex Inc. Odex also sells programs to television stations in Singapore, Malaysia, Indonesia, such as TV3, NTV7, Astro, MediaCorp TV and StarHub TV. Other than licensing, Odex also does English dubbing, translation and subtitling for other companies. Odex also deals in anime merchandise sales.

Intertitle Piece of filmed, printed text

In films, an intertitle is a piece of filmed, printed text edited into the midst of the photographed action at various points. Intertitles used to convey character dialogue are referred to as "dialogue intertitles", and those used to provide related descriptive/narrative material are referred to as "expository intertitles". In modern usage, the terms refer to similar text and logo material inserted at or near the start of films and television shows.

SubRip is a free software program for Windows which extracts subtitles and their timings from various video formats to a text file. It is released under the GNU GPL. The SubRip subtitle file format, .srt, is widely supported. It is a human-readable file format where the subtitles are stored sequentially along with the timing information. Most subtitles distributed on the Internet are in this format.

SubStation Alpha, abbreviated SSA, is a subtitle file format created by CS Low that allows for more advanced subtitles than the conventional SRT and similar formats. This format can be rendered with VSFilter in conjunction with a DirectShow-aware video player, or MPlayer with the SSA/ASS library. It is also the name of the popular, now discontinued tool used to edit subtitles.

In books and other works, a subtitle is an explanatory or alternate title. As an example, Mary Shelley gave her most famous novel the title Frankenstein; or, the Modern Prometheus; by using the subtitle "the Modern Prometheus", she references the Greek Titan as a hint of the novel's themes.

Subtitles Textual representation of events and speech in motion imagery

Subtitles are text derived from either a transcript or screenplay of the dialog or commentary in films, television programs, video games, and the like, usually displayed at the bottom of the screen, but can also be at the top of the screen if there is already text at the bottom of the screen. They can either be a form of written translation of a dialog in a foreign language, or a written rendering of the dialog in the same language, with or without added information to help viewers who are deaf or hard of hearing to follow the dialog, or people who cannot understand the spoken dialogue or who have accent recognition problems.

Universal Subtitle Format (USF) was a CoreCodec project that attempted to create a clean, documented, powerful and easy to use subtitle file format. It is based on XML for flexibility, unicode support, hierarchical system, and ease of administration.

Title 10 of the United States Code outlines the role of armed forces in the United States Code. It provides the legal basis for the roles, missions and organization of each of the services as well as the United States Department of Defense. Each of the five subtitles deals with a separate aspect or component of the armed services.

Title 49 of the United States Code is a code that regards the role of transportation in the United States of America.

A subtitle editor is a type of software used to create and edit subtitles to be superimposed over, and synchronized with, video. Such editors usually provide video preview, easy entering/editing of text, start, and end times, and control over text formatting and positioning. Subtitle editors are available as standalone applications, as components of many video editing software suites, and as web applications.

Famicom Titler home video game console

The Famicom Titler (ファミコンタイトラー), also known as the Famicom Editor, is a Nintendo-licensed Famicom-compatible home video game console produced by Sharp Corporation in 1989. The console was released exclusively in Japan at a retail price of 43,000 yen. The system was the only consumer-level Famicom to internally generate RGB video, the only Famicom system with S-Video output, and it has been noted for its crisp clarity of image. The system also functioned as a subtitle-generator and it could be used in combination with a RF-video camera to create gameplay videos and demos.

Title 41 of the Code of Federal Regulations ("CFR"), titled Public Contracts and Property Management, is the portion of the CFR that governs federal government public contracts within the United States. It is available in digital or printed form.

Title 15 is the portion of the Code of Federal Regulations that governs Commerce and Foreign Trade within the United States. It is available in digital or printed form.

Surtitles Dialogue presented above a stage or screen

Surtitles, also known as supertitles, SurCaps, OpTrans, are translated or transcribed lyrics/dialogue projected above a stage or displayed on a screen, commonly used in opera, theatre or other musical performances. The word "surtitle" comes from the French language "sur", meaning "over" or "on", and the English language word "title", formed in a similar way to the related subtitle. The word Surtitle is a trademark of the Canadian Opera Company.

Title 54 of the United States Code, entitled National Park Service and Related Programs, is the compilation of the general laws regarding the National Park Service. It is the newest title in the United States Code, added on December 19, 2014, when U.S. President Barack Obama signed H.R. 1068 into law. It has three subtitles:

Alexander "Sandy" Whitelaw was a British actor, producer, director and subtitler.