Das Grab ist leer, der Held erwacht

Last updated
"Das Grab ist leer, der Held erwacht"
German Catholic Easter hymn
Das Grab ist leer (Sursum Corda).jpg
The hymn in the Paderborn hymnal Sursum Corda
EnglishThe grave is empty, the hero awake
Textby Franz Seraph von Kohlbrenner
LanguageGerman
Melodyby Norbert Hauner
Published1777 (1777)
The hymn in the first print, Landshut, 1777, melody and figured bass Das Grab ist leer, der Held erwacht (1777).jpg
The hymn in the first print, Landshut, 1777, melody and figured bass

"Das Grab ist leer, der Held erwacht" (The grave is empty, the hero awoken) is a Catholic hymn for Easter, first printed in 1777 in the hymnal Landshuter Gesangbuch published by Franz Seraph von Kohlbrenner. Keeping only the first of five stanzas, with additional two stanzas, it appeared in hymnals of the 19th century, and later in different versions in several regional sections of the Catholic hymnal Gotteslob . It is a frequently sung hymn in Easter services. [1]

Contents

History

A hymnal appeared in Landshut in 1777, with the full title Der heilige Gesang zum Gottesdienste in der römisch-katholischen Kirche (The holy chant for the divine service in the Roman Catholic Church), [2] [3] containing prayers and hymns in German for the church services and private contemplation. Franz Seraph von Kohlbrenner was the editor for the texts, Norbert Hauner  [ de ] for the musical part. The book offers no names of authors. It is assumed that Kohlbrenner and Hauner are the authors of all new songs in the hymnal. [3] [4]

The hymn is part of regional sections of the Catholic hymnal Gotteslob , with various variants in text and melody. The Diocese of Münster has it as GL 778 and recommends its use for Easter and Ascension. [5] It has been called "a typical hit among hymns".("Das ist so ein typischer Gassenhauer unter den Kirchenliedern.") [1]

Text

"Das Grab ist leer, der Held erwacht" is a new poetry in the spirit of Klopstocks. The original text had five stanzas of eight lines each, reflecting the resurrection of Jesus, closing each stanza with a threefold Alleluia. Of these stanzas, only the first is still common, but was expanded by two stanzas, first found in an 1866 hymnal from the Diocese of Münster. The hymnal Sursum Corda  [ de ] of 1874 for the Diocese of Paderborn presented these stanzas with a variant of the melody. They appear in the Gotteslob for the Diocese of Hamburg as GL 771 as follows: [6]

1. Das Grab ist leer, der Held erwacht,
der Heiland ist erstanden!
Da sieht man seiner Gottheit Macht,
sie macht den Tod zuschanden.
Ihm kann kein Siegel, Grab, noch Stein,
kein Felsen widerstehn;
schließt ihn der Unglaub selber ein,
er wird ihn siegreich sehn.
Halleluja!

2. Wo ist dein Sieg, o bittrer Tod?
Du selber musst erbeben;
der mit dir rang, ist unser Gott,
Herr über Tod und Leben.
Verbürgt ist nun die Göttlichkeit
von Jesu Werk und Wort,
und Jesus ist im letzten Streit
für uns ein sichrer Hort.
Halleluja!

3. Dir danken nun, Herr Jesus Christ,
die Völker aller Zungen,
dass du vom Tod erstanden bist,
das Heil uns hast errungen.
Herr, bleib bei uns, wenn’s Abend wird,
dass wir nicht irregehn!
So wird die Herde wie der Hirt
einst glorreich auferstehn.
Halleluja!

Melody

The melody begins with a fanfare, using a fourth up. The interval also begins all other uneven lines. Regional melodies differ in repeats and time signature. While the original melody was in triple meter, the hymnal Sursum Corda had a version in common time. The Gotteslob of Diocese of Limburg has it (in two stanzas) in common time as GL 779. [7]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Christ lag in Todesbanden</span>

"Christ lag in Todesbanden" is an Easter hymn by Martin Luther. Its melody is by Luther and Johann Walter. Both the text and the melody were based on earlier examples. It was published in 1524 in the Erfurt Enchiridion and in Walter's choral hymnal Eyn geystlich Gesangk Buchleyn. Various composers, including Pachelbel, Bach and Telemann, have used the hymn in their compositions.

