Slavic honorifics

Last updated

Speakers of Slavic languages and Lithuanians (Baltic languages) use two main sets of honorifics. West Slavs and Ukrainians use the title Pan, South Slavs and Russians use Gospodin, while Belarusians use either Pan or Spadar, and Lithuanians use either Ponas or Gaspadorius.

Contents

(G)ospodin

An interesting etymological conundrum, an origin of the large family of honorific based on gospodь, is reflected by number of theories surrounding it. Most recent and interesting one is proposed by linguist Adrian Poruciuc, who asserts an early borrowing from the Old Germanic compound gōd-spōd (good fortune), in opposition to proposed unconvincing explanation based on Proto-Slavic compound gostьpodь, which is, also, still visible in English godspeed. [1]

Usage of Pan

Pan is used to varying degrees in a number of Slavic languages – the West Slavic languages Polish, Czech, Slovak, East Slavic languages Ukrainian and Belarusian, and the Balto-Slavic language Lithuanian (Ponas). Historically, Pan was equivalent to "Lord" or "Master" (ruler, suzerain).

Pan and its variations are most common in Poland. The male form is Pan, the feminine form is Pani. [2] Panna is sometimes used to refer to young women (comparable to Fräulein in German and Mademoiselle in French) but is becoming less common. [3] The collective is Państwo for a group of men and women, Panowie for a group of men, and Panie for a group of women. [2] The use of Pan and its variations differs significantly from English honorifics. It is used as an honorific (roughly equivalent to Mr) before the name (first name and surname, only surname, or only first name) and as a form of address without the name (roughly equivalent to "Sir").

Use of Pan with the first name in Poland marks a combination of familiarity and respect. Unlike "Sir", Pan is used both ways between persons of both equal and unequal rank (a waiter will address a guest as Pan, and the customer reciprocates, much like using Monsieur in French). Using Pan with only the first name is regarded as a disrespectful way of addressing people, even somewhat condescending, when it is used to a superior. Using Pan with only the surname, however, is normally respectful if talking about somebody. Many people in Poland find it impolite to address somebody using Pan with the surname. Pan is never used about oneself (unlike "Mr").

"Pan" is also used as a kind of personal pronoun in a similar way as Usted in Spanish or Lei in Italian (unlike French 'Monsieur' or German 'Herr', which require the use of 'vous' and 'Sie' respectively).

Other titles

Spadar appears in Belarusian. It is a simplified version of Haspadar, which is related to Gospodin or the Slovene Gospodar. Gaspadorius and gaspadinė for a woman appears in Lithuanian language. It is an archaic word and it is not used today in the general Lithuanian language, however it is not extinct and sometimes used in a countryside. It originated from Proto-Slavic, ultimately from *gospodь, compare Bulgarian, Serbo-Croatian gospodar (господар) and Ukrainian hospodar, which means householder, master of the house or head of a household. Additionally, usage of different forms, gospodin and gospodar, could be related to context, where gospodin translates as Sir and gospodar as Lord.

Vladyka (literally, ruler/master), is used when referring to a bishop or patriarch in Eastern Orthodox churches.

Sudar, appearing without a personal name, was formerly used in Russian. It may be connected to the Russian title of a head of state, Gosudar. Its Ukrainian counterpart was (Pane) Dobrodiyu or (Pani) Dobrodiyko (pl. Dobrodiyi). Those titles became obsolete and are now found only in novels. Appeal of Shanovni Dobrodiyi ("Dear Goodwill") is still used solemnly to many people.

In Ukrainian, Panych was once used to refer to noble youngsters. It is spelled Panicz in Polish.

Under communism

The equivalent of Comrade replaced most titles in the Communist-era Eastern bloc, including non-aligned Yugoslavia, except Poland.

In Poland, Obywatel ("citizen") replaced Pan, which was restored after the fall of Communism. The word "citizen" was chosen for ideological reasons, as pan (sir) was historically a title of a nobleman. The equivalent of Russian comrade – towarzysz – was a title reserved only for communist party members, while in former Yugoslavia equivalent of comrade is masculine drug and feminine drugarica and was widely used for all persons.

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Ukrainian language</span> East Slavic language

Ukrainian is an East Slavic language of the Indo-European language family spoken primarily in Ukraine. It is the native language of a majority of Ukrainians.

Ruthenian is an exonymic linguonym for a closely related group of East Slavic linguistic varieties, particularly those spoken from the 15th to 18th centuries in the Grand Duchy of Lithuania and in East Slavic regions of the Polish–Lithuanian Commonwealth. Regional distribution of those varieties, both in their literary and vernacular forms, corresponded approximately to the territories of the modern states of Belarus and Ukraine. By the end of the 18th century, they gradually diverged into regional variants, which subsequently developed into the modern Belarusian, Ukrainian, and Rusyn languages.

<i>Knyaz</i> Template (table) of early Slavic status

Knyaz, kniaz or knez is a historical Slavic title, used both as a royal and noble title in different times of history and different ancient Slavic lands. It is usually translated into English as prince or duke, depending on specific historical context and the potentially known Latin equivalents of the title for each bearer of the name. These translations probably derive from the fact that the title tsar was often treated as equivalent to "king" by European monarchs. In Latin sources the title is usually translated as princeps, but the word was originally derived from the common Germanic *kuningaz (king).

