Statues (game)

Last updated
Red Light, Green Light being played at Hemlock Overlook Regional Park's Ropes course. Hemlock Overlook - Red light Green light - 01.jpg
Red Light, Green Light being played at Hemlock Overlook Regional Park's Ropes course.

Statues, also known as Red Light, Green Light in North America, and Grandma's/Grandmother's Footsteps or Fairy Footsteps in the United Kingdom is a popular children's game, often played in different countries. There are variations of play throughout different regions of the world.

Contents

General rules

  1. A person starts out as the "curator" (It, Granny, Pooh, etc.) and stands at the end of a field. Everyone else playing stands at the far end (distance depends upon playing area selected). The objective of the game is for a "statue" to tag the curator, thereby becoming the curator and resetting the game.
  2. The curator turns their back to the field, and the "statues" attempt to race across and tag the curator.
  3. Whenever the curator turns around, the statues must freeze in position and hold that for as long as the curator looks at them. The curator may even be allowed to walk around the statues, examining them. However, the curator needs to be careful whenever the curator's back is turned, statues are allowed to move.
  4. If a statue is caught moving, they are sent back to the starting line to begin again or eliminated.

Variations

Red Light, Green Light

Red Light, Green Light is a variation of Statues played throughout North America. The title of the game refers to the colors of a traffic light.

There are different levels of stringency in regard to how much movement the Caller may observe to send a player back to the start. Some allow general movement as long as the players are not moving their feet from the ground, while others restrict any large bodily movements, such as swaying of the arms or even smiling. Blinking and breathing are generally permitted.

In the Dutch version,[ citation needed ] instead of "green light!" the Caller sings in a slow voice "Annemaria", followed by a quick and loud "Koekoek!" ("Cuckoo!") when they turn around (like "red light!"). "Koekoek!" is also the Dutch equivalent of a Peekaboo game played with babies, where the parents hide their face with their hands, then reveal themselves whilst saying "Peek-a-boo!" (also known in Dutch as "Kiekeboe!").

The Flemish version of the game is called "1, 2, 3 Piano", in which the Caller shouts "één, twee, drie, piano!" (translating to one, two, three, piano in English) before turning around to the other players. Only during the time this sentence is being shouted, the participants are allowed to move.

Winnie the Pooh

Winnie the Pooh is a variation of Statues where the person playing "Pooh" (the Curator) usually leans against a wall and has to shout "1, 2, 3, Winnie the Pooh, stop!" (so it is long enough for the players to reach some distance and because of the rhyme it provides in Bulgarian, where this version comes from) before turning to face the players. Whenever a player tags Pooh they have to run so it doesn't catch them. If they manage to go back to the wall where Pooh was leaning before it catches them, they become Pooh and the game starts over. In this variation the role of Pooh is more desirable.

Team building exercise

Another variation of the game was altered as a team building exercise. It follows the Red Light, Green Light rules with exception that if anybody moves after the red light the whole team must return to the starting line. Also, the object of the game is for the players to "steal" an "object" positioned near the "it" person and return with it to the other side of the field. Once the "object" is moved it has to stay hidden from "it" who has several guesses as to who has it at the moment. If guessed successfully then the whole team must return to the starting line.

