Pedlar of Swaffham

Last updated

The Pedlar of Swaffham is an English folktale from Swaffham, Norfolk. The following text is taken from English Fairy and Other Folk Tales, 1906, which in turn refers to the Diary of Abraham dela Pryme , 1699:

Contents

Sources

The pedlar of Swaffham on a Swaffham town sign The Town Sign, Swaffham, 02-03-2009 (1).JPG
The pedlar of Swaffham on a Swaffham town sign

The Pedlar of Swaffham
Tradition says that there lived in former times in Soffham (Swaffham), alias Sopham, in Norfolk, a certain pedlar, who dreamed that if he went to London Bridge, and stood there, he should hear very joyfull news, which he at first slighted, but afterwards, his dream being doubled and trebled upon him, he resolved to try the issue of it, and accordingly went to London, and stood on the bridge there two or three days, looking about him, but heard nothing that might yield him any comfort.

At last it happened that a shopkeeper there, hard by, having noted his fruitless standing, seeing that he neither sold any wares nor asked any almes, went to him and most earnestly begged to know what he wanted there, or what his business was; to which the pedlar honestly answered that he had dreamed that if he came to London and stood there upon the bridge he should hear good newse; at which the shop-keeper laught heartily, asking him if he was such a fool as to take a journey on such a silly errand, adding: "I'll tell thee, country fellow, last night I dreamed that I was at Sopham, in Norfolk, a place utterly unknown to me, where methought behind a pedlar's house in a certain orchard, and under a great oak tree, if I dug I should find a vast treasure! Now think you," says he, "that I am such a fool to take such a long journey upon me upon the instigation of a silly dream? No, no, I'm wiser. Therefore, good fellow, learn wit from me, and get you home, and mind your business."

The pedlar observing his words, what he had say'd he dream'd, and knowing they concentred in him, glad of such joyfull newse, went speedily home, and digged and found a prodigious great treasure, with which he grew exceeding rich; and Soffham (Church) being for the most part fallen down, he set on workmen and rectified it most sumptuously, at his own charges; and to this day there is his statue therein, but in stone, with his pack at his back and his dogg at his heels; and his memory is also preserved by the same form or picture in most of the old glass windows, taverns, and alehouses of that town unto this day. [1] [2] [3]

Origins

Similar legends can be found throughout Europe and the Middle East. [4] The earliest version is one of the poems of the Mathanawi titled "In Baghdad, Dreaming of Cairo: In Cairo, Dreaming of Baghdad", by 13th-century Persian poet Jalal al-Din Rumi. [5] This poem was turned into a story in the tale from One Thousand and One Nights : "The man who became rich through a dream"; [6] and spread through various countries' folklore, children's tales and literature.

More recently, the story was adapted into the plot of the novel The Alchemist by Paulo Coelho, who took the structure from Jorge Luis Borges story "The Tale of Two Dreamers" in A Universal History of Iniquity (1935).

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Fairy tale</span> Fictional story typically featuring folkloric fantasy characters and magic

A fairy tale is a short story that belongs to the folklore genre. Such stories typically feature magic, enchantments, and mythical or fanciful beings. In most cultures, there is no clear line separating myth from folk or fairy tale; all these together form the literature of preliterate societies. Fairy tales may be distinguished from other folk narratives such as legends and explicit moral tales, including beast fables. Prevalent elements include dwarfs, dragons, elves, fairies, giants, gnomes, goblins, griffins, mermaids, talking animals, trolls, unicorns, monsters, witches, wizards, and magic and enchantments.

<span class="mw-page-title-main">Swaffham</span> Town in Norfolk, England

Swaffham is a market town and civil parish in the Breckland District and English county of Norfolk. It is situated 12 miles east of King's Lynn and 31 miles west of Norwich.

Japanese folktales are an important cultural aspect of Japan. In commonplace usage, they signify a certain set of well-known classic tales, with a vague distinction of whether they fit the rigorous definition of "folktale" or not among various types of folklore. The admixed impostors are literate written pieces, dating back to the Muromachi period or even earlier times in the Middle Ages. These would not normally qualify for the English description "folktales".

<i>Beauty and the Beast</i> French fairy tale

Beauty and the Beast is a fairy tale written by French novelist Gabrielle-Suzanne Barbot de Villeneuve and published in 1740 in La Jeune Américaine et les contes marins. Her lengthy version was abridged, rewritten, and published by French novelist Jeanne-Marie Leprince de Beaumont in 1756 in Magasin des enfants to produce the version most commonly retold. Later, Andrew Lang retold the story in Blue Fairy Book, a part of the Fairy Book series, in 1889. The fairy tale was influenced by Ancient Greek stories such as "Cupid and Psyche" from The Golden Ass, written by Lucius Apuleius Madaurensis in the second century AD, and The Pig King, an Italian fairytale published by Giovanni Francesco Straparola in The Facetious Nights of Straparola around 1550.

<span class="mw-page-title-main">Snow-White and Rose-Red</span> German fairy tale

"Snow-White and Rose-Red" is a German fairy tale. The best-known version is the one collected by the Brothers Grimm. An older, somewhat shorter version, "The Ungrateful Dwarf", was written by Caroline Stahl (1776–1837). Indeed, that appears to be the oldest variant; no previous oral version is known, although several have been collected since its publication in 1818. Oral versions are very limited regionally. The tale is of Aarne-Thompson type 426.