<span class="mw-page-title-main">Eastern Slavic naming customs</span> Human naming system in Russia and environs

Eastern Slavic naming customs are the traditional way of identifying a person's family name, given name, and patronymic name in East Slavic cultures in Russia and some countries formerly part of the Russian Empire and the Soviet Union.

Gospodar or hospodar, also gospodin for short version, is a term of Slavic origin, meaning "lord" or "master". The compound is a derivative of gospod / gospodin, transl. (L)ord / gentleman or Sir, or when spelled with a capital G it translates as Lord for God.

An honorific is a title that conveys esteem, courtesy, or respect for position or rank when used in addressing or referring to a person. Sometimes, the term "honorific" is used in a more specific sense to refer to an honorary academic title. It is also often conflated with systems of honorific speech in linguistics, which are grammatical or morphological ways of encoding the relative social status of speakers. Honorifics can be used as prefixes or suffixes depending on the appropriate occasion and presentation in accordance with style and customs.

<span class="mw-page-title-main">Ć</span> Latin letter C with acute accent

The grapheme Ć, formed from C with the addition of an acute accent, is used in various languages. It usually denotes, the voiceless alveolo-palatal affricate, including in phonetic transcription. Its Unicode codepoints are U+0106 for Ć and U+0107 for ć.

Polish names have two main elements: the given name, and the surname. The usage of personal names in Poland is generally governed by civil law, church law, personal taste and family custom.

<span class="mw-page-title-main">Pan Twardowski</span> Character in Polish folklore

Pan Twardowski, also known as Master Twardowski, is a sorcerer in Polish folklore and literature who made a deal with the Devil. Twardowski sold his soul in exchange for special powers – such as being able to summon for King Sigismund Augustus the spirit of his deceased wife – and eventually met a tragic fate.

<span class="mw-page-title-main">Radio Poland</span> External service of the Polish public broadcaster

Radio Poland is the official international broadcasting station of Poland and is a part of Poland’s public radio network, Polish Radio.

A Lithuanian personal name, as in most European cultures, consists of two main elements: the given name followed by the family name. The usage of personal names in Lithuania is generally governed by three major factors: civil law, canon law, and tradition. Lithuanian names always follow the rules of the Lithuanian language. Lithuanian male names have preserved the Indo-European masculine endings. These gendered endings are preserved even for foreign names.

The Ruthenian nobility originated in the territories of Kievan Rus' and Galicia–Volhynia, which were incorporated into the Grand Duchy of Lithuania, Polish–Lithuanian Commonwealth and later the Russian and Austrian Empires. The Ruthenian nobility became increasingly polonized and later russified, while retaining a separate cultural identity.

In linguistics, an honorific is a grammatical or morphosyntactic form that encodes the relative social status of the participants of the conversation. Distinct from honorific titles, linguistic honorifics convey formality FORM, social distance, politeness POL, humility HBL, deference, or respect through the choice of an alternate form such as an affix, clitic, grammatical case, change in person or number, or an entirely different lexical item. A key feature of an honorific system is that one can convey the same message in both honorific and familiar forms—i.e., it is possible to say something like "The soup is hot" in a way that confers honor or deference on one of the participants of the conversation.

Litvin is a Slavic word for residents of Lithuania, which was used no earlier than the 16th century mostly by the East Slavs. Currently, Litvin or its cognates are used in many European languages for Lithuanians.

Klimovich is an East Slavic language surname. Polish language equivalent: Klimowicz, Lithuanian language equivalent: Klimavičius.

Olshansky or Olshanski are East Slavic toponymic surnames associated with the places Olshana, Olshanka, Olshany, Halshany. The Belrusian-language rendering of the surname are Halshansky, Alshansky, Polish: Olszański, Holszański, Lithuanian: Olšanski, Alšėniškis. Name of the House in latin sources: Domus Olszansciorum, sometimes with subdivisions like Domus Olszansciorum Hippocentaurus or D. O. Corvo. Feminine variants: Olshanska, Olshanskaya, Hoshanska, Halshanskaya. Notable people with the surname include:

Honorifics are words that connote esteem or respect when used in addressing or referring to a person. In the German language, honorifics distinguish people by age, sex, profession, academic achievement, and rank. In the past, a distinction was also made between married and unmarried women.

The system of Russian forms of addressing is used by the speakers of Russian languages to linguistically encode relative social status, degree of respect and the nature of interpersonal relationship. Typical linguistic tools employed for this purpose include using different parts of a person's full name, name suffixes, and honorific plural.

Romanovsky (masculine), Romanovskaya (feminine) is a Russian surname. Other Slavic equivalents: Romanowski (Polish), Ramanauskas (Lithuanian), Ramanouski/Ramanouskaya (Belarusian), Romanovskyy/Romanovska (Ukrainian). All are toponymic surnames derived from any of locations named Romanów, Romany, or Romanowo, the latter names literally meaning "belonging to Roman."

References

  1. Poruciuc, Adrian; Poruciuc, Norbert (1 December 2015). "An Etymological Proposition: Old Germanic Gōd-Spōd 'Good Fortune' As Source Of Old Church Slavonic Gospodь 'Lord, Master'". Messages, Sages and Ages. 2 (2): 7–12. doi: 10.1515/msas-2015-0006 . Retrieved 23 August 2023.
  2. 1 2 Hajduk, Jarek. "Course of Polish". Course of Polish. Retrieved 2021-10-14.
  3. "Wyborcza.pl". www.wysokieobcasy.pl. Retrieved 2021-10-14.