Englishisation

Last updated

An amalgamation of the flags that represent America and Britain, the two countries at the forefront of spreading English across the world. English language.svg
An amalgamation of the flags that represent America and Britain, the two countries at the forefront of spreading English across the world.

Englishisation refers to the introduction of English-language influences into other languages. English, as a world language, has had a very significant impact on other languages, with many languages borrowing words or grammar from English or forming calques based on English words. [1] Englishisation is often paired with the introduction of Western culture into other cultures, [2] and has resulted in a significant degree of code-mixing of English with other languages as well as the appearance of new varieties of English. [3] [4] Other languages have also synthesised new literary genres through their contact with English, [5] and various forms of "language play" have emerged through this interaction. [6] Englishisation has also occurred in subtle ways because of the massive amount of English content that is translated into other languages. [7]

Contents

Englishisation first happened on a worldwide scale because of British imperialism and later American dominance, as the language historically played a major role in the administration of the British Empire and is highly relevant in the modern wave of globalisation. [8] [9] [10] One of the reasons for Englishisation is because other languages sometimes lacked vocabulary to talk about certain things, such as modern technologies or scientific concepts. [11] Another reason is that English is often considered a prestige language which symbolises or improves the educatedness or status of a speaker. [12]

In some cases, Englishisation clashes with linguistic purism or the influence of other prestige languages, [13] as is the case with the contested Hindustani language, [14] which in its Englishized form becomes Hinglish, but which some seek to instead Sanskritize or Persianize in part as a reaction to the colonial associations of the English language within South Asia. [5] [15]

Around the world

Africa

Pidgin Englishes are common throughout Africa, such as West African Pidgin English. [16] [17]

Asia

East Asia

Both Japanese and Korean have borrowed many words from English. [18] In Japan, English words are often used in a "decorative" manner to make a message look more modern. [19]

South Asia

A poster for the 1943 Bollywood film Kismet, which features the movie's name written in three different alphabets: Roman, Devanagari, and Urdu scripts. (in Hunterian: qismat) Kismet-1943-movie-poster.jpg
A poster for the 1943 Bollywood film Kismet, which features the movie's name written in three different alphabets: Roman, Devanagari, and Urdu scripts. (in Hunterian: qismat)

English has been accepted in South Asia to some extent because of its neutrality i.e. its lack of association with any ethnic group within South Asia. It has played a significant role in enabling migration within India, and contributes a major share of the vocabulary used in more technical fields; [20] [21] [22] [23] even when Sanskrit words have been created to replace English words, they are often calqued off of English words. [24] [25] [26]

Europe

Some languages in Europe, such as some of the Scandinavian languages, have been prone to significant Englishisation, while other languages, such as Icelandic, have tended towards linguistic purism. [27] The similarity and long-standing history of English having connections with Western European languages has played a role in its modern-day influence on them, [28] [29] [30] and has resulted in altered interpretations of English words in some cases. [31] Englishisation has occurred to some extent particularly in the business and finance-related vocabularies of various European languages. [32] Some impacts of Englishisation have worn off over time, as Englishisation sometimes takes place in a way that is too "trendy" and which does not become well-absorbed into a given language. [33]

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Hindi</span> Standardised variety of Hindustani used in North India

Modern Standard Hindi, commonly referred to as Hindi, is an Indo-Aryan language from the Indo-European language family spoken chiefly in North India, and serves as the lingua franca of the Hindi Belt region encompassing parts of northern, central, eastern, and western India. Hindi has been described as a standardised and Sanskritised register of the Hindustani language, which itself is based primarily on the Khariboli dialect of Delhi and neighbouring areas of North India. Hindi, written in the Devanagari script, is one of the two official languages of the Government of India, along with English. It is an official language in nine states and three union territories and an additional official language in three other states. Hindi is also one of the 22 scheduled languages of the Republic of India.

International English is the concept of using the English language as a global means of communication similar to an international auxiliary language, and often refers to the movement towards an international standard for the language. Related and sometimes synonymous terms include: Global English, World English, Common English, Continental English, General English, and Engas. Sometimes, these terms refer to the actuality of the situation, where English is spoken and used in numerous dialects around the world. These terms may acknowledge the diversity and varieties of English spoken throughout the world.