<span class="mw-page-title-main">Gott sei gelobet und gebenedeiet</span> Lutheran hynm composed by Martin Luther

"Gott sei gelobet und gebenedeiet" is a Lutheran hymn of 1524 with words written by Martin Luther who used an older first stanza and melody. It is a song of thanks after communion. Luther's version in three stanzas was printed in the Erfurt Enchiridion of 1524 and in Johann Walter's choral hymnal Eyn geystlich Gesangk Buchleyn the same year. Today, the song appears in German hymnals, including both the Protestant Evangelisches Gesangbuch, and in a different version in the Catholic Gotteslob.

<i>Gotteslob</i> Common German-language Catholic hymnal

Gotteslob is the title of the hymnbook authorized by the Catholic dioceses in Germany, Austria, South Tyrol, Luxembourg and Liège, Belgium. First published in Advent 2013, it is the current official hymnal for German-speaking Catholics, succeeding the first common German hymnal, the 1975 edition of the same name. Each diocese published a book containing a common section and a regional section. The first editions amounted to around 4 million copies.

<span class="mw-page-title-main">Allein Gott in der Höh sei Ehr</span>

"Allein Gott in der Höh sei Ehr" is an early Lutheran hymn, with text and melody attributed to Nikolaus Decius. With the reformers intending church service in German, it was intended as a German version of the Gloria part of the Latin mass, used in almost every service. Decius wrote three stanzas, probably in 1523, while a fourth was added, probably by Joachim Slüter.

"Der Geist des Herrn erfüllt das All" is a Christian hymn for Pentecost by Maria Luise Thurmair, written in 1941. First printed in 1946, it appeared with a 1609 melody by Melchior Vulpius in the German Catholic hymnal Gotteslob in 1975 as GL 249. It has been included in ecumenical hymnals and songbooks.

<span class="mw-page-title-main">Was mein Gott will, das g'scheh allzeit</span> 16th century German Lutheran hymn

"Was mein Gott will, das g'scheh allzeit" is a Lutheran hymn in German. The text from c. 1550 is attributed to Albert, Duke of Prussia. The melody, Zahn No. 7568, goes back to a tune by Claudin de Sermisy, written in 1529 for a secular French song. The hymn has belonged to core Lutheran hymnody without interruption and is part of the Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch as EG 364.

<span class="mw-page-title-main">Erschienen ist der herrlich Tag</span>

"Erschienen ist der herrlich Tag" is a German Easter hymn, with text and tune written by Nikolaus Herman and published in 1561. It has inspired musical settings by composers from the 17th to the 20th century. It appears in several hymnals, including the German Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch. Other hymns, especially Easter hymns, in both German and English, are sung to the same melody.

<span class="mw-page-title-main">Macht hoch die Tür</span> German Advent hymn, 1623

"Macht hoch die Tür" is a popular German Advent hymn, written in 17th century Ducal Prussia. The lyrics were written by Georg Weissel in 1623 for the inauguration of the Altroßgärter Kirche in Königsberg. The melody that is now associated with the text appeared first in 1704 in the hymnal by Johann Anastasius Freylinghausen.

<span class="mw-page-title-main">Christ fuhr gen Himmel</span>

"Christ fuhr gen Himmel" is a German Ascension hymn. The church song is based the medieval melody of the Easter hymn "Christ ist erstanden". It was an ecumenical song from the beginning, with the first stanza published in 1480, then included in a Lutheran hymnal in 1545, and expanded by the Catholic Johannes Leisentritt in 1567. It appears in modern German Catholic and Protestant hymnals, and has inspired musical settings by composers from the 16th to the 21st century.

<span class="mw-page-title-main">Franz Seraph von Kohlbrenner</span> German polymath

Johann Franz Seraph von Kohlbrenner was a German polymath, promoting the Enlightenment in Bavaria. While working as a civil servant for the Bavarian court, he published a hymnal which contained a complete German High Mass and songs such as "Das Grab ist leer, der Held erwacht" for which he is known. These hymns and especially his German mass, used in settings by Michael Haydn, remain popular to this day.

<span class="mw-page-title-main">Wahrer Gott, wir glauben dir</span>

""Wahrer Gott, wir glauben dir" is a Catholic hymn. Christoph Bernhard Verspoell (1743–1818), a cleric from Münster, wrote text and melody, and published it in 1810 in his hymnal Orgelbegleitung zu den Gesängen beym Römisch-kathol. Gottesdienste. Herausgegeben von C. B. Verspoell. The song in two stanzas has remained in the repertory of church hymns, used mainly during Eastertide, but also for communion and funerals. It appears in several regional sections of the Catholic hymnal Gotteslob, as GL 770 in Cologne, as GL 780 in Limburg and Münster, and as GL 783 in Speyer, among others.

