Address to a Haggis

Last updated

Image of Robert Burns PG 1063Burns Naysmith.jpg
Image of Robert Burns

Address to a Haggis (Scots: Address to the Haggis) is a Scots language poem by Scottish poet, Robert Burns in 1786. [1] One of the more well known Scottish poems, the title refers to the national dish of Scotland, haggis, which is a savoury pudding. The poem is most often recited at "Burns supper" a Scottish cultural event celebrating the life of Robert Burns where everybody stands as the haggis is brought in on a silver salver whilst a bagpiper will lead the way towards the hosts table. The host or a guest will then recite the poem while slicing open the haggis at the right moment with a ceremonial knife. [2]

Poem

Recitation of the poem "Address to a Haggis" by Robert Burns is an important part of the Burns supper Bob Purdie addressing haggis 20040124.jpg
Recitation of the poem "Address to a Haggis" by Robert Burns is an important part of the Burns supper
A serving of haggis, neeps, and tatties Haggis, neeps and tatties.jpg
A serving of haggis, neeps, and tatties
Original textEnglish translation
Fair fa' your honest, sonsie face,

Great chieftain o the puddin'-race!

Aboon them a' ye tak your place,

Painch, tripe, or thairm:

Weel are ye wordy o' a grace

As lang's my arm.

The groaning trencher there ye fill,

Your hurdies like a distant hill,

Your pin wad help to mend a mill

In time o need,

While thro your pores the dews distil

Like amber bead.

His knife see rustic Labour dight,

An cut you up wi ready slight,

Trenching your gushing entrails bright,

Like onie ditch;

And then, O what a glorious sight,

Warm-reekin, rich!

Then, horn for horn, they stretch an strive:

Deil tak the hindmost, on they drive,

Till a' their weel-swall'd kytes belyve

Are bent like drums;

The auld Guidman, maist like to rive,

'Bethankit' hums.

Is there that owre his French ragout,

Or olio that wad staw a sow,

Or fricassee wad mak her spew

Wi perfect scunner,

Looks down wi sneering, scornfu view

On sic a dinner?

Poor devil! see him owre his trash,

As feckless as a wither'd rash,

His spindle shank a guid whip-lash,

His nieve a nit;

Thro bloody flood or field to dash,

O how unfit!

But mark the Rustic, haggis-fed,

The trembling earth resounds his tread,

Clap in his walie nieve a blade,

He'll make it whissle;

An legs an arms, an heads will sned,

Like taps o thrissle.

Ye Pow'rs, wha mak mankind your care,

And dish them out their bill o fare,

Auld Scotland wants nae skinking ware

That jaups in luggies:

But, if ye wish her gratefu prayer,

Gie her a Haggis

Good luck to you and your honest, plump face,

Great chieftain of the sausage race!

Above them all you take your place,

Stomach, tripe, or intestines:

Well are you worthy of a grace

As long as my arm.

The groaning trencher there you fill,

Your buttocks like a distant hill,

Your pin would help to mend a mill

In time of need,

While through your pores the dews distill

Like amber bead.

His knife see rustic Labour wipe,

And cut you up with ready slight,

Trenching your gushing entrails bright,

Like any ditch;

And then, O what a glorious sight,

Warm steaming, rich!

Then spoon for spoon, the stretch and strive:

Devil take the hindmost, on they drive,

Till all their well swollen bellies by-and-by

Are bent like drums;

Then old head of the table, most like to burst,

'The grace!' hums.

Is there that over his French ragout,

Or olio that would sicken a sow,

Or fricassee would make her vomit

With perfect disgust,

Looks down with sneering, scornful view

On such a dinner?

Poor devil! see him over his trash,

As feeble as a withered rush,

His thin legs a good whip-lash,

His fist a nut;

Through bloody flood or field to dash,

O how unfit.

But mark the Rustic, haggis-fed,

The trembling earth resounds his tread,

Clap in his ample fist a blade,

He'll make it whistle;

And legs, and arms, and heads will cut off

Like the heads of thistles.