<span class="mw-page-title-main">Sanskrit</span> Ancient Indo-European language of South Asia

Sanskrit is a classical language belonging to the Indo-Aryan branch of the Indo-European languages. It arose in South Asia after its predecessor languages had diffused there from the northwest in the late Bronze Age. Sanskrit is the sacred language of Hinduism, the language of classical Hindu philosophy, and of historical texts of Buddhism and Jainism. It was a link language in ancient and medieval South Asia, and upon transmission of Hindu and Buddhist culture to Southeast Asia, East Asia and Central Asia in the early medieval era, it became a language of religion and high culture, and of the political elites in some of these regions. As a result, Sanskrit had a lasting effect on the languages of South Asia, Southeast Asia and East Asia, especially in their formal and learned vocabularies.

<span class="mw-page-title-main">Urdu</span> Indo-Aryan language spoken in South Asia

Urdu is an Indo-Aryan language spoken chiefly in South Asia. It is the national language and lingua franca of Pakistan, where it is also an official language alongside English. In India, Urdu is an Eighth Schedule language, the status and cultural heritage of which are recognised by the Constitution of India; and it also has an official status in several Indian states. In Nepal, Urdu is a registered regional dialect and in South Africa it is a protected language in the constitution. It is also spoken as a minority language in Afghanistan and Bangladesh, with no official status.

<span class="mw-page-title-main">Hindustani language</span> Indo-Aryan language spoken in India and Pakistan

Hindustani is an Indo-Aryan language spoken in Deccan, Northern India and Pakistan, and used as a lingua franca in both countries. Hindustani is a pluricentric language with two standard registers, known as Hindi and Urdu. Thus, it is also called Hindi–Urdu. Colloquial registers of the language fall on a spectrum between these standards. In modern times, a third variety of Hindustani with significant English influences has also appeared which is sometimes called Hinglish or Urdish.

A pseudo-anglicism is a word in another language that is formed from English elements and may appear to be English, but that does not exist as an English word with the same meaning.

<span class="mw-page-title-main">Languages of Pakistan</span> Overview of languages spoken in Pakistan

Pakistan is a multilingual country with over 70 languages spoken as first languages. The majority of Pakistan's languages belong to the Indo-Iranian group of the Indo-European language family.

Hinglish is the macaronic hybrid use of South Asian English and the Hindustani language. Its name is a portmanteau of the words Hindi and English. In the context of spoken language, it involves code-switching or translanguaging between these languages whereby they are freely interchanged within a sentence or between sentences.

<span class="mw-page-title-main">Proto-Indo-European language</span> Ancestor of the Indo-European languages

Proto-Indo-European (PIE) is the reconstructed common ancestor of the Indo-European language family. No direct record of Proto-Indo-European exists; its proposed features have been derived by linguistic reconstruction from documented Indo-European languages.

<span class="mw-page-title-main">Kuchean language</span> Extinct Indo-European languages in Asia

Kuchean was a Western member of the Tocharian branch of Indo-European languages, extinct from the ninth century. Once spoken in the Tarim Basin in Central Asia, Tocharian B shows an internal chronological development; three linguistic stages have been detected. The oldest stage is attested only in Kucha. There is also the middle ('classicalʼ), and the late stage.

Braj Bihari Kachru was an Indian-American linguist. He was Jubilee Professor of Linguistics at the University of Illinois at Urbana-Champaign. He published studies on the Kashmiri language.

Indian English has developed a number of dialects, distinct from the General/Standard Indian English that educators have attempted to establish and institutionalise, and it is possible to distinguish a person's sociolinguistic background from the dialect that they employ. These dialects are influenced by the different languages that different sections of the country also speak, side by side with English. The dialects can differ markedly in their phonology, to the point that two speakers using two different dialects can find each other's accents mutually unintelligible.

<span class="mw-page-title-main">Sant Bhasha</span> Language composed of vocabulary common to northern Indian languages, used in Sikh scripture

Sant Bhasha is a liturgical and scriptural language composed of vocabulary common to northern Indian languages, which was extensively used by saints and poets to compose religious verses. It can be understood by readers with a background in either Punjabi, Hindi-Urdu and its dialects.

<span class="mw-page-title-main">Anatolian hypothesis</span> Theory of origin of Proto-Indo-Europeans

The Anatolian hypothesis, also known as the Anatolian theory or the sedentary farmer theory, first developed by British archaeologist Colin Renfrew in 1987, proposes that the dispersal of Proto-Indo-Europeans originated in Neolithic Anatolia. It is the main competitor to the Kurgan hypothesis, or steppe theory, which enjoys more academic favor.

World Englishes is a term for emerging localised or indigenised varieties of English, especially varieties that have developed in territories influenced by the United Kingdom or the United States. The study of World Englishes consists of identifying varieties of English used in diverse sociolinguistic contexts globally and analyzing how sociolinguistic histories, multicultural backgrounds and contexts of function influence the use of English in different regions of the world.

