Identity and language learning

Last updated

In language learning research, identity refers to the personal orientation to time, space, and society, and the manner in which it develops together with, and because of, speech development. [1]

Contents

Language is a largely social practice, and this socialization is reliant on, and develops concurrently with ones understanding of personal relationships and position in the world, and those who understand a second language are influenced by both the language itself, and the interrelations of the language to each other. For this reason, every time language learners interact in the second language, whether in the oral or written mode, they are engaged in identity construction and negotiation. However, structural conditions and social contexts are not entirely determined. Through human agency, language learners who struggle to speak from one identity position may be able to reframe their relationship with their interlocutors and claim alternative, more powerful identities from which to speak, thereby enabling learning to take place.

Early developments

The relationship between identity and language learning is of interest to scholars in the fields of second language acquisition (SLA), language education, sociolinguistics, and applied linguistics. [2] It is best understood in the context of a shift in the field from a predominantly psycholinguistic approach to SLA to include a greater focus on sociological and cultural dimensions of language learning, [3] [4] [5] or what has been called the “social turn” in SLA. [6] Thus while much research on language learning in the 1970s and 1980s was directed toward investigating the personalities, learning styles, and motivations of individual learners, contemporary researchers of identity are centrally concerned with the diverse social, historical, and cultural contexts in which language learning takes place, and how learners negotiate and sometimes resist the diverse positions those contexts offer them. Further, identity theorists question the view that learners can be defined in binary terms as motivated or unmotivated, introverted or extroverted, without considering that such affective factors are frequently socially constructed in inequitable relations of power, changing across time and space, and possibly coexisting in contradictory ways within a single individual.

Many scholars [7] [8] [9] [10] [11] [12] cite educational theorist Bonny Norton’s conceptualization of identity (Norton Peirce, 1995; Norton, 1997; Norton, 2000/2013) as foundational in language learning research. Her theorization highlights how learners participate in diverse learning contexts where they position themselves and are positioned in different ways. Drawing from poststructuralist Christine Weedon's (1987) notion of subjectivity and sociologist Pierre Bourdieu's (1991) power to impose reception, Norton demonstrated how learners construct and negotiate multiple identities through language, reframing relationships so that they may claim their position as legitimate speakers.

The race aspect

People often consider language and identity as some structured definitions from the dictionary that they just follow. Although there are structural definitions for the words "language" and "identity", some people have different perspectives on them. In the essays written by James Baldwin, he was able to grasp a new meaning and new perspective of reading and writing because of the way these authors portray these words. We have come to a point where language somewhat links with identity. The two terms at times can go hand in hand like black and white or like a pea in a pod.

In the essay, “If Black isn’t English, Then Tell Me What Is?” by James Baldwin talked a lot about the way he saw language to be and the way he felt that both language and identity is linked. In his essay, he said that language is the most crucial key to identity. [13] This statement helped to show readers that we would not be who we are without language. Also, it shows his main idea about Black English because it did not have the kind of significant personality they have today. Language, incontestably, reveals the speaker . [14]  Baldwin consistently stressed on how the way one uses language can show the person the speaker is. Which shows how important it is for a person to embrace their language for their personality to be seen positively by others. Baldwin’s stress on language and identity through his different ideas really helped to open a door in every reader's mind because it makes them think back and see how language helped to form their identity.

Contemporary ideas

Since Norton's conception of identity in the 1990s, it has become a central construct in language learning research foregrounded by scholars such as David Block, Aneta Pavlenko, Kelleen Toohey, Margaret Early, Peter De Costa and Christina Higgins. A number of researchers have explored how Identity categories of race, gender, class and sexual orientation may impact the language learning process. Identity now features in most encyclopedias and handbooks of language learning and teaching, and work has extended to the broader field of applied linguistics to include identity and pragmatics, sociolinguistics, and discourse. In 2015, the theme of the American Association of Applied Linguistics (AAAL) conference held in Toronto was identity, and the journal Annual Review of Applied Linguistics in the same year focused on issues of identity, with prominent scholars discussing the construct in relation to a number of topics. These included translanguaging (Angela Creese and Adrian Blackledge), transnationalism and multilingualism (Patricia Duff), technology (Steven Thorne), and migration (Ruth Wodak).