Other names

Argentina
"Uno, dos, tres, cigarrillo cuarenta y tres" (tr. "One, two, three, cigarette forty three")
Australia
"Hot Chocolate"
Austria
"Donner, Wetter, Blitz!" (tr. "Thunder, weather, lightning!")
"Zimmer, Küche, Kabinett, hinterm Ofen steht ein Bett!" (tr. "Room, kitchen, cabinet, behind the oven there is a bed!") [1]
Bangladesh
"Statue!"
"এলন্ডি লন্ডন, ঘড়ি বাজে টনটন, এক, দুই, তিন!" (Ēlanḍi lanḍana, ghaṛi bājē ṭanaṭana, ēka, du'i, tina! tr. "L-O-N-D London, bells ring ton-ton, 1 2 3!")
Belgium
"Eén, twee, drie, piano!" (tr. "One, two, three, piano!") (Dutch/Flemish)
"Un, deux, trois, piano!" (tr. "One, two, three, piano!") or "Un, deux, trois, soleil!" (tr. "One, two, three, sun!") (French)
Brazil
"Batatinha frita, um, dois, três!" (tr. "Little french fry, one, two, three!")
Bulgaria
"Winnie the Pooh" (Мечо Пух; Mecho Pukh, lit. "Pooh Bear")
"Indian Eye" (Индианско Око; Indiansko Oko, lit. "Native American Eye")
Canada
"Go, go, stop!" (British Columbia)
"Un, deux trois, soleil" (tr. "One, two, three, sun") (Quebec)
"Bleu, blanc, rouge!" (tr. "Blue, white, red!") (Quebec)
"Un, deux trois, statue!" (tr. "One, two, three, statue!") (Quebec)
Chile
"Un, dos, tres, momia es" (tr. "One, two, three, it's a mummy")
China
"红灯绿灯小白灯" (Hóng dēng lǜ dēng xiǎo bái dēng. tr. "Red light, green light, little white light")
"一二三,紅綠燈,過馬路,要小心" (Yāt yih sāam, hùhng luhk dāng, gwo máh louh, yiu síu sām. tr. "One Two Three, Red light green light, careful when you cross the road") (Hong Kong)
"一,二,三,我们都是木头人!" (Yī, èr, sān, wǒ mēn dōu shì mù tóu rén. tr. "One, two, three, we are all wooden men!")
Costa Rica
"Un, dos, tres, quesito stop" (tr. "One, two, three, stop little cheese")
Croatia
"Crna kraljica, jedan, dva, tri" (tr. "Black queen, one, two, three")
Czech Republic
"Cukr, káva, limonáda... čaj, rum, bum!" (tr. "Sugar, coffee, lemonade... tea, rum, boom!") – The words rhyme, and the latter are easier to say quickly.
Denmark
"rød gul grøn stop" ("red yellow green stop")
Estonia
"Heeringas, heeringas, üks, kaks, kolm" (tr. "Herring, herring, one, two, three")
Finland
"Peili" (tr. "Mirror")
France
"Un, deux trois, soleil" (tr. "One, two, three, sun")
Germany
"Eins, zwei, drei, Ochs am Berg" (tr. "One, two, three, ox at the mountain")
Greece
"Αγαλματάκια ακούνητα, αμίλητα, αγέλαστα... Μέρα ή νύχτα;" (Agalmatákia akoúnita, amílita, agélasta... Méra í nýchta? tr. "Statues that don't move, don't speak, don't laugh... Day or night?")
Iceland
"Einn, tveir, þrír, fjórir, fimm, dimmalimm" (tr. "One, two, three, four, five, 'dimmalimm'")
India
"Statue!"
"Apple, Apple, Banana"
Indonesia
"Patung" (tr. "Statue")
Israel
"Dag Maluah" (דג מלוח, lit. "Salted fish", tr. Pickled herring; "Ahat shtayim shalosh [one two three] dag maluah!") [2]
Italy
"Un, due, tre, stella!" (tr. "One, two, three, star!")
Japan
"Daruma-san ga koronda" (達磨さんが転んだ, lit. "The Daruma Fell Over") Instead of calling out the phrase, "Daruma-san ga koronda", you may countdown from 10 to 1.
Korea
"Mugunghwa kkochi pieotseumnida" (무궁화꽃이 피었습니다, lit. "The Rose of Sharon has bloomed")
Malaysia
"Pukul Berapa Datuk Harimau?" (tr. "What time is it Grandpa Tiger?")
Mexico
"Un, dos, tres, calabaza" (tr. "One, two, three, pumpkin")
Nepal
"L-O-N-D-O-N London, S-T-O-P Stop!!" or just "L-O-N-D-O-N London!"
Netherlands
"Annemaria Koekoek!"
New Zealand
"Sneak up Granny"
Norway
"En, to, tre, Rødt lys!" (tr. "One, two, three, Red light!")
Pakistan
"P-O-L-O S-T-O-P stop, Polo Stop!"
"L-O-N-D-O-N London Stop!"
Panama
"Un, dos, tres, pan con queso!" (tr. "One, two, three, grilled cheese!")
Philippines
"Pepsi 7-Up" [3]
Poland
"Raz, dwa, trzy, Baba Jaga patrzy!" (tr. "One, two, three, Baba Yaga is looking!")
Portugal
"Um, dois, três, macaquinho do chinês!" (tr. "One, two, three, little monkey of the Chinese!")
Romania
"Unu, doi, trei, la perete stai" (tr. "One, two, three, you're staying at the wall")
Russia
"Море волнуется — раз!" (More volnuyetsya — raz! lit. "Sea has waves — one!")
"Тише едешь — дальше будешь!" (Tishe yedesh' — dal'she budesh'! lit. "The quieter you go, the further you'll get!")
Serbia
"Лукава лисица, СТОП!" (Lukava lisica, STOP! tr. "Sneaky fox, stop!")
Singapore
"A, E, I, O, U"
Slovenia
"Mati, koliko je ura?" (tr. "Mother, what time is it?")
"Ljubljana – Zagreb – Beograd. Stop!"
Spain
"Uno, dos, tres, toca la pared" (tr. "One, two, three, touch the wall")
"Un, dos, tres, el escondite inglés" (tr. "One, two, three, English hide and seek")
"Un, dos, tres, pollito inglés!" (tr. "One, two, three, little English chicken!")
"Pica paret" or "Un, dos, tres, pica paret" (tr. "Knock the wall" or "One, two, three, knock the wall") (Catalonia)
Sweden
"Ett, Två, Tre, Ost!" (tr. "One, two, three, cheese!")
"Ett, Två, Tre, Rött Ljus!" (tr. "One, Two, Three, Red Light!")
Switzerland
"Ziitig läse" (tr. "Reading the Newspaper") (German side)
"Un, due, tre, stella!" (tr. "One, two, three, star!") (Italian side)
Taiwan
"Yī, èr, sān, mù tou rén" (一, 二, 三, 木頭人, lit. "One, two, three, wooden man") [4]
Thailand
"A E I O U"
Turkey
"Davul, Zurna, Bir, İki, Üç" (tr. "Davul, Zurna, one, two, three")
United Kingdom
"Hot chocolate"
"Granny's Footsteps"
"White Horses” (Scotland)
United States
"Un, dos, tres, pescao" (tr. "One, two, three, fish") (Puerto Rico)
"One Fish, Two Fish, Red Fish, Blue Fish"
Venezuela
"Un, dos, tres, pollito inglés!" (tr. "One, two, three, little English chicken!")
Vietnam
"Em bé tập đi" (lit. "The baby learns to walk")
"Ngựa Gỗ" (tr. "Wooden Horse")
"Một, Hai, Ba" (tr. "One two three")
"Hổ đã quay lại làng" (lit. "A tiger has returned to our village")

