Khmer Braille

Last updated
Khmer Braille
Cambodian Braille
Script type
Print basis
Khmer alphabet
Languages Khmer
Related scripts
Parent systems
Braille
  • Khmer Braille

Khmer Braille is the braille alphabet of the Khmer language of Cambodia. [1]

Contents

Charts

In printed Khmer, the alphabet is divided into consonant letters, consonant diacritics (conjuncts), and vowel diacritics. (That is, the Khmer alphabet is an abugida.) In braille Khmer, however, all of these are full letters. Out of deference to tradition, however, the braille alphabet is divided into sections according to the form in print.

The first three rows are the stand-alone consonants in print, and the last two the stand-alone vowels. These occur initially and after a/another vowel.

Braille Braille G7.svg Braille K.svg Braille CapitalSign.svg Braille G7.svg Braille CapitalSign.svg Braille K.svg Braille I.svg Braille J0.svg Braille O.svg Braille CapitalSign.svg Braille J0.svg Braille CapitalSign.svg Braille O.svg Braille CapitalSign.svg Braille O.svg
Print

k

khâ
kh


k

khô
kh

ngô
ng

châ
ch

chhâ
chh

chô
ch

chhô
chh

nhô
nh
Braille Braille D4.svg Braille Hyphen.svg Braille U.svg Braille CapitalSign.svg Braille D4.svg Braille QuoteClose.svg Braille U.svg Braille N.svg Braille T.svg Braille U.svg Braille CapitalSign.svg Braille T.svg Braille CapitalSign.svg Braille U.svg Braille CapitalSign.svg Braille N.svg
Print

d

thâ
th


d

thô
th


n


t

thâ
th


t

thô
th


n
Braille Braille B2.svg Braille P.svg Braille AND.svg Braille CapitalSign.svg Braille P.svg Braille M.svg Braille CapitalSign.svg Braille Y.svg Braille R.svg Braille CapitalSign.svg Braille L.svg Braille W.svg
Print

b

phâ
ph


p

phô
ph


m


y


r


l


v
Braille Braille S.svg Braille H8.svg Braille L.svg Braille O.svg
Print
shô
sh

ssâ
ss


s


h


l


'
Braille Braille CapitalSign.svg Braille ST.svg Braille E5.svg Braille A1.svg Braille C3.svg Braille A1.svg Braille NULL.svg Braille NULL.svg Braille U.svg Braille CursiveSign.svg Braille C3.svg
Print
ĕ

ei

ŏ, ŭ


u

ŏu

âu
Braille Braille CapitalSign.svg Braille X.svg Braille X.svg Braille A1.svg Braille O.svg Braille O.svg Braille A1.svg Braille ContractionPrefix.svg Braille F6.svg Braille A1.svg Braille U.svg Braille A1.svg
Print
rœ̆


lœ̆


ê

ai
/

As in print, the consonant letters fall into two classes which trigger different readings of associated vowels. When no vowel is written, an â or ô (depending on the consonant class) is understood. In print these two classes are simply different consonants. In braille, however, they are written the same, except that the ô class is marked by prefixing point-6. Thus khâ is , while khô (an unrelated letter in print) is . The exceptions are four ô-class consonants which do not have â-class partners, ngô, mô, rô, vô.

Most of the stand-alone vowels are derived from the combining vowels (next section) by a prefix or suffix.

Shaded cells either have not been assigned braille codes, or are derived with combinations of diacritics not included in UNESCO (2013).

Conjuncts (combinations of full and subscript consonants) in print are indicated with a linking in braille. Thus the print ខ្មkhm of "Khmer" is in braille.

Vowels are diacritics in print, but in braille they are full letters and follow what is the host letter in print. Thus in print ខ្មែរkhmêr, the vowel ê precedes the consonant cluster ខ្មkhm, but in braille the vowel ê follows the consonant cluster khm, thus: khmêr. The vowels are as follows. (In order to display properly on all browsers, the print diacritics are hosted on the letter , which is not repeated in braille. On that host, the vowels take the upper romanized value; on a class-ô consonant they would have the lower value.)