Closely linked to identity is Norton's construct of investment which complements theories of motivation in SLA. Norton argues that a learner may be a highly motivated language learner, but may nevertheless have little investment in the language practices of a given classroom or community, which may, for example, be racist, sexist, elitist, or homophobic. Thus, while motivation can be seen as a primarily psychological construct, [15] Investment is framed within a sociological framework and seeks to make a meaningful connection between a learner’s desire and commitment to learn a language, and their complex identity. The construct of investment has sparked considerable interest and research in the field. [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] Darvin and Norton's (2015) model of investment in language learning locates investment at the intersection of identity, capital, and ideology. Responding to conditions of mobility and fluidity that characterize the 21st century, the model highlights how learners are able to move across online and offline spaces, performing multiple identities while negotiating different forms of capital. [23]

An extension of interest in identity and investment concerns the imagined communities that language learners may aspire to join when they learn a new language. The term “imagined community”, originally coined by Benedict Anderson (1991), was introduced to the language learning community by Norton (2001), who argued that in many language classrooms, the targeted community may be, to some extent, a reconstruction of past communities and historically constituted relationships, but also a community of the imagination, a desired community that offers possibilities for an enhanced range of identity options in the future. These innovative ideas, inspired also by Jean Lave and Etienne Wenger (1991) and Wenger (1998), are more fully developed in Kanno and Norton (2003), and Pavlenko and Norton (2007), and have proved generative in diverse research sites. [24] [25] [26] [27] An imagined community assumes an imagined identity, and a learner’s investment in the second language can be understood within this context.

Identity and writing

When it comes to writing, students often become more focused in following a rubric and that is when they lose their sense of self and identity in their writing. In college essays, students are asked to write about themselves while still following a specific rubric. Colleges still expect their students to provide proper grammar, tone, punctuation, syntax, etc., but there is no way of sensing a student's individuality through that making it counterproductive (Davilia 163). This tends to be perpetuated in writing classes where their rubrics mostly consist of what is known as “white talk”(Davila 158). While some students have grown up speaking and even writing this, there are many students who don’t. Many students don’t associate with this and are then being held to a standard they don’t understand. According to Bethany Davila “[English] then, is a standard language variety that is associated with and defined by white people and that affords unearned racial privilege all while seeming like commonsense or a social norm”(Davila 155). Students who come from differing backgrounds are put at a disadvantage and struggle to write or even connect with the material being presented to them.

This type of change begins in the classroom. Students learn best from each other, which is why classroom discourse allows students to question their own identities and beliefs. In the text, Exploring Values in a Changing Society: A Writing Assignment for Freshman English Martha K. Smith mentions how, when students utilize “their own life experiences, they seem able to find the voices to engage in critical self-analysis”(Smith 3). This is why teachers have been able to create new assignments that allow students to self-reflect on their values, religious beliefs, cultural beliefs, and more (Smith2). When students find their voices they are able to better critically analyze their own experiences (Smith 3). By doing this, students are able to exercise different parts of their writing identities and are learning different skills that will help them outside of the classroom as well.

In the text, Re-examining Constructions of Basic Writers’ Identities: Graduate Teaching, New Developments in the Contextual Model, and the Future of the Discipline by Laura Gray-Rosendale Barbara Bird states how there are three different types of identities that students must develop, “1) autobiographical writer identity: generating personally meaningful, unique ideas, 2) discoursal identity: making clear claims and connecting evidence to claims, and 3) authorial writer identity: performing intellectual work, specifically through elaboration and critical thinking” (71)(Gray-Rosendale 93). By learning to engage these identities, students are able to still practice academic writing, while still preserving their sense of self and searching for how their identities impact their writing.

Towards the future

There is now a wealth of research that explores the relationship between identity, language learning, and language teaching. [28] Themes on identity include race, gender, class, sexual orientation, and disability. Further, the award-winning Journal of Language, Identity, and Education, launched in 2002, ensures that issues of identity and language learning will remain at the forefront of research on language education, applied linguistics, and SLA in the future. Issues of identity are seen to be relevant not only to language learners, but to language teachers, teacher educators, and researchers. There is an increasing interest in the ways in which advances in technology have impacted both language learner and teacher identity and the ways in which the forces of globalization are implicated in identity construction. Many established journals in the field welcome research on identity and language learning, including: Applied Linguistics, Critical Inquiry in Language Studies, Language Learning, Language and Education, Linguistics and Education, Modern Language Journal, and TESOL Quarterly .

