Nova N 176

Last updated
Folio 9 of manuscript codex Nova N 176 Nova N 176 folio 9.jpg
Folio 9 of manuscript codex Nova N 176

Nova N 176 is an undeciphered manuscript codex held at the Institute of Oriental Manuscripts (IOM) of the Russian Academy of Sciences in Saint Petersburg, Russia. The manuscript, of uncertain provenance, entered the collection of the IOM in 1954, and for more than fifty years nobody was able to identify with certainty what language or script the text of the manuscript was written in. It was only in 2010 that IOM researcher Viacheslav Zaytsev was able to demonstrate that the manuscript is written in the Khitan large script, one of two largely undeciphered writing systems used for the now-extinct Khitan language during the 10th–12th centuries by the Khitan people, who founded the Liao Empire in north-eastern China. [1] [2]

Contents

Description

The manuscript is stored in the Nova fonds of Chinese manuscripts in the IOM (call number N 176 [note 1] , inventory number 1055), and comprises nine quires sewn together, one loose quire, and seven loose folios, in total 63½ folios (127 leaves), together with a piece of cloth cover with Khitan characters on it. [note 2] The codex is enclosed in a brown leather binding of an Islamic type, which may or may not be the original binding. [4]

Each page of the manuscript has six ruled columns of text, each column comprising between 17 and 26 characters written in ink in cursive handwriting. Most of the manuscript appears to be written in a single hand. [5]

History

The earliest known location for the manuscript was the Institute of Language, Literature and History of the Kyrgyz Branch of the Soviet Academy of Sciences. At some unknown date (1954 or earlier) the manuscript was sent from the institute in Kyrgyzstan to the Institute of Oriental Studies (IOS) in Moscow for identification and decipherment, and in November 1954, it was sent from Moscow to the Department of Oriental Manuscripts of the IOS (later the Institute of Oriental Manuscripts) in Leningrad, where it has remained ever since. [6]

It is unknown where exactly the manuscript was found, but Kyrgyzstan is within the area of the Kara-Khitan Khanate (also known as the Western Liao), founded by Khitans after the overthrow of the Liao Empire by the Jurchens, and so Zaytsev suggests that the book probably came from a Western Liao site. Furthermore, as the Khitan script was still used by the Kara-Khitans the book may have been written during the Western Liao (1124–1218) period rather than being a relic of the Liao dynasty brought west with the fleeing Khitans. Zaytsev notes the possibility that the book may have been discovered during excavations of the Silk Road city of Suyab (modern day Ak-Beshim in Kyrgyzstan) during 1953–1954. [7]

The manuscript was catalogued in the IOM collection as a manuscript written in the Jurchen language, and the general consensus of those few scholars who were able to examine it was that it was probably written in the Jurchen script. [8] Despite the probable importance of this manuscript, no research on it was published until 2010, when Zaytsev presented his initial findings on the language and script of the manuscript to the annual scientific session of the IOM. [1]

Content

In 2015 Zaytsev proposed that the manuscript comprises eight texts by multiple scribes, the largest of which is an historical text calling itself a “record of Khagans of the Great Central *hulʤi Khitan State.” He identifies this with a lost Liao text mentioned in Chinese records. [9] At present the manuscript is mostly undeciphered and the content of the other texts is unknown. There are significant differences in vocabulary between the manuscript and known memorial inscriptions. [10]

Decipherment

Reading the manuscript is a great challenge, as not only is the Khitan large script largely undeciphered, but the manuscript text is written in a previously unattested cursive style of writing which makes it difficult to match the characters as written in the manuscript with the forms of characters as written on monumental inscriptions. [11] To date, only some individual Khitan characters (e.g. "state" and "emperor") and two short stretches of text that correspond to text found on monumental inscriptions in the Khitan large script have been identified and read. Zaytsev identified eight characters at the end of the 5th column of leaf 9 as meaning the date "Chongxi 14th year 2nd month", and seven characters at the start of the 6th column of the same leaf as meaning "Great Central [?] Khitan State". [note 3] [14] The characters meaning "Great Central [?] Khitan State" are exactly the same as the first seven characters on the Memorial for the Princess of Yongning Commandery (Chinese 永寧郡公主), dated 1087. [15] The era name Chongxi is attested on various Khitan large script memorial stones, and the 14th year of the Chongxi era is the 15th year of the reign of Emperor Xingzong of Liao, corresponding to the year 1045, indicating the manuscript cannot have been written any earlier than 1045. [14]

Top line: Khitan text meaning "Chongxi 14th year 2nd month"
Bottom line: Corresponding Chinese translation (Zhong Xi Shi Si Nian Er Yue ) Khitan manuscript text B.png
Top line: Khitan text meaning "Chongxi 14th year 2nd month"
Bottom line: Corresponding Chinese translation (重熙十四年二月)
Top line: Khitan text meaning "Great Central [?] Khitan State"
Bottom line: Corresponding Chinese translation (Da Zhong Yang ##Qi Dan Guo ) Khitan manuscript text A.png
Top line: Khitan text meaning "Great Central [?] Khitan State"
Bottom line: Corresponding Chinese translation (大中央□□契丹國)