See also

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Daruma doll</span> Traditional Japanese doll

A Daruma doll is a hollow, round, Japanese traditional doll modeled after Bodhidharma, the founder of the Zen tradition of Buddhism. These dolls, though typically red and depicting the Indian monk, Bodhidharma, vary greatly in color and design depending on region and artist. Though considered a toy by some, Daruma has a design that is rich in symbolism and is regarded more as a talisman of good luck to the Japanese. Daruma dolls are seen as a symbol of perseverance and good luck, making them a popular gift of encouragement. The doll has also been commercialized by many Buddhist temples to use alongside the setting of goals.

<span class="mw-page-title-main">Jehan Alain</span>

Jehan-Aristide Paul Alain was a French organist, composer, and soldier. Born into a family of musicians, he learned the organ from his father and a host of other teachers, becoming a composer at 18, and composing until the outbreak of the Second World War 10 years later. His compositional style was influenced by the musical language of the earlier Claude Debussy, as well as his interest in music, dance and philosophy of the far east. At the outbreak of the Second World War, Alain became a dispatch rider in the Eighth Motorised Armour Division of the French Army; he took part in the Battle of Saumur, in which he was killed.

Q-ZAR is a type of laser tag that was developed by Geoff Haselhurst, Peter Robertson and Omnitronics in Perth, Western Australia. The rights were later sold to Leisureplex Ltd, a company based in Ireland which in turn sold them to Q-ZAR International based in Dallas, Texas.

What's the time, Mr. Wolf? is a form of tag played in Australia, Belgium, Canada, the United States, the English-speaking Caribbean, Ireland, New Zealand, South Africa, and the United Kingdom.

BrainTeaser was a British game show based on the original Dutch format of Puzzeltijd. The show was broadcast live, with phone-in viewer puzzles being announced and played during the show in addition to the studio game. During its run from 5 August 2002 to 7 March 2007, it aired on Five Mondays to Fridays, usually for an hour around lunchtime, and was fronted by various presenters rotating with one another. Beginning in August 2005, a version of the show that exclusively focused on viewer participation was broadcast in a four-hour long block on YooPlay TV every day after the Five broadcast, as part of a thirteen-week trial.

<i>Trio The Punch – Never Forget Me...</i> 1990 arcade game

Trio The Punch: Never Forget Me... is an arcade game released by Data East in 1990. Chelnov and Karnov were produced by the same director, and the three games are grouped together by Data East as the Deco-gē Trio.