Key books

Block, D. (2007). Second language identities. London/New York: Continuum

In this monograph, Block insightfully traces research interest in second language identities from the 1960s to the present. He draws on a wide range of social theories and brings a fresh analysis to studies of adult migrants, foreign language learners, and study-abroad students.

Burck, C. (2005/7). Multilingual living. Explorations of language and subjectivity. Basingstoke, England and New York: Palgrave Macmillan.

This book presents a discursive and narrative analysis of speakers' own accounts of the challenges and advantages of living in several languages at individual, family, and societal levels, which gives weight to ideas on hybridity and postmodern multiplicity.

Norton, B. (2013). Identity and language learning: Extending the conversation. Bristol: Multilingual Matters.

In this second edition of a highly cited study of immigrant language learners, Norton draws on poststructuralist theory to argue for a conception of the learner identity as multiple, a site of struggle, and subject to change. She also develops the construct of “investment” to better understand the relationship between language learners and the target language. The second edition includes an insightful Afterword by Claire Kramsch.

Pavlenko, A. and Blackledge, A. (Eds). (2004). Negotiation of identities in multilingual contexts. Clevedon: Multilingual Matters.

The authors in this comprehensive collection examine the ways in which identities are negotiated in diverse multilingual settings. They analyze the discourses of education, autobiography, politics, and youth culture, demonstrating the ways in which languages may be sites of resistance, empowerment, or discrimination.

Toohey, K. (2000). Learning English at school: Identity, social relations, and classroom practice. Cleveland, UK: Multilingual Matters.

Drawing on an exemplary ethnography of young English language learners, Toohey investigates the ways in which classroom practices are implicated in the range of identity options available to language learners. She draws on sociocultural and poststructural theory to better understand the classroom community as a site of identity negotiation.

Other relevant books

Broader literature

Footnotes and references

  1. Norton, Bonny (2013). Identity and Language Learning: Extending the Conversation. Bristol: Multilingual Matters. p. 45.
  2. Rahimian, Mehdi (2015-02-12). "Identity Issues among Post-secondary Nonnative Students in an English Speaking Country". Procedia - Social and Behavioral Sciences. 174: 305–312. doi: 10.1016/j.sbspro.2015.01.663 . ISSN   1877-0428.
  3. Firth, A. & Wagner, J. (1997). On discourse, communication, and (some) fundamental concepts in SLA research. Modern Language Journal, 81, 286-300.
  4. Morgan, B. (2007). Poststructuralism and applied linguistics: Complementary approaches to identity and culture in ELT. In J. Cummins & C. Davison (Eds.), International handbook of English language teaching (pp. 1033-1052). New York: Springer.
  5. Norton, B., & Toohey, K. (2001). Changing perspectives on good language learners. TESOL Quarterly, 35(2), 307-322.
  6. Block, D. (2003). The social turn in second language acquisition. Edinburgh: Edinburgh University Press.
  7. Block, D. (2007a). The rise of identity in SLA research, post Firth and Wagner (1997), Modern Language Journal, 91, 863-876.
  8. Menard-Warwick, J.(2006). Both a fiction and an existential fact: Theorizing identity in second language acquisition and literacy studies. Linguistics and Education, 16, 253-274.
  9. Ricento, T. (2005). Considerations of identity in L2 learning. In E. Hinkel (Ed.), Handbook of research on second language teaching and learning (pp. 895-911). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates.
  10. Swain, M., & Deters, P. (2007). ‘New’ mainstream SLA theory: Expanded and enriched. The Modern Language Journal, 91 (focus issue), 820-836.
  11. Zuengler, J. & Miller, E. (2006). Cognitive and sociocultural perspectives: Two parallel SLA worlds? TESOL Quarterly, 40 (1), 35-58.
  12. Rahimian, Mehdi (2015-02-12). "Identity Issues among Post-secondary Nonnative Students in an English Speaking Country". Procedia - Social and Behavioral Sciences. 174: 305–312. doi: 10.1016/j.sbspro.2015.01.663 . ISSN   1877-0428.
  13. Baldwin, James (March 1997). "If Black English Isn't a Language, Then Tell Me, What Is?". The Black Scholar. 27 (1): 5–6. doi:10.1080/00064246.1997.11430831. ISSN   0006-4246.
  14. Baldwin, James (March 1997). "If Black English Isn't a Language, Then Tell Me, What Is?". The Black Scholar. 27 (1): 5–6. doi:10.1080/00064246.1997.11430831. ISSN   0006-4246.
  15. Dornyei, Z. (2001). Motivational strategies in the language classroom. Cambridge, UK:Cambridge University Press.
  16. Arkoudis, S. & Davison, C. (Eds.). (2008). Chinese students: Perspectives on their social, cognitive, and linguistic investment in English medium interaction. [Special Issue]. Journal of Asian Pacific Communication, 18 (1).
  17. Cummins, J. (2006). Identity texts: The imaginative construction of self through multiliteracies pedagogy. In O. Garcia, T. Skutnabb-Kangas, & M. Torres-Guzman. (Eds.) Imagining multilingual schools: Language in education and glocalization. Clevedon, UK: Multilingual Matters, p. 51-68.
  18. Haneda, M. (2005). Investing in foreign-language writing: A study of two multicultural learners.Journal of Language, Identity, and Education, 4 (4), 269-290.
  19. McKay, S., & Wong, S. C. (1996). Multiple discourses, multiple identities: Investment and agency in second language learning among Chinese adolescent immigrant students. Harvard Educational Review, 66(3), 577-608.
  20. Norton, B., & Gao, Y. (2008). Identity, investment, and Chinese learners of English. Journal of Asian Pacific Communication, 18(1), 109-120.
  21. Pittaway, D. (2004). Investment and second language acquisition. Critical Inquiry in Language Studies, 4(1), 203-218.
  22. Skilton-Sylvester, E. (2002). Should I stay or should I go? Investigating Cambodian women’s participation and investment in adult ESL programs. Adult Education Quarterly, 53(1), 9-26.
  23. Darvin, R., & Norton, B. (2015). Identity and a Model of Investment in Applied Linguistics. Annual Review of Applied Linguistics, 35, 36-56.
  24. Carroll, S., Motha, S., & Price, J. (2008). Accessing imagined communities and reinscribing regimes of truth. Critical Inquiry in Language Studies, 5, 3, 165-191.
  25. Dagenais, D., Moore, D., Lamarre, S., Sabatier, C., & Armand, F. (2008). Linguistic landscape and language awareness. In E. Shohamy & D. Gorter (Eds.), Linguistic Landscape: Expanding the Scenery (pp. 253-269). Routledge/Taylor & Francis Group.
  26. Kendrick, M. & Jones, S. (2008). Girls’ visual representations of literacy in a rural Ugandan community. Canadian Journal of Education, 31(3), 372-404.
  27. Silberstein, S. (2003). Imagined communities and national fantasies in the O.J. Simpson case. Journal of Language, Identity, and Education, 2, 4, 319-330.
  28. See "Key Books" and "Other Relevant Books"