Braille Braille A.svg Braille ST.svg Braille E5.svg Braille O.svg Braille QuestionMark.svg Braille C3.svg Braille Colon.svg Braille Semicolon.svg
Print
(on )
អា
a
éa
អិ
ĕ
ĭ
អី
ei
i
អឹ
œ̆
 
អឺ
œ
 
អុ
ŏ
ŭ
អូ
o
u
អួ

 
Braille Braille SH.svg Braille Q.svg Braille A.svg Braille F6.svg Braille E.svg Braille I9.svg Braille U.svg Braille CursiveSign.svg
Printអើ
aeu
eu
អឿ
œă
 
អៀ

 
អេ
é
 
អែ
ê
 
អៃ
ai
ey
អោ

អៅ
au
ŏu
Braille Braille E.svg Braille Y.svg Braille Z.svg Braille A1.svg Braille X.svg Braille U.svg Braille E.svg
Printអុំ
om
ŭm
អំ
âm
um
អាំ
ăm
ŏâm
អះ
ăh
eăh
អុះ
ŏh
uh
អេះ
éh
 
អោះ
aŏh
uŏh

A final h is added to several additional vowels tacking អះ on to one of the braille letters above: អិះĕh / ĭh, អឹះœ̆h, អែះêh.

Print Khmer has several other diacritics which are not listed in UNESCO (2013) for braille.

Punctuation

Cambodian Braille punctuation is modified from Western braille. The traditional full stop, , is braille .

Braille Comma.svg Braille Period.svg Braille E.svg Braille Semicolon.svg Braille Currency.svg Braille ExclamationPoint.svg Braille QuoteOpen.svg ... Braille QuoteClose.svg Braille Bracket.svg ... Braille Bracket.svg
,. ?   ; : !“ ... ”( ... )

The same character is used for the semicolon and the question mark. The colon also differs from international norms.

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Abugida</span> Writing system

An abugida, sometimes known as alphasyllabary, neosyllabary or pseudo-alphabet, is a segmental writing system in which consonant–vowel sequences are written as units; each unit is based on a consonant letter, and vowel notation is secondary, like a diacritical mark. This contrasts with a full alphabet, in which vowels have status equal to consonants, and with an abjad, in which vowel marking is absent, partial, or optional – in less formal contexts, all three types of script may be termed "alphabets". The terms also contrast them with a syllabary, in which a single symbol denotes the combination of one consonant and one vowel.

<span class="mw-page-title-main">Sinhala script</span> Abugida writing system

The Sinhala script, also known as Sinhalese script, is a writing system used by the Sinhalese people and most Sri Lankans in Sri Lanka and elsewhere to write the Sinhala language as well as the liturgical languages Pali and Sanskrit. The Sinhalese Akṣara Mālāva, one of the Brahmic scripts, is a descendant of the Ancient Indian Brahmi script. It is also related to the Grantha script.

The Thai script is the abugida used to write Thai, Southern Thai and many other languages spoken in Thailand. The Thai alphabet itself has 44 consonant symbols and 16 vowel symbols that combine into at least 32 vowel forms and four tone diacritics to create characters mostly representing syllables.

Khmer script is an abugida (alphasyllabary) script used to write the Khmer language, the official language of Cambodia. It is also used to write Pali in the Buddhist liturgy of Cambodia and Thailand.

Polish orthography is the system of writing the Polish language. The language is written using the Polish alphabet, which derives from the Latin alphabet, but includes some additional letters with diacritics. The orthography is mostly phonetic, or rather phonemic—the written letters correspond in a consistent manner to the sounds, or rather the phonemes, of spoken Polish. For detailed information about the system of phonemes, see Polish phonology.

Thai Braille (อักษรเบรลล์) and Lao Braille (ອັກສອນເບຣລລ໌) are the braille alphabets of the Thai language and Lao language. Thai Braille was adapted by Genevieve Caulfield, who knew both English and Japanese Braille. Unlike the print Thai alphabet, which is an abugida, Thai and Lao Braille have full letters rather than diacritics for vowels. However, traces of the abugida remain: Only the consonants are based on the international English and French standard, while the vowels are reassigned and the five vowels transcribed a e i o u are taken from Japanese Braille.