<span class="mw-page-title-main">English language</span> West Germanic language

English is a West Germanic language in the Indo-European language family, whose speakers, called Anglophones, originated in early medieval England. The namesake of the language is the Angles, one of the ancient Germanic peoples that migrated to the island of Great Britain.

<span class="mw-page-title-main">Languages of South Asia</span>

South Asia is home to several hundred languages, spanning the countries of Afghanistan, Bangladesh, Bhutan, India, Maldives, Nepal, Pakistan, and Sri Lanka. It is home to the third most spoken language in the world, Hindi–Urdu; and the sixth most spoken language, Bengali. The languages in the region mostly comprise Indo-Iranic and Dravidian languages, and further members of other language families like Austroasiatic, and Tibeto-Burman languages.

Linguistics is the scientific study of language. Linguistics is based on a theoretical as well as a descriptive study of language and is also interlinked with the applied fields of language studies and language learning, which entails the study of specific languages. Before the 20th century, linguistics evolved in conjunction with literary study and did not employ scientific methods. Modern-day linguistics is considered a science because it entails a comprehensive, systematic, objective, and precise analysis of all aspects of language – i.e., the cognitive, the social, the cultural, the psychological, the environmental, the biological, the literary, the grammatical, the paleographical, and the structural.

Yamuna Kachru was Professor Emerita of Linguistics at University of Illinois Urbana-Champaign.

Sanskritisation is the process of introducing features from Sanskrit, such as vocabulary and grammar, into other languages. It is sometimes associated with the "Hindu-isation" of a linguistic community, or less commonly, with introducing a more upper-caste status into a community. Many languages throughout South Asia and Southeast Asia were greatly influenced by Sanskrit historically.