Traditional Filipino games or indigenous games in the Philippines are games that have been played across multiple generations, usually using native materials or instruments. In the Philippines, due to limited resources for toys, children usually invent games without needing anything but players.There are different kinds of Philippine Traditional Games that are suited for kids, and the games also stand as one of the different culture and/or traditional games of the Philippines. These games are not only fun to play, but these games are also good for you. This is because different games require different skills. These games are also an important part in Filipino culture.

<i>Mina®</i> 1974 studio album by Mina

Mina® is an album by Italian singer Mina, distributed back to back with album Baby Gate.

<span class="mw-page-title-main">Pooh (band)</span> Italian pop band

Pooh is an Italian pop band formed in Bologna in 1966. Over the course of their career, Pooh has sold over 100 million records. Some of the band's most popular songs include "Parsifal", "Dove comincia il sole" and "Pensiero".

<span class="mw-page-title-main">Trois mélodies, Op. 7 (Fauré)</span> Songs for solo voice and piano composed by Gabriel Fauré

Trois mélodies is a set of mélodies for solo voice and piano, by Gabriel Fauré. It consists of "Après un rêve", one of Faure's most popular vocal pieces, "Hymne", and "Barcarolle". The songs were written between 1870 and 1877, and published in 1878. They were not, however, originally conceived together as a set of three; the opus number 7 was imposed on them retrospectively in the 1890s, almost 20 years after their first publications.

<i>Atínale al precio</i> Mexican game show

Atínale al Precio is a Mexican game show based on The Price Is Right that has aired in two separate runs on Televisa, both hosted by Marco Antonio Regil. The format is similar to the American version of the show, featuring many pricing games that have also appeared on that version.

Go-Stop, also called Godori is a Korean fishing card game played with a Hwatu (Korean: 화투) deck. The game can be called Matgo (Korean: 맞고) when only two players are playing.

<i>Un, dos, tres... responda otra vez</i> Spanish TV series or program

Un, dos, tres... responda otra vez, usually shortened as Un, dos, tres..., and named Un, dos, tres... a leer esta vez in its last season, was a Spanish prime-time television game show, created by Narciso Ibáñez Serrador, which was broadcast on La Primera Cadena of Televisión Española for ten seasons from 1972 to 2004.

<span class="mw-page-title-main">Yves Mirande</span> French screenwriter and film director

Yves Mirande was a French screenwriter, director, actor, and producer.

<span class="mw-page-title-main">Un, Deux, Trois (Candies song)</span> 1977 single by Candies

"Un, Deux, Trois" is the 16th single by Japanese music trio Candies. Written by Makoto Kitajō and Takuro Yoshida, the single was released on September 21, 1977. The B-side, "Futari no Love Song", is a Japanese-language cover of The Carpenters' song "All You Get from Love Is a Love Song".

<span class="mw-page-title-main">Duck, duck, goose</span> Childrens chasing game

Duck, duck, goose is a traditional children's game often first learned in preschool or kindergarten. The game may be later adapted on the playground for early elementary students. The object of this game is to walk in a circle, tapping on each player's head until one is finally chosen; the chosen player must then chase the picker to avoid becoming the next picker.

<span class="mw-page-title-main">Nicolas Lesage</span> Gabonese footballer

Nicolas Lesage is a Gabonese retired footballer who played as a striker. He played at international level with the Quebec national soccer team.

<span class="mw-page-title-main">Into The Fight 2019</span> 2019 DDT Pro-Wrestling event

Into The Fight 2019 was a professional wrestling event promoted by DDT Pro-Wrestling (DDT). It took place on March 21, 2019, in Tokyo, Japan, at the Korakuen Hall. The event aired domestically on Fighting TV Samurai and AbemaTV, and globally on DDT Universe, DDT's video-on-demand service.

References

  1. Barboric, Antonia (1 February 2013). "Zimmer, Küche, Kabinett" [Room, kitchen, cabinet]. Die Presse (in German). Retrieved 6 October 2021.
  2. Kordova, Shoshana (17 September 2013). "Word of the Day / Dag Maluah: How to Get the Grandkids to Like Herring". Haaretz. Retrieved 29 September 2021.
  3. Bernardo, Jaehwa (15 September 2021). "Kiddie games turn deadly in Korean series 'Squid Game'". ABS-CBN News. Retrieved 11 October 2021.
  4. "1-p-8 123木頭人(認念)(教師版)". exam.tcte.edu.tw (in Chinese). Retrieved 9 October 2021.
  5. "The largest game of Darumasan ga koronda" (Press release). UUUM. 2015-11-27. Retrieved 2017-07-06.

Further reading