Significance

A relatively large number of memorial inscriptions written in both the Khitan large script and the Khitan small script are known, but there are no surviving printed books in either Khitan script, and no Chinese glossaries of the Khitan language. Until recently, the only known examples of Khitan text not inscribed on stone or portable artefacts were five Khitan large script characters recorded by Wang Yi 王易, who was sent as an envoy to the Khitans in 1058, and which are reproduced in a mid 14th century book on calligraphy written by Tao Zongyi 陶宗儀. [16] In 2002 a small fragment of a Khitan manuscript with seven Khitan large characters and interlinear glosses in Old Uyghur was identified in the collection of the Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities. [17] Nova N 176 is therefore the only known example of a full-length manuscript text written in the Khitan language (in either of the two Khitan scripts) to have survived to the present day. [10]

Not only is this the only complete Khitan manuscript text to have been discovered, but it is by far the longest example of any text written in the Khitan large script; indeed, its estimated length of approximately 15,000 characters (20 characters × 6 columns × 127 pages) is equivalent to that of the entire corpus of known monumental inscriptions written in the Khitan large script (given as 15,000 characters by Wu & Janhunen). [18]

See also

Notes

  1. In Russian, фонд «Nova», шифр Н 176.
  2. With a few exceptions, the back of each folio in the manuscript is blank. Each quire consists of six folios, arranged into three pairs with the blank sides of adjacent folios facing each other. The leaves of the codex have been numbered sequentially by the IOM, but only the front page of most leaves has any text. [3]
  3. The exact meaning and pronunciation of the Khitan word corresponding to the 4th and 5th characters are unknown. Daniel Kane summarises the theories of various scholars that the corresponding two characters in the Khitan small script could mean *hulus "state", *hala ~ *kara "black", "hus" "strong", or be the unknown Khitan word for Liao. He transcribes the Khitan small script equivalent of this text as <GREAT t.iau.dû xu.rả qid.i gúr>. [12] Aisin-Gioro Ulhicun suggests that the Khitan word here is *hulʤi, cognate with Mongolian "state, people". [13]

Footnotes

  1. 1 2 Vodneva, O. A. (2 June 2011). Отчет о ежегодной научной сессии ИВР РАН – 2010 [Report on the annual scientific session of the IOM – 2010] (in Russian). Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences . Retrieved 2012-02-04.
  2. "ILCAA Joint Research Project: New Trends in the Studies on Qidan Scripts".
  3. Zaytsev 2011, p. 131
  4. Zaytsev 2011 , pp. 136–137
  5. Zaytsev 2011 , p. 133
  6. Zaytsev 2011 , p. 130
  7. Zaytsev 2011 , pp. 147–148
  8. Zaytsev 2011 , pp. 130–131
  9. Zaytsev 2015
  10. 1 2 Zaytsev, Viacheslav P. (28 October 2011). "The First Session of the Far Eastern Studies Seminar — Presentation by V.Zaytsev". Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences . Retrieved 2012-02-04.
  11. Zaytsev 2011 , p. 146
  12. Kane 2009, pp. 162–165
  13. Zaytsev 2011, p. 144
  14. 1 2 Zaytsev 2011 , pp. 143–146
  15. Kane 2009 , p. 162
  16. Kane 2009 , pp. 169–170
  17. Wang 2004.
  18. Wu & Janhunen 2010 , pp. 136–137

Related Research Articles

Voynich manuscript Illustrated codex handwritten in an unknown writing system

The Voynich manuscript is an illustrated codex hand-written in an unknown, possibly meaningless writing system. The manuscript is named after Wilfrid Voynich, a Polish book dealer who purchased it in 1912. The vellum on which it is written has been carbon-dated to the early 15th century (1404–1438), and the text may have been composed in Italy during the Italian Renaissance. However, its origins and authorship are not unambiguously known, and remain the subject of study and speculation. Some of the pages are missing, with around 240 remaining. The text is written from left to right, and most of the pages have illustrations or diagrams. Some pages are foldable sheets of varying sizes.

Khitan or Kitan, also known as Liao, is a now-extinct language once spoken in northeast Asia by the Khitan people. It was the official language of the Liao Empire (907–1125) and the Qara Khitai (1124–1218).

British Library, Harley MS 1775

British Library, Harley MS 1775 is an illuminated Gospel Book produced in Italy during the last quarter of the 6th century. The text is in Latin and is a mixture of the Vulgate and Old Latin translations. This text is called "source Z" in critical studies of the Latin New Testament.

Codex Beneventanus

The Codex Beneventanus is an 8th-century illuminated codex containing a Gospel Book. According to a subscription on folio 239 verso, the manuscript was written by a monk named Lupus for one Ato, who was probably Ato, abbot (736–760) of the monastery of San Vincenzo al Volturno, near Benevento. The unusual odd number of Canon Tables suggests these seven folios were prepared as much as two centuries earlier than the rest of the codex.