Davila, Bethany. (2017). Standard English and colorblindness in composition studies: Rhetorical constructions of racial and linguistic neutrality.  WPA: Writing Program Administration 40.2, 154-173.

Given, Michael; Jean A. Wagner; Leisa Belleau; Martha Smith. (2007). 'Who, me?' Four pedagogical approaches to exploring student identity through composition, literature, and rhetoric.  Writing Instructor Beta 04.0.

Gray-Rosendale, Laura. (1997). Everyday exigencies: Constructing student identity. In Penrod, Diane (Ed.), Miss Grundy doesn't teach here anymore: Popular culture and the composition classroom; Portsmouth, NH: Boynton/Cook (pp. 147-159).

Related Research Articles

In bilingual education, students are taught in two languages. It is distinct from learning a second language as a subject because both languages are used for instruction in different content areas like math, science, and history. The time spent in each language depends on the model. For example, some models focus on providing education in both languages throughout a student's entire education while others gradually transition to education in only one language. The ultimate goal of bilingual education is fluency and literacy in both languages through a variety of strategies such as translanguaging and recasting.

Language education – the process and practice of teaching a second or foreign language – is primarily a branch of applied linguistics, but can be an interdisciplinary field. There are four main learning categories for language education: communicative competencies, proficiencies, cross-cultural experiences, and multiple literacies.

<span class="mw-page-title-main">English as a second or foreign language</span> Use of English by speakers with different native languages

English as a second or foreign language is the use of English by speakers with different native languages, often with students whose native language is not English and are learning to speak and write English, commonly among students. Language education for people learning English may be known as English as a foreign language (EFL), English as a second language (ESL), English for speakers of other languages (ESOL), English as an additional language (EAL), or English as a new language (ENL), which refers to the practice of studying English in a country where it is not the dominant language. These programs, especially ESL, are usually an academic subject, course, or program designed to teach English to students who are not yet proficient in the language. While some people only refer to learning in an English-speaking country, learning this language can also entail learning in a non-English speaking or non-native nation.