<i>Deutsches Hochamt</i>

Deutsches Hochamt is the title common to several mass compositions by Michael Haydn, setting the mass ordinary in German by Franz Seraph von Kohlbrenner. Three of the works require trained singers and orchestra, while a fourth is kept simple to be sung by the congregation as a Deutsche Singmesse (Betsingmesse). His best-known German High Mass is catalogued as MH 560. Haydn's masses in German are also known by the incipit of the first of ten songs, "Hier liegt vor deiner Majestät".

"Nun lässest du, o Herr" is a Christian hymn by Georg Thurmair written in 1966 as a paraphrase of the Nunc dimittis canticle. It was part of the German Catholic hymnal Gotteslob of 1975 as GL 660 with a 16th-century melody by Loys Bourgeois. With this melody, it is also part of the Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch as EG 695. It is part of the second edition of the Gotteslob as GL 500, with a new 1994 melody.

"O Licht der wunderbaren Nacht" is a Christian Easter hymn by Georg Thurmair written in 1963. It was part of the German Catholic hymnal Gotteslob of 1975 as GL 208, with a melody from the 14th century. It is part of the second edition of the Gotteslob as GL 334, also of regional sections of the Protestant hymnal Evangelisches Gesangbuch.

"Das Jahr steht auf der Höhe" is a Christian hymn in German with a text by Detlev Block written in 1978 to an older melody by Johann Steuerlein. In the modern German Catholic hymnal Gotteslob, it appears as GL 465. The hymn initially focuses on observing nature and then compares its transience to that of human life.

<i>Cantate!</i> German Catholic hymnal

Cantate! (Sing!) is a German Catholic hymnal first published in 1847, and continued in seven editions until 1879. It was a collection of 444 old and new songs, edited by the educator and hymnwriter Heinrich Bone, and the first Catholic hymnal in German that was used in multiple dioceses. Several of the songs are still part of the common Catholic hymnal in the Germanosphere, Gotteslob.

<span class="mw-page-title-main">Mit Ernst, o Menschenkinder</span> Advent hymn by Valentin Thilo

"Mit Ernst, o Menschenkinder" is an Advent hymn by Valentin Thilo. It partly paraphrases the call to penitence by John the Baptist. The text was first published in 1642 in the collection Preußische Festlieder. The different melody that later became popular dates back to 1557.

"Herr, mach uns stark" is a Christian hymn in German with text by Anna Martina Gottschick written in 1972. The hymn for the end of the church year is sung to the melody "Sine Nomine" by Ralph Vaughan Williams. It is contained in the Catholic hymnal Gotteslob, concluded with an added sixth stanza by Jürgen Henkys. The first line is "Herr, mach uns stark im Mut, der dich bekennt".

"Öffnet eure Tore" is a Christian hymn in German, written by Christoph Bernhard Verspoell for the Feast of the Ascension. The text is based on Psalm 24. While the text was written in Münster in 1810, the melody was composed for a Trier hymnal of 1846. It became part of the regional sections of the German Catholic hymnal Gotteslob.

<span class="mw-page-title-main">Tauet, Himmel, den Gerechten</span>

"Tauet, Himmel, den Gerechten" is an Advent hymn in German, in the Catholic tradition of the Rorate masses.

References

  1. 1 2 Grundmann, Kalle (27 March 2016). "Das Grab ist leer ..." (in German). SWR . Retrieved 2 April 2016.
  2. Landshuter Gesangbuch: der heilige Gesang zum Gottesdienste in der röm.-kath. Kirche
  3. 1 2 Leciejewski, Hans-Joachim (2014). "Gotteslob 771 / "Das Grab ist leer" (Song of the month, April 2014)" (PDF). engagiert-online.de (in German). Archived from the original (PDF) on 1 May 2018. Retrieved 1 May 2018.
  4. Westermayer, Georg 1882.
  5. "Liedvorschläge aus dem neuen / Gotteslob (2013) / Stammteil und Eigenteil des Bistums Münster" (PDF) (in German). Diocese of Münster. 2013. Archived from the original (PDF) on 9 April 2018. Retrieved 9 April 2018.
  6. Gotteslob of Hamburg
  7. "Alphabetisches Verzeichnis der Gesänge nur LM" (PDF) (in German). Diocese of Limburg. 2013. Retrieved 9 April 2018.

Bibliography