Voices of the Self

Last updated

Voices of the Self: A Study of Language Competence was written and published in 1991 by Raymond Keith Gilyard. [1] Gilyard's autoethnography offers a poignant portrayal of his life as a student in the American public school system during childhood and adolescence. The chapters vary between narrative stories of how Gilyard communicates in different social situations and scholastic analyses of those experiences.

One of the major themes of the autoethnography is that, as Gilyard explains, African-American males in the public school system have difficulties developing a strong sense of self because of the inherent contradictory in-school and out-of-school literacy practices in which African-Americans participate. Following a model similar to James Paul Gee's "specialist varieties of language", [2] Gilyard explains the various sociocultural factors that influenced his decisions to use certain varieties or dialects of language depending on the context of individual situations.

The book progresses with abrupt changes between chapters written as Gilyard the academic scholar (written in a style that highlights the aspects of what Gilyard refers to as "Standard English" and Gilyard the African American male (written in a style that highlights the aspects of "Black English"). Gilyard refers to this transition as "bidialectalism", or the ability to code-switch depending on specific social situations. [3] As Gilyard explains, this ability to alter his dialect provided Gilyard with unique opportunities for success.

Major themes

Standard English competence
Standard English, a term that comes with a long history of debate, is generally understood by linguistic and literacy researchers as the language variety emphasized by the American public school system as the acceptable dialectical version of the English language. However, Gilyard argues that because students bring diverse literacy and language practices with them from their home environment, and specifically, African-American students bring "Black English" into schools and thus are forced to change their language and assimilate to the "Standard English" of public schools, African-American students have a harder time being successful than their white peers.

Code switching
Pointing to two scholarly sources, Gilyard explains that code-switching is "the ability to move back and forth among languages, dialects, and registers with ease, as demanded by the social situation" [4] and that it is also a "strategy by which the skillful speaker uses his knowledge of how language choices are interpreted in his community to structure the interaction so as to maximize outcomes favorable to himself". [5]

Impression management

Language identity

Eradicationism vs. pluralism vs. bidialectalism

Related Research Articles

Sociolinguistics is the descriptive study of the effect of any and all aspects of society, including cultural norms, expectations, and context, on the way language is used, and society's effect on language. It differs from sociology of language, which focuses on the effect of language on society. Sociolinguistics overlaps considerably with pragmatics and is closely related to linguistic anthropology.

African-American English (AAE), also known as Black English in American linguistics, is the set of English sociolects primarily spoken by most black people in the United States and many in Canada; most commonly, it refers to a dialect continuum ranging from African-American Vernacular English to a more standard English. Like other widely spoken languages, African-American English shows variation such as in vernacular versus standard forms, stylistic variation, rural versus urban characteristics, variation based on geography, and other types of variation. There has been a significant body of African-American literature and oral tradition for centuries.

In linguistics, code-switching or language alternation occurs when a speaker alternates between two or more languages, or language varieties, in the context of a single conversation. Multilinguals, speakers of more than one language, sometimes use elements of multiple languages when conversing with each other. Thus, code-switching is the use of more than one linguistic variety in a manner consistent with the syntax and phonology of each variety.

In sociolinguistics, a variety, also called an isolect or lect, is a specific form of a language or language cluster. This may include languages, dialects, registers, styles, or other forms of language, as well as a standard variety. The use of the word "variety" to refer to the different forms avoids the use of the term language, which many people associate only with the standard language, and the term dialect, which is often associated with non-standard varieties thought of as less prestigious or "correct" than the standard. Linguists speak of both standard and non-standard (vernacular) varieties. "Lect" avoids the problem in ambiguous cases of deciding whether two varieties are distinct languages or dialects of a single language.

Anthropological linguistics is the subfield of linguistics and anthropology, which deals with the place of language in its wider social and cultural context, and its role in making and maintaining cultural practices and societal structures. While many linguists believe that a true field of anthropological linguistics is nonexistent, preferring the term linguistic anthropology to cover this subfield, many others regard the two as interchangeable.

Diglossia Situation in which two dialects or languages are used in fairly strict compartmentalization by a single language community

In linguistics, diglossia is a situation in which two dialects or languages are used by a single language community. In addition to the community's everyday or vernacular language variety, a second, highly codified lect is used in certain situations such as literature, formal education, or other specific settings, but not used normally for ordinary conversation. In most cases, the H variety has no native speakers but various degrees of fluency of the low speakers.

In sociolinguistics, a sociolect is a form of language or a set of lexical items used by a socioeconomic class, a profession, an age group or other social group.

Multilingualism Use of multiple languages

Multilingualism is the use of more than one language, either by an individual speaker or by a group of speakers. It is believed that multilingual speakers outnumber monolingual speakers in the world's population. More than half of all Europeans claim to speak at least one language other than their mother tongue; but many read and write in one language. Always useful to traders, multilingualism is advantageous for people wanting to participate in globalization and cultural openness. Owing to the ease of access to information facilitated by the Internet, individuals' exposure to multiple languages is becoming increasingly possible. People who speak several languages are also called polyglots.

In sociolinguistics, prestige is the level of regard normally accorded a specific language or dialect within a speech community, relative to other languages or dialects. Prestige varieties are language or dialect families which are generally considered by a society to be the most "correct" or otherwise superior. In many cases, they are the standard form of the language, though there are exceptions, particularly in situations of covert prestige. In addition to dialects and languages, prestige is also applied to smaller linguistic features, such as the pronunciation or usage of words or grammatical constructs, which may not be pronounced enough to constitute a separate dialect. The concept of prestige provides one explanation for the phenomenon of variation in form, among speakers of a language or languages.