<span class="mw-page-title-main">Hebrew Braille</span> Braille alphabet for the Hebrew language

Hebrew Braille is the braille alphabet for Hebrew. The International Hebrew Braille Code is widely used. It was devised in the 1930s and completed in 1944. It is based on international norms, with additional letters devised to accommodate differences between English Braille and the Hebrew alphabet. Unlike Hebrew, but in keeping with other braille alphabets, Hebrew Braille is read from left to right instead of right to left, and unlike English Braille, it is an abjad, with all letters representing consonants.

<span class="mw-page-title-main">Bengali alphabet</span> Abugida script used in writing Bengali

The Bengali script or Bangla alphabet is the alphabet used to write the Bengali language based on the Bengali-Assamese script, and has historically been used to write Sanskrit within Bengal. It is one of the most widely adopted writing systems in the world . It is one of the official scripts of the Indian Republic. It is used as the official script of Bengali language in Bangladesh and West Bengal as well as Meitei language in Manipur, two of the official languages of India.

<span class="mw-page-title-main">Bharati Braille</span> Braille system for languages of India

Bharati braille, or Bharatiya Braille, is a largely unified braille script for writing the languages of India. When India gained independence, eleven braille scripts were in use, in different parts of the country and for different languages. By 1951, a single national standard had been settled on, Bharati braille, which has since been adopted by Sri Lanka, Nepal, and Bangladesh. There are slight differences in the orthographies for Nepali in India and Nepal, and for Tamil in India and Sri Lanka. There are significant differences in Bengali Braille between India and Bangladesh, with several letters differing. Pakistan has not adopted Bharati braille, so the Urdu Braille of Pakistan is an entirely different alphabet than the Urdu Braille of India, with their commonalities largely due to their common inheritance from English or International Braille. Sinhala Braille largely conforms to other Bharati, but differs significantly toward the end of the alphabet, and is covered in its own article.

The goal of braille uniformity is to unify the braille alphabets of the world as much as possible, so that literacy in one braille alphabet readily transfers to another. Unification was first achieved by a convention of the International Congress on Work for the Blind in 1878, where it was decided to replace the mutually incompatible national conventions of the time with the French values of the basic Latin alphabet, both for languages that use Latin-based alphabets and, through their Latin equivalents, for languages that use other scripts. However, the unification did not address letters beyond these 26, leaving French and German Braille partially incompatible and as braille spread to new languages with new needs, national conventions again became disparate. A second round of unification was undertaken under the auspices of UNESCO in 1951, setting the foundation for international braille usage today.

<span class="mw-page-title-main">Tamil Braille</span> Bharati braille alphabet

Tamil Braille is the smallest of the Bharati braille alphabets.

Telugu Braille is one of the Bharati braille alphabets, and it largely conforms to the letter values of the other Bharati alphabets.

Gujarati Braille is one of the Bharati braille alphabets, and it largely conforms to the letter values of the other Bharati alphabets.

Odia Braille is one of the Bharati braille alphabets. Apart from using Hindi æ for Odia , it conforms to the letter values of the other Bharati alphabets.

Kannada Braille is one of the Bharati braille alphabets, and it largely conforms to the letter values of the other Bharati alphabets.

Malayalam Braille is one of the Bharati braille alphabets, and it largely conforms to the letter values of the other Bharati alphabets.

Similar braille conventions are used for three languages of India and Nepal that in print are written in Devanagari script: Hindi, Marathi, and Nepali. These are part of a family of related braille alphabets known as Bharati Braille. There are apparently some differences between the Nepali braille alphabet of India and that of Nepal.

IPA Braille is the modern standard Braille encoding of the International Phonetic Alphabet (IPA), as recognized by the International Council on English Braille.

Dzongkha Braille or Bhutanese Braille, is the braille alphabet for writing Dzongkha, the national language of Bhutan. It is based on English braille, with some extensions from international usage. As in print, the vowel a is not written.

<span class="mw-page-title-main">Burmese Braille</span> Braille alphabet of languages written in Burmese script

Burmese Braille is the braille alphabet of languages of Burma written in the Burmese script, including Burmese and Karen. Letters that may not seem at first glance to correspond to international norms are more recognizable when traditional romanization is considered. For example, သ s is rendered th, which is how it was romanized when Burmese Braille was developed ; similarly စ c and ဇ j as s and z.

References

  1. "World Braille Usage" Archived 2014-09-08 at the Wayback Machine , UNESCO, 2013