Brown Corpus

Last updated
The Department of Cognitive Linguistic & Psychological Sciences at Brown University Metcalf Research Laboratory (Brown) 05.jpg
The Department of Cognitive Linguistic & Psychological Sciences at Brown University

The Brown University Standard Corpus of Present-Day American English, better known as simply the Brown Corpus, is an electronic collection of text samples of American English, the first major structured corpus of varied genres. This corpus first set the bar for the scientific study of the frequency and distribution of word categories in everyday language use. Compiled by Henry Kučera and W. Nelson Francis at Brown University, in Rhode Island, it is a general language corpus containing 500 samples of English, totaling roughly one million words, compiled from works published in the United States in 1961.

Contents

History

In 1967, Kučera and Francis published their classic work, entitled "Computational Analysis of Present-Day American English", which provided basic statistics on what is known today simply as the Brown Corpus. [1]

The Brown Corpus was a carefully compiled selection of current American English, totalling about a million words drawn from a wide variety of sources. Kučera and Francis subjected it to a variety of computational analyses, from which they compiled a rich and variegated opus, combining elements of linguistics, psychology, statistics, and sociology. It has been very widely used in computational linguistics, and was for many years among the most-cited resources in the field. [2]

Shortly after publication of the first lexicostatistical analysis, Boston publisher Houghton-Mifflin approached Kučera to supply a million word, three-line citation base for its new American Heritage Dictionary . This ground-breaking new dictionary, which first appeared in 1969, was the first dictionary to be compiled using corpus linguistics for word frequency and other information.

The initial Brown Corpus had only the words themselves, plus a location identifier for each. Over the following several years part-of-speech tags were applied. The Greene and Rubin tagging program (see under part of speech tagging) helped considerably in this, but the high error rate meant that extensive manual proofreading was required.

The tagged Brown Corpus used a selection of about 80 parts of speech, as well as special indicators for compound forms, contractions, foreign words and a few other phenomena, and formed the model for many later corpora such as the Lancaster-Oslo-Bergen Corpus (British English from the early 1990s) and the Freiburg-Brown Corpus of American English (FROWN) (American English from the early 1990s). [3] [4] Tagging the corpus enabled far more sophisticated statistical analysis, such as the work programmed by Andrew Mackie, and documented in books on English grammar. [5]

One interesting result is that even for quite large samples, graphing words in order of decreasing frequency of occurrence shows a hyperbola: the frequency of the n-th most frequent word is roughly proportional to 1/n. Thus "the" constitutes nearly 7% of the Brown Corpus, "to" and "of" more than another 3% each; while about half the total vocabulary of about 50,000 words are hapax legomena : words that occur only once in the corpus. [6] This simple rank-vs.-frequency relationship was noted for an extraordinary variety of phenomena by George Kingsley Zipf (for example, see his The Psychobiology of Language), and is known as Zipf's law.

Although the Brown Corpus pioneered the field of corpus linguistics, by now typical corpora (such as the Corpus of Contemporary American English, the British National Corpus or the International Corpus of English) tend to be much larger, on the order of 100 million words.

Sample distribution

The Corpus consists of 500 samples, distributed across 15 genres in rough proportion to the amount published in 1961 in each of those genres. All works sampled were published in 1961; as far as could be determined they were first published then, and were written by native speakers of American English.

Each sample began at a random sentence-boundary in the article or other unit chosen, and continued up to the first sentence boundary after 2,000 words. In a very few cases miscounts led to samples being just under 2,000 words.

The original data entry was done on upper-case only keypunch machines; capitals were indicated by a preceding asterisk, and various special items such as formulae also had special codes.

The corpus originally (1961) contained 1,014,312 words sampled from 15 text categories:

Part-of-speech tags used

TagDefinition
CCcoordinating conjunction (and, or)
CDcardinal numeral (one, two, 2, etc.)
CSsubordinating conjunction (if, although)
EXexistential there
INpreposition (in, at, on)
JJadjective
JJAadjective + Auxiliary
JJCadjective, Comparative
JJCCAdjective + Conjunction
JJSsemantically superlative adjective (chief, top)
JJFAdjective + Female
JJMAdjective + Male
NNsingular or mass noun
NNANoun + Auxiliary
NNCNoun + Conjunction
NNSplural noun
NNPproper noun or part of name phrase
NNPCproper noun + Conjunction
PRPpersonal pronoun, singular
PRPSpersonal pronoun, plural
PRP$Possessive pronoun
RBadverb
RBRcomparative adverb
RBSsuperlative adverb
VBverb, base form
VBAverb + Auxiliary, singular, present
VBDverb, past tense
VBGverb, present participle/gerund
VBNverb, past participle
VBZverb, 3rd. singular present
FWForeign Words
SYMSymbols
PUNAll Punctuations

See also

Related Research Articles

Corpus linguistics is the study of a language as that language is expressed in its text corpus, its body of "real world" text. Corpus linguistics proposes that a reliable analysis of a language is more feasible with corpora collected in the field—the natural context ("realia") of that language—with minimal experimental interference. The large collections of text allow linguistics to run quantitative analyses on linguistic concepts, otherwise harder to quantify.

<span class="mw-page-title-main">Zipf's law</span> Probability distribution

Zipf's law is an empirical law that often holds, approximately, when a list of measured values is sorted in decreasing order. It states that the value of the nth entry is inversely proportional to n.

In linguistics and natural language processing, a corpus or text corpus is a dataset, consisting of natively digital and older, digitalized, language resources, either annotated or unannotated.