Second-language acquisition (SLA), sometimes called second-language learning—otherwise referred to as L2acquisition, is the process by which people learn a second language. Second-language acquisition is also the scientific discipline devoted to studying that process. The field of second-language acquisition is regarded by some but not everybody as a sub-discipline of applied linguistics but also receives research attention from a variety of other disciplines, such as psychology and education.

An interlanguage is an idiolect which has been developed by a learner of a second language (L2) which preserves some features of their first language (L1) and can overgeneralize some L2 writing and speaking rules. These two characteristics give an interlanguage its unique linguistic organization. It is idiosyncratically based on the learner's experiences with L2. An interlanguage can fossilize, or cease developing, in any of its developmental stages. It is claimed that several factors shape interlanguage rules, including L1 transfer, previous learning strategies, strategies of L2 acquisition, L2 communication strategies, and the overgeneralization of L2 language patterns.

The generative approach to second language (L2) acquisition (SLA) is a cognitive based theory of SLA that applies theoretical insights developed from within generative linguistics to investigate how second languages and dialects are acquired and lost by individuals learning naturalistically or with formal instruction in foreign, second language and lingua franca settings. Central to generative linguistics is the concept of Universal Grammar (UG), a part of an innate, biologically endowed language faculty which refers to knowledge alleged to be common to all human languages. UG includes both invariant principles as well as parameters that allow for variation which place limitations on the form and operations of grammar. Subsequently, research within the Generative Second-Language Acquisition (GenSLA) tradition describes and explains SLA by probing the interplay between Universal Grammar, knowledge of one's native language and input from the target language. Research is conducted in syntax, phonology, morphology, phonetics, semantics, and has some relevant applications to pragmatics.

NNEST or non-native English-speaking teachers is an acronym that refers to the growing body of English language teachers who speak English as a foreign or second language. The term was coined to highlight the dichotomy between native English-speaking teachers (NEST) and non-native English-speaking teachers (NNEST).

Academic discourse socialization is defined as one's growing process to realize the academic discourse and reach the expectation of the academic community. Academic discourse socialization is a form of language socialization through which newcomers or novices gain knowledge of the academic discourses by socializing and interacting with peers, experts, or more knowledgeable people in their community and social network. A dynamic and complex process, academic discourse socialization requires negotiation of both knowledge and one's identity. This kind of interaction is defined as a bidirectional process in which both novice learners and experts learn from one another.

A dialogue journal is an ongoing written interaction between two people to exchange experiences, ideas, knowledge or reflections. It is used most often in education as a means of sustained written interaction between students and teachers at all education levels. It can be used to promote second language learning and learning in all areas.

Vivian James Cook was a British linguist who was Emeritus Professor of Applied Linguistics at Newcastle University. He was known for his work on second-language acquisition and second-language teaching, and for writing textbooks and popular books about linguistics. He worked on a number of topics such as bilingualism, EFL, first-language acquisition, second-language teaching, linguistics, and the English writing system. He published more than 20 books and 100 papers. He was founder and first President of the European Second Language Association (EuroSLA), and co-founder of the Oxford University Press journal Writing Systems Research. He died in December 2021, at the age of 81.

<span class="mw-page-title-main">Zoltán Dörnyei</span> Hungarian-born British linguist (1960–2022)

Zoltán Dörnyei was a Hungarian-born British linguist. He was a professor of psycholinguistics at the University of Nottingham in the United Kingdom. He was known for his work on second language acquisition and the psychology of the language learner, in particular on motivation in second language learning, having published numerous books and papers on these topics.

Merrill Swain is a Canadian applied linguist whose research has focused on second language acquisition (SLA). Some of her most notable contributions to SLA research include the Output Hypothesis and her research related to immersion education. Swain is a Professor Emerita at the Ontario Institute for Studies in Education (OISE) at the University of Toronto. Swain is also known for her work with Michael Canale on communicative competence. Swain was the president of the American Association for Applied Linguistics in 1998. She received her PhD in psychology at the University of California. Swain has co-supervised 64 PhD students.