You powers, who make mankind your care,

And dish them out their bill of fare,

Old Scotland wants no watery stuff,

That splashes in small wooden dishes;

But if you wish her grateful prayer,

Give her [Scotland] a Haggis!

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Burns supper</span> Celebration of the life and poetry of Robert Burns (1759-1796)

A Burns supper is a celebration of the life and poetry of the poet Robert Burns, the author of many Scots poems. The suppers are normally held on or near the poet's birthday, 25 January, known as Burns Night also called Robert Burns Day or Rabbie Burns Day. However, in principle, celebrations may be held at any other time of the year. Burns suppers are held all around the world.

<span class="mw-page-title-main">Haggis</span> Scottish savoury pudding containing sheeps pluck

Haggis is a savoury pudding containing sheep's pluck, minced with onion, oatmeal, suet, spices, and salt, mixed with stock, and cooked while traditionally encased in the animal's stomach though now an artificial casing is often used instead. According to the 2001 English edition of the Larousse Gastronomique: "Although its description is not immediately appealing, haggis has an excellent nutty texture and delicious savoury flavour".

<span class="mw-page-title-main">Auld Lang Syne</span> Robert Burns poem set to traditional melody

"Auld Lang Syne" is a popular song, particularly in the English-speaking world. Traditionally, it is sung to bid farewell to the old year at the stroke of midnight on New Year's Eve/Hogmanay. By extension, it is also often heard at funerals, graduations, and as a farewell or ending to other occasions; for instance, many branches of the Scouting movement use it to close jamborees and other functions.

<span class="mw-page-title-main">Scots Wha Hae</span> Patriotic song of Scotland with lyrics by Robert Burns

"Scots Wha Hae" is a patriotic song of Scotland written using both words of the Scots language and English, which served for centuries as an unofficial national anthem of the country, but has lately been largely supplanted by "Scotland the Brave" and "Flower of Scotland".

<span class="mw-page-title-main">Culture of Scotland</span> Overview of the culture of Scotland

The culture of Scotland refers to the patterns of human activity and symbolism associated with Scotland and the Scottish people. The Scottish flag is blue with a white saltire, and represents the cross of Saint Andrew.

Gung Haggis Fat Choy is a cultural event originating from Vancouver, Canada. The name is a combination wordplay on Scottish and Chinese words; haggis is a traditional Scottish food while Kung Hei Fat Choi is a traditional Cantonese greeting used during Chinese New Year.

<i>Poems, Chiefly in the Scottish Dialect</i> 1786 poetry collection by Robert Burns

Poems, Chiefly in the Scottish Dialect, commonly known as the Kilmarnock Edition, is a collection of poetry by the Scottish poet Robert Burns, first printed and issued by John Wilson of Kilmarnock on 31 July 1786. It was the first published edition of Burns' work. It cost three shillings and 612 copies were printed. The volume was dedicated to Gavin Hamilton.

Nationality words link to articles with information on the nation's poetry or literature.

<span class="mw-page-title-main">John Cairney</span> Scottish actor (1930–2023)

John Cairney was a Scottish stage, film and television actor who found fame through his one-man shows on Robert Burns, Robert Louis Stevenson, Robert Service, Charles Rennie Mackintosh and William McGonagall.

<span class="mw-page-title-main">Robert Burns</span> Scottish poet and lyricist (1759–1796)

Robert Burns, also known familiarly as Rabbie Burns, was a Scottish poet and lyricist. He is widely regarded as the national poet of Scotland and is celebrated worldwide. He is the best known of the poets who have written in the Scots language, although much of his writing is in a "light Scots dialect" of English, accessible to an audience beyond Scotland. He also wrote in standard English, and in these writings his political or civil commentary is often at its bluntest.

<span class="mw-page-title-main">Halloween (poem)</span> Early literary work of Halloween

"Halloween" is a poem written by the Scottish poet Robert Burns in 1785. First published in 1786, the poem is included in the Kilmarnock Edition. It is one of Burns' longer poems, with twenty-eight stanzas, and employs a mixture of Scots and English.

Rab Wilson is a Scottish poet who writes mainly in the Scots language. His works include a Scots translation of the Rubaiyat of Omar Khayyam, and the poetry books Accent o the Mind, Life Sentence, and A Map for the Blind.