Henry Kučera, born Jindřich Kučera, was a Czech-American linguist who pioneered corpus linguistics, linguistic software, a major contributor to the American Heritage Dictionary, and a pioneer in the development of spell checking computer software. He is remembered in particular as one of the initiators of the Brown Corpus.

In probability theory and statistics, the Zipf–Mandelbrot law is a discrete probability distribution. Also known as the Pareto–Zipf law, it is a power-law distribution on ranked data, named after the linguist George Kingsley Zipf who suggested a simpler distribution called Zipf's law, and the mathematician Benoit Mandelbrot, who subsequently generalized it.

In corpus linguistics, part-of-speech tagging, also called grammatical tagging is the process of marking up a word in a text (corpus) as corresponding to a particular part of speech, based on both its definition and its context. A simplified form of this is commonly taught to school-age children, in the identification of words as nouns, verbs, adjectives, adverbs, etc.

Studies that estimate and rank the most common words in English examine texts written in English. Perhaps the most comprehensive such analysis is one that was conducted against the Oxford English Corpus (OEC), a massive text corpus that is written in the English language.

The British National Corpus (BNC) is a 100-million-word text corpus of samples of written and spoken English from a wide range of sources. The corpus covers British English of the late 20th century from a wide variety of genres, with the intention that it be a representative sample of spoken and written British English of that time. It is used in corpus linguistics for analysis of corpora.

Linguistic categories include

The International Corpus of English (ICE) is a set of text corpora representing varieties of English from around the world. Over twenty countries or groups of countries where English is the first language or an official second language are included.

The Constituent Likelihood Automatic Word-tagging System (CLAWS) is a program that performs part-of-speech tagging. It was developed in the 1980s at Lancaster University by the University Centre for Computer Corpus Research on Language. It has an overall accuracy rate of 96-97% with the latest version (CLAWS4) tagging around 100 million words of the British National Corpus.

The Lancaster-Oslo/Bergen (LOB) Corpus is a one-million-word collection of British English texts which was compiled in the 1970s in collaboration between the University of Lancaster, the University of Oslo, and the Norwegian Computing Centre for the Humanities, Bergen, to provide a British counterpart to the Brown Corpus compiled by Henry Kučera and W. Nelson Francis for American English in the 1960s.

A word list is a list of a language's lexicon within some given text corpus, serving the purpose of vocabulary acquisition. A lexicon sorted by frequency "provides a rational basis for making sure that learners get the best return for their vocabulary learning effort", but is mainly intended for course writers, not directly for learners. Frequency lists are also made for lexicographical purposes, serving as a sort of checklist to ensure that common words are not left out. Some major pitfalls are the corpus content, the corpus register, and the definition of "word". While word counting is a thousand years old, with still gigantic analysis done by hand in the mid-20th century, natural language electronic processing of large corpora such as movie subtitles has accelerated the research field.

Classic monolingual Word Sense Disambiguation evaluation tasks uses WordNet as its sense inventory and is largely based on supervised / semi-supervised classification with the manually sense annotated corpora:

The Spoken English Corpus (SEC) is a speech corpus collection of recordings of spoken British English compiled during 1984–1987. The corpus manual can be found on ICAME.

<span class="mw-page-title-main">W. Nelson Francis</span> American linguist

W. Nelson Francis was an American author, linguist, and university professor. He served as a member of the faculties of Franklin & Marshall College and Brown University, where he specialized in English and corpus linguistics. He is known for his work compiling a text collection entitled the Brown University Standard Corpus of Present-Day American English, which he completed with Henry Kučera.

The International Computer Archive of Modern and Medieval English (ICAME) is an international group of linguists and data scientists working in corpus linguistics to digitise English texts. The organisation was founded in Oslo, Norway in 1977 as the International Computer Archive of Modern English, before being renamed to its current title.

The Bulgarian Sense-annotated Corpus (BulSemCor) is a structured corpus of Bulgarian texts in which each lexical item is assigned a sense tag. BulSemCor was created by the Department of Computational Linguistics at the Institute for Bulgarian Language of the Bulgarian Academy of Sciences.

The Bulgarian National Corpus (BulNC) is a large representative corpus of Bulgarian comprising about 200,000 texts and amounting to over 1 billion words.

The Czech National Corpus (CNC) is a large electronic corpus of written and spoken Czech language, developed by the Institute of the Czech National Corpus (ICNC) in the Faculty of Arts at Charles University in Prague. The collection is used for teaching and research in corpus linguistics. The ICNC collaborates with over 200 researchers and students, 270 publishers, and other similar research projects.

References

  1. Francis, W. Nelson & Henry Kucera. 1967. Computational Analysis of Present-Day American English. Providence, RI: Brown University Press.
  2. Francis, W. Nelson & Henry Kucera. 1979. BROWN CORPUS MANUAL: Manual of Information to Accompany a Standard Corpus of Present-Day Edited American English for Use with Digital Computers. http://icame.uib.no/brown/bcm.html.
  3. Hundt, Marianne, Andrea Sand & Rainer Siemund. 1998. Manual of Information to Accompany the Freiburg-Brown Corpus of American English (FROWN). http://khnt.hit.uib.no/icame/manuals/frown/INDEX.HTM Archived 2014-04-03 at the Wayback Machine
  4. Leech, Geoffrey & Nicholas Smith. 2005. Extending the possibilities of corpus-based research on English in the twentieth century: A prequel to LOB and FLOB. ICAME Journal 29. 83–98.
  5. Winthrop Nelson Francis and Henry Kučera. 1983. Frequency Analysis of English Usage: Lexicon and Grammar, Houghton Mifflin.
  6. Kirsten Malmkjær, The Linguistics Encyclopedia , 2nd ed, Routledge, 2002, ISBN   0-415-22210-9, p. 87.