Translanguaging is a term that can refer to different aspects of multilingualism. It can describe the way bilinguals and multilinguals use their linguistic resources to make sense of and interact with the world around them. It can also refer to a pedagogical approach that utilizes more than one language within a classroom lesson. The term "translanguaging" was coined in the 1980s by Cen Williams in his unpublished thesis titled “An Evaluation of Teaching and Learning Methods in the Context of Bilingual Secondary Education.” Williams used the term to describe the practice of using two languages in the same lesson, which differed from many previous methods of bilingual education that tried to separate languages by class, time, or day. In addition, Vogel and Garcia argued that translanguaging theory posits that rather than possessing two or more autonomous language systems, as previously thought when scholars described bilingual or multilingual speakers, bilinguals and multilingual speakers select and deploy their languages from a unitary linguistic repertoire. However, the dissemination of the term, and of the related concept, gained traction decades later due in part to published research by Ofelia García, among others. In this context, translanguaging is an extension of the concept of languaging, the discursive practices of language speakers, but with the additional feature of using multiple languages, often simultaneously. It is a dynamic process in which multilingual speakers navigate complex social and cognitive demands through strategic employment of multiple languages.

<span class="mw-page-title-main">Judit Kormos</span> Hungarian linguist

Judit Kormos is a Hungarian linguist. She is a professor and the Director of Studies for the MA TESOL Distance programme at the Department of Linguistics and English Language at Lancaster University, United Kingdom. She is renowned for her work on motivation in second language learning, and self-regulation in second language writing. Her current interest is in dyslexia in second language learning.

<span class="mw-page-title-main">Bonny Norton</span> Canadian academic (born 1956)

Bonny Norton,, is a professor and distinguished university scholar in the Department of Language and Literacy Education, University of British Columbia, Canada. She is also research advisor of the African Storybook and 2006 co-founder of the Africa Research Network on Applied Linguistics and Literacy. She is internationally recognized for her theories of identity and language learning and her construct of investment. A Fellow of the American Educational Research Association (AERA), she was the first recipient in 2010 of the Senior Research Leadership Award of AERA's Second Language Research SIG. In 2016, she was co-recipient of the TESOL Award for Distinguished Research and elected a Fellow of the Royal Society of Canada.

<span class="mw-page-title-main">Diane Larsen-Freeman</span> American linguist

Diane Larsen-Freeman is an American linguist. She is currently a Professor Emerita in Education and in Linguistics at the University of Michigan in Ann Arbor, Michigan. An applied linguist, known for her work in second language acquisition, English as a second or foreign language, language teaching methods, teacher education, and English grammar, she is renowned for her work on the complex/dynamic systems approach to second language development.

Alison Mackey is a linguist who specializes in applied linguistics, second language acquisition and research methodology. She is currently a professor in the Department of Linguistics at Georgetown University. Her research focuses on applied linguistics and research methods.

The Sydney School is a genre-based writing pedagogy that analyses literacy levels of students. The Sydney School's pedagogy broadened the traditional observation-based writing in primary schools to encompass a spectrum of different genres of text types that are appropriate to various discourses and include fiction and non-fiction. The method and practice of teaching established by the Sydney School encourages corrective and supportive feedback in the education of writing practices for students, particularly regarding second language students. The Sydney School works to reflectively institutionalise a pedagogy that is established to be conducive to students of lower socio-economic backgrounds, indigenous students and migrants lacking a strong English literacy basis. The functional linguists who designed the genre-based pedagogy of the Sydney School did so from a semantic perspective to teach through patterns of meaning and emphasised the importance of the acquisition of a holistic literacy in various text types or genres. ‘Sydney School’ is not, however, an entirely accurate moniker as the pedagogy has evolved beyond metropolitan Sydney universities to being adopted nationally and, by 2000, was exported to centres in Hong Kong, Singapore, and parts of Britain.

Sarah Jane Mercer is a British linguist. She is currently the head of the Department of English Language Teaching at the University of Graz, Austria. Her research focuses on applied linguistics, with a special focus on psycholinguistics from a Complex Dynamic Systems Theory approach.

Jenny Hammond is an Australian linguist. She is known for her research on literacy development, classroom interaction, and socio-cultural and systemic functional theories of language and learning in English as an Additional Language or dialect (EAL/D) education. Over the course of her career, Hammond's research has had a significant impact on the literacy development of first and second language learners, on the role of classroom talk in constructing curriculum knowledge and on policy developments for EAL education in Australia. She is an Honorary Associate Professor in the School of Education, University of Technology Sydney.