A post-creole continuum is a dialect continuum of varieties of a creole language between those most and least similar to the superstrate language. Due to social, political, and economic factors, a creole language can decreolize towards one of the languages from which it is descended, aligning its morphology, phonology, and syntax to the local standard of the dominant language but to different degrees depending on a speaker's status.

Linguistic insecurity comprises feelings of anxiety, self-consciousness, or lack of confidence in the mind of a speaker surrounding their use of language. Often, this anxiety comes from speakers' belief that their speech does not conform to the perceived standard and/or the style of language expected by the speakers' interlocutor(s). Linguistic insecurity is situationally induced and is often based on a feeling of inadequacy regarding personal performance in certain contexts, rather than a fixed attribute of an individual. This insecurity can lead to stylistic, and phonetic shifts away from an affected speaker's default speech variety; these shifts may be performed consciously on the part of the speaker, or may be reflective of an unconscious effort to conform to a more prestigious or context-appropriate variety or style of speech. Linguistic insecurity is linked to the perception of speech varieties in any community, and so may vary based on socioeconomic class and gender. It is also especially pertinent in multilingual societies.

Raymond Keith Gilyard is a writer and American professor of English who teaches and researches in the fields of rhetoric, composition, literacy studies, sociolinguistics, and African American literature. Interested in the complex interplay among race, ethnicity, language, writing, and politics, his primary interest lies in identifying intersections of African American English and composing practices. Advocating African American English as a legitimate discourse, Gilyard has been a prominent voice in the movement to recognize ethnic and cultural discourses other than Standard English as valid. As a literary scholar and creative writer, his interests have been in the interplay among African American literature, rhetorical criticism, and bio-critical work.

African-American Vernacular English (AAVE) has been the center of controversy about the education of African-American youths, the role AAVE should play in public schools and education, and its place in broader society.

James Paul Gee American linguist

James Gee is a retired American researcher who has worked in psycholinguistics, discourse analysis, sociolinguistics, bilingual education, and literacy. Gee most recently held the position as the Mary Lou Fulton Presidential Professor of Literacy Studies at Arizona State University, originally appointed there in the Mary Lou Fulton Institute and Graduate School of Education. Gee has previously been a faculty affiliate of the Games, Learning, and Society group at the University of Wisconsin–Madison and is a member of the National Academy of Education.

Metaphorical code-switching refers to the tendency in a bilingual or multilingual community to switch codes in conversation in order to discuss a topic that would normally fall into another conversational domain. "An important distinction is made from situational switching, where alternation between varieties redefines a situation, being a change in governing norms, and metaphorical switching, where alternation enriches a situation, allowing for allusion to more than one social relationship within the situation." For example, at a family dinner, where you would expect to hear a more colloquial, less prestigious variety of language, family members might switch to a highly prestigious form in order to discuss school or work. At work interlocutors may switch to a low prestige variety when discussing family.

Heritage language learning or heritage language acquisition is the act of learning a heritage language from an ethnolinguistic group that traditionally speaks the language, or from those whose family historically spoke the language. According to a commonly accepted definition by Valdés, heritage languages are generally minority languages in society and are typically learned at home during childhood. When a heritage language learner grows up in an environment with a dominant language that is different from their heritage language, the learner appears to be more competent in the dominant language and often feels more comfortable speaking in that language. "Heritage language" may also be referred to as "community language," "home language," and "ancestral language".

Situational code-switching is the tendency in a speech community to use different languages or language varieties in different social situations, or to switch linguistic structures in order to change an established social setting. Some languages are viewed as more suited for a particular social group, setting, or topic more so than others. Social factors like class, religion, gender, and age influence the pattern of language that is used and switched between.

Translanguaging is the process whereby multilingual speakers use their languages as an integrated communication system. The term "translanguaging" was coined in the 1980s by Cen Williams in his unpublished thesis titled “An Evaluation of Teaching and Learning Methods in the Context of Bilingual Secondary Education.” However, the dissemination of the term, and of the related concept, gained traction decades later due in part to published research by Ofelia García, among others.

Sonja L. Lanehart

Sonja L. Lanehart is an American linguist and Professor of Linguistics in the College of Social and Behavioral Sciences at the University of Arizona who has advanced the study of language use in the African American community. Her work as a researcher, author, and editor includes African American English, education, literacy, identity, language variation, women’s languages, intersectionality, and inclusivity within the African American community. Lanehart’s sociolinguistic orientation prioritizes language as a phenomenon influenced by sociocultural and historical factors. She also utilizes the perspectives of Critical Race Theory and Black feminism in her work. The Linguistic Society of America selected Lanehart as a 2021 Fellow.

References

  1. Gilyard, K. (1991). Voices of the Self: A study of language competence. Detroit: Wayne State University Press.
  2. Gee, J. (2004). Situated language and learning: A critique of traditional schooling. New York: Routledge.
  3. Gass, S. (2006). “Fundamentals of Second Language Acquisition.” Language and Linguistics in Context: Readings and applications for teachers. Eds. H. Luria, D. M. Seymour and T. Smoke. Lawrence Erlbaum: Mahwah, New Jersey. Pp. 43-59.
  4. Elgin, S. H. (1979). What is Linguistics? Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall
  5. Penalosa, F. (1981). Introduction to the Sociology of Language. Newbury House: California.