References

  1. Bolton, Kingsley; Kachru, Braj B. (2006). World Englishes: Critical Concepts in Linguistics. Taylor & Francis. ISBN   978-0-415-31509-8.
  2. Shibata, Ayako (2009). "Englishization in Asia: Language and Cultural Issues". Asian Englishes. 12 (2): 84–87. doi:10.1080/13488678.2009.10801262. ISSN   1348-8678. S2CID   154078463.
  3. Bolton, Kingsley; Kachru, Braj B. (2006). World Englishes: Critical Concepts in Linguistics. Taylor & Francis. ISBN   978-0-415-31509-8.
  4. Chapelle, Carol A., ed. (2013-01-30). The Encyclopedia of Applied Linguistics (1 ed.). Wiley. doi:10.1002/9781405198431.wbeal0550.pub2. ISBN   978-1-4051-9473-0. S2CID   236410953.
  5. 1 2 Kachru, Yamuna; Nelson, Cecil L. (2006-04-01). World Englishes in Asian Contexts. Hong Kong University Press. ISBN   978-962-209-755-1.
  6. Rivlina, Alexandra A. (2019-11-27), Nelson, Cecil L.; Proshina, Zoya G.; Davis, Daniel R. (eds.), "Bilingual Language Play and World Englishes", The Handbook of World Englishes (1 ed.), Wiley, pp. 407–429, doi:10.1002/9781119147282.ch23, ISBN   978-1-119-16421-0, S2CID   213855655 , retrieved 2023-10-29
  7. Kruger, Alet; Wallmach, Kim; Munday, Jeremy (2011-06-16). Corpus-Based Translation Studies: Research and Applications. Bloomsbury Publishing. ISBN   978-1-4411-8919-6.
  8. Tam, Kwok-kan (2019), Tam, Kwok-kan (ed.), "Introduction: Englishization and the New Asian Subjectivity", The Englishized Subject: Postcolonial Writings in Hong Kong, Singapore and Malaysia, Singapore: Springer, pp. 1–13, doi:10.1007/978-981-13-2520-5_1, ISBN   978-981-13-2520-5, S2CID   159222176 , retrieved 2023-10-29
  9. Boussebaa, Mehdi; Brown, Andrew D. (2017). "Englishization, Identity Regulation and Imperialism". Organization Studies. 38 (1): 7–29. doi:10.1177/0170840616655494. ISSN   0170-8406. S2CID   148270845.
  10. Khan, Mansoor Ahmed. "The Future of English by David Graddol".{{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  11. Schneider, Edgar W. (2014). "New reflections on the evolutionary dynamics of world Englishes". World Englishes. 33 (1): 9–32. doi:10.1111/weng.12069. ISSN   0883-2919.
  12. Kachru, Braj B. (1992). The Other Tongue: English Across Cultures. University of Illinois Press. ISBN   978-0-252-06200-1.
  13. Mikanowski, Jacob (2018-07-27). "Behemoth, bully, thief: how the English language is taking over the planet". The Guardian. ISSN   0261-3077 . Retrieved 2023-11-14.
  14. Yamuna Kachru. "Corpus planning for modernization: Sanskritization and Englishization of Hindi". Studies in the Linguistic Sciences, Vol. 19, No. 1, Spring 1989, pages 153-164
  15. Rauch, Irmengard; Carr, Gerald F. (2018-02-19). Linguistic Method: Essays in Honor of Herbert Penzl. Walter de Gruyter GmbH & Co KG. ISBN   978-3-11-081566-5.
  16. van Rooy, Bertus (2020), Schreier, Daniel; Schneider, Edgar W.; Hundt, Marianne (eds.), "English in Africa", The Cambridge Handbook of World Englishes, Cambridge Handbooks in Language and Linguistics, Cambridge: Cambridge University Press, pp. 210–235, ISBN   978-1-108-42595-7 , retrieved 2024-05-01
  17. Mesthrie, Rajend (2016-07-24). "How the Queen's English has had to defer to Africa's rich multilingualism". The Conversation. Retrieved 2024-05-01.
  18. Yoneoka, Judy (2005). "The Striking Similarity between Korean and Japanese English Vocabulary: — historical and linguistic relationships —". Asian Englishes. 8 (1): 26–47. doi:10.1080/13488678.2005.10801153. ISSN   1348-8678.
  19. Jozuka, Emiko (2020-02-26). "When languages collide: How Japanese and English merged to create a new language". CNN. Retrieved 2024-05-01.
  20. Cheshire, Jenny (1991-04-26). English around the World: Sociolinguistic Perspectives. Cambridge University Press. ISBN   978-1-316-58235-0.
  21. Rauch, Irmengard; Carr, Gerald F. (2018-02-19). Linguistic Method: Essays in Honor of Herbert Penzl. Walter de Gruyter GmbH & Co KG. ISBN   978-3-11-081566-5.
  22. Hodges, Amy; Seawright, Leslie (2014-09-26). Going Global: Transnational Perspectives on Globalization, Language, and Education. Cambridge Scholars Publishing. ISBN   978-1-4438-6761-0.
  23. Kachru, Braj B. (1986). The Alchemy of English: The Spread, Functions, and Models of Non-native Englishes. University of Illinois Press. ISBN   978-0-252-06172-1.
  24. Hock, Hans Henrich (1992). "A note on English and modern Sanskrit". World Englishes. 11 (2–3): 163–171. doi:10.1111/j.1467-971X.1992.tb00061.x. ISSN   0883-2919.
  25. Revisiting the Making of Hindi as a ‘National’ Language Ganpat Teli, M.Phil.
  26. D'Souza, Jean (1987). "English in India's language modernization". World Englishes. 6 (1): 63–70. doi:10.1111/j.1467-971X.1987.tb00177.x. ISSN   0883-2919.
  27. Filipović, R. (1977-01-01). "English Words in European Mouths and Minds". Folia Linguistica. 11 (3–4): 195–206. doi:10.1515/flin.1977.11.3-4.195. ISSN   1614-7308. S2CID   145280920.
  28. Furiassi, Cristiano (2012). "The Anglicization of European Lexis": 1–366.{{cite journal}}: Cite journal requires |journal= (help)
  29. Rosenhouse, Judith; Kowner, Rotem (2008-05-22). Globally Speaking: Motives for Adopting English Vocabulary in Other Languages. Multilingual Matters. ISBN   978-1-78309-153-9.
  30. Görlach, Manfred (2001). A Dictionary of European Anglicisms: A Usage Dictionary of Anglicisms in Sixteen European Languages. Oxford University Press. ISBN   978-0-19-823519-4.
  31. Görlach, Manfred (2002-05-23). English in Europe. OUP Oxford. ISBN   978-0-19-158069-7.
  32. Anglemark, Linnéa; John, Andrew (2018). "The Use of English-Language Business and Finance Terms in European Languages". International Journal of Business Communication. 55 (3): 406–440. doi:10.1177/2329488418768698. ISSN   2329-4884. S2CID   158407633.
  33. Görlach, Manfred (2002-05-23). English in Europe. OUP Oxford. ISBN   978-0-19-158069-7.