The Aarne–Thompson–Uther Index is a catalogue of folktale types used in folklore studies. The ATU Index is the product of a series of revisions and expansions by an international group of scholars: originally composed in German by Finnish folklorist Antti Aarne (1910), the index was translated into English, revised, and expanded by American folklorist Stith Thompson, and later further revised and expanded by German folklorist Hans-Jörg Uther (2004). The ATU Index, along with Thompson's Motif-Index of Folk-Literature (1932) – with which it is used in tandem, is an essential tool for folklorists.

Abraham de la Pryme was an English antiquary.

<span class="mw-page-title-main">The Three Spinners</span> German fairy tale

"The Three Spinners" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm in Grimm's Fairy Tales. It is Aarne–Thompson type 501, which is widespread throughout Europe.

<span class="mw-page-title-main">The Master Thief</span> Norwegian fairy tale

"The Master Thief" is a Norwegian fairy tale collected by Peter Chr. Asbjørnsen and Jørgen Moe. The Brothers Grimm included a shorter variant as tale 192 in their fairy tales. Andrew Lang included it in The Red Fairy Book. George Webbe Dasent included a translation of the tale in Popular Tales From the Norse. It is Aarne–Thompson type 1525A, Tasks for a Thief.

<span class="mw-page-title-main">The Devil with the Three Golden Hairs</span> German fairy tale

"The Devil with the Three Golden Hairs" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm. It falls under Aarne–Thompson classification types 461, and 930.

<span class="mw-page-title-main">The Brave Little Tailor</span> German fairy tale

"The Brave Little Tailor" or "The Valiant Little Tailor" or "The Gallant Tailor" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm. "The Brave Little Tailor" is a story of Aarne–Thompson Type 1640, with individual episodes classified in other story types.

<span class="mw-page-title-main">The Knights of the Fish</span> Spanish fairy tale

The Knights of the Fish is a Spanish fairy tale collected by Fernán Caballero in Cuentos. Oraciones y Adivinas. Andrew Lang included it in The Brown Fairy Book. A translation was published in Golden Rod Fairy Book. Another version of the tale appears in A Book of Enchantments and Curses by Ruth Manning-Sanders.

"The Three Languages" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm, tale number 33. It is Aarne-Thompson type 671.

<span class="mw-page-title-main">The Norka</span> Russian and Ukrainian fairy tale

The Norka is a Russian and Ukrainian fairy tale published by Alexander Afanasyev in his collection of Russian Fairy Tales, numbered 132.

<span class="mw-page-title-main">The Peasant's Wise Daughter</span> German fairy tale

"The Peasant's Wise Daughter", "The Peasant's Clever Daughter" or "The Clever Lass" is a German fairy tale collected by the Brothers Grimm in Grimm's Fairy Tales as tale number 94. It has also spread into Bohemia and Božena Němcová included it into her collection of Czech national folk tales in 1846.

<span class="mw-page-title-main">Jesper Who Herded the Hares</span> Scandinavian fairy tale

Jesper Who Herded the Hares is a Scandinavian fairy tale, first recorded by Danish folktale collector Evald Tang Kristensen in the first volume of Æventyr fra Jylland. Andrew Lang included it in The Violet Fairy Book.

<span class="mw-page-title-main">At the Pike's Behest</span> Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev

Emelya the Simpleton or At the Pike's Behest is a Russian fairy tale collected by Alexander Afanasyev in Narodnye russkie skazki.

<i>The Alchemist</i> (novel) 1988 novel by Paulo Coelho

The Alchemist is a novel by Brazilian author Paulo Coelho which was first published in 1988. Originally written in Portuguese, it became a widely translated international bestseller. An allegorical novel, The Alchemist follows a young Andalusian shepherd in his journey to the pyramids of Egypt, after having a recurring dream of finding a treasure there.

<span class="mw-page-title-main">Puss in Boots</span> European fairy tale about a cat

"Puss in Boots" is a European fairy tale about an anthropomorphic cat who uses trickery and deceit to gain power, wealth, and the hand in marriage of a princess for his penniless and low-born master.

Lady Featherflight is an American fairy tale first published in 1891, by W. W. Newell and collected from an oral source in Cambridge, Massachusetts. In the tale, a traveler is offered hospitality by Lady Featherflight, a giant's daughter. He is forced to perform a number of tasks for her father, but Featherflight offers him assistance through her control over birds. They eventually elope and steal her father's treasure.

References

  1. English fairy and other folk tales; p.76-77; by Hartland, Edwin Sidney, 1848-1927; Publisher: London : W. Scott; 1906; Possible copyright status: NOT IN COPYRIGHT.
  2. Diary of Abraham dela Pryme, p. 220; Surtees Society 10 Nov. 1699.
  3. The diary of Abraham De la Pryme; the Yorkshire antiquary; By Abraham De la Pryme, Charles De la Pryme, Charles Jackson; Published by Pub. for the Society by Andrews & co.; 1870
  4. www.pitt.edu
  5. The Essential Rumi, transl. Coleman Barks, New York: HarperCollins, 1995
  6. The Book of the Thousand Nights and a Night, (The Man Who Became Rich through a Dream) translated by Richard F. Burton (London: The Burton Club, 1885), vol. 4, pp. 289-90. Translation revised by D. L. Ashliman
Illustration by John D. Batten Page 91 illustration in More English Fairy Tales.png
Illustration by John D. Batten