British Library, Royal MS 1. B. VII is an 8th-century Anglo-Saxon illuminated Gospel Book. It is closely related to the Lindisfarne Gospels, being either copied from it or from a common model. It is not as lavishly illuminated, and the decoration shows Merovingian influence. The manuscript contains the four Gospels in the Latin Vulgate translation, along with prefatory and explanatory matter. It was presented to Christ Church, Canterbury in the 920s by King Athelstan, who had recorded in a note in Old English (f.15v) that upon his accession to the throne in 925 he had freed one Eadelm and his family from slavery, the earliest recorded manumission in (post-Roman) England.

Schuttern Gospels

The Schuttern Gospels is an early 9th century illuminated Gospel Book that was produced at Schuttern Abbey in Baden. According to a colophon on folio 206v, the manuscript was written by the deacon Liutharius, at the order of his abbot, Bertricus.

Khitan large script Writing system of the medieval Khitan people

The Khitan large script was one of two writing systems used for the now-extinct Khitan language. It was used during the 10th–12th centuries by the Khitan people, who had created the Liao Empire in north-eastern China. In addition to the large script, the Khitans simultaneously also used a functionally independent writing system known as the Khitan small script. Both Khitan scripts continued to be in use to some extent by the Jurchens for several decades after the fall of the Liao Dynasty, until the Jurchens fully switched to a script of their own. Examples of the scripts appeared most often on epitaphs and monuments, although other fragments sometimes surface.

An undeciphered writing system is a written form of language that is not currently understood.

Jurchen script Script used to write the Jurchen language

Jurchen script was the writing system used to write the Jurchen language, the language of the Jurchen people who created the Jin Empire in northeastern China in the 12th–13th centuries. It was derived from the Khitan script, which in turn was derived from Chinese. The script has only been decoded to a small extent.

Khitan small script Writing system of the medieval Khitan people

The Khitan small script was one of two writing systems used for the now-extinct Khitan language. It was used during the 10th–12th century by the Khitan people, who had created the Liao Empire in present-day northeastern China. In addition to the small script, the Khitans simultaneously also used a functionally independent writing system known as the Khitan large script. Both Khitan scripts continued to be in use to some extent by the Jurchens for several decades after the fall of the Liao Dynasty, until the Jurchens fully switched to a script of their own. Examples of the scripts appeared most often on epitaphs and monuments, although other fragments sometimes surface.

National Library of Russia, Codex Syriac 1

National Library of Russia, Codex Syriac 1, designated by siglum A, is a manuscript of Syriac version of the Eusebian Ecclesiastical History. It is dated by a Colophon to the year 462. The manuscript is lacunose.

Jin Guangping or Aisin-Gioro Hengxu (1899–1966) was a Chinese linguist of Manchu ethnicity who is known for his studies of the Jurchen and Khitan languages and scripts.

Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences

The Institute of Oriental Manuscripts (IOM) of the Russian Academy of Sciences, formerly the St. Petersburg Branch of the Institute of Oriental Studies of the Russian Academy of Sciences, is a research institute in Saint Petersburg, Russia that houses various collections of manuscripts and early printed material in Asian languages, including Arabic, Chinese, Mongolian, Tibetan, and Tangut.

Birmingham Quran manuscript

The Birmingham Quran manuscript is a parchment on which two leaves of an early Quranic manuscript are written. In 2015 the manuscript, which is held by the University of Birmingham, was radiocarbon dated to between 568 and 645 CE. It is part of the Mingana Collection of Middle Eastern manuscripts, held by the university's Cadbury Research Library.

In Muslim tradition the Quran is a final revelation from God, Islam’s divine text, delivered to the Prophet of Islam Muhammad, through the angel Jibril (Gabriel). Muhammad’s revelations were said to have been recorded orally and in writing, through Muhammad and his followers up until his death in 632, and then compiled by first caliph Abu Bakr and codified during the reign of the third caliph Uthman so that the standard codex edition of the Quran or "Muṣḥaf" was completed around 650 CE, according to Muslim scholars. However, some Western scholars have questioned this, suggesting the Quran was canonized at a later date, based on the fact that the classical Islamic narratives were written generations—150 to 200 years—after the death of Muhammad.

Irina Fedorovna Popova is a Russian sinologist and historian. Since April 2003 she has been the Director of the Institute of Oriental Manuscripts of the Russian Academy of Sciences at Saint Petersburg, Russia. She is also Head of the Department of Manuscripts and Documents of the IOM RAS, and Full Professor at St Petersburg State University.

Liao dynasty coinage Historical coinage of China

The Liao dynasty was a Khitan-led dynasty of China that ruled over parts of Northern China, Manchuria, the Mongolian Plateau, northern Korean Peninsula, and what is modern-day Russian Far East from 916 until 1125 when it was conquered by the Jin dynasty. Remnants of the Liao court fled westward and created the Western Liao dynasty which in turn was annexed by the Mongol Empire in 1218.

Codex Babylonicus Petropolitanus, designated by Vp, is an old Masoretic manuscript of Hebrew Bible, especially the Latter Prophets. This codex contains the books of Isaiah, Jeremiah, Ezekiel, and the Minor Prophets, with both the small and the large Masora.

References