Events from the year 1786 in Scotland.

<i>Poems, Chiefly in the Scottish Dialect</i> (Edinburgh Edition) 1787 collection of poems by Robert Burns

Poems, Chiefly in the Scottish Dialect is commonly known as the first Edinburgh Edition and the partial second setting has become known as the Stinking Edition. It is a collection of poetry and songs by Robert Burns, first "Printed for the Author" by William Smellie in Edinburgh and published or "Sold by William Creech" of Edinburgh on the 17 April, an announcement being made in the Edinburgh Advertiser on that date, although the date 21 April 1786 is given by a few authors. The Kilmarnock Edition made Robert Burns Caledonia's Bard whilst the 'Edinburgh Edition' elevated him into a position amongst the world's greatest poets.

<i>Poems, Chiefly in the Scottish Dialect (London Edition)</i> 1787 collection of poems by Robert Burns

Poems, Chiefly in the Scottish Dialect is commonly known as the Third or London Edition and sometimes the Stinking Edition. It is a collection of poetry and songs by Robert Burns, printed for A. Strahan; T. Cadell in the Strand; and W. Creech, Edinburgh. MDCCLXXXVII The date of publication for the London Edition was in November 1787, however Strahan and Cadell had previously advertised for sale the 'Second' or 'Edinburgh Edition' using the 500 or so copies that William Creech still had that were unsold. The successful selling of these made a truly new 'London Edition' a commercially viable enterprise.

<i>Poems, Chiefly in the Scottish Dialect (Second Edinburgh Edition)</i> 1793 collection of poems and songs by Robert Burns

Poems, Chiefly in the Scottish Dialect was issued during the poet's lifetime In Two Volumes. The Second Edition Considerably Enlarged. It is a collection of poetry and songs by the poet Robert Burns, printed for T. Cadell, London, and W. Creech, Edinburgh. M,DCC,XCIII The date of publication for this edition was 16 February 1793 as advertised in the Edinburgh Courant. The successful demand for the 1787 Edinburgh Edition seems to have encouraged Creech to publish this new edition as the 1787 volume had been sold out since around 1791.

The Big Burns Supper Festival (Big Burns Supper) is an international Scottish music festival and performing arts festival of music, theatre, comedy and cabaret which takes place annually in Dumfries in south Scotland every January.

Len Pennie is a Scottish poet and Scots language and mental health advocate. She became known on social media in 2020 during the COVID-19 pandemic in Scotland for her "Scots word of the day" and poem videos. In March 2022, her Twitter and Tiktok accounts had over 400,000 followers worldwide.

<i>Poems, Chiefly in the Scottish Dialect</i> (Dublin Variant) 1787 collection of poems by Robert Burns

Poems, Chiefly in the Scottish Dialect was the second "pirated" issue of Robert Burns's work, being published in Ireland at Belfast without permission from or payment to the author or publisher. It is a so-called Stinking Edition, carrying the error Stinking for the Scots word Skinking (watery) in the poem "To a Haggis" because the type setters copied from a 1787 Stinking Edition of Poems, Chiefly in the Scottish Dialect. It has been shown to be from the same print setting as the Belfast Edition but with a different title page.

<i>Poems, Chiefly in the Scottish Dialect (Belfast Edition)</i> 1787 collection of poems by Robert Burns

Poems, Chiefly in the Scottish Dialect was a 'pirated' edition of Robert Burns's work, being published in Ireland without permission from or payment to the author or publisher. It is a so-called 'Stinking Edition', carrying the error 'Stinking' for the Scots word 'Skinking' (watery) in the poem "To a Haggis" because the type setters copied from a 1787 'Stinking Edition' of Poems, Chiefly in the Scottish Dialect .

References

  1. "BBC – Robert Burns – Address to a Haggis". BBC . 2014. Archived from the original on 20 January 2023. Retrieved 27 November 2023.
  2. "Address to a Haggis by Robert Burns". www.robertburns.org.uk. Alexandria Burns Club. Archived from the original on 13 February 2023. Retrieved 27 November 2023.