Adrienne Dixon

Last updated

Adrienne Dixon is a translator of Dutch and Flemish literature into English. She has translated the work of Cees Nooteboom and several other authors, including Harry Mulisch. "Dixon is one of the most prolific translators of Dutch fiction... One reviewer even suggested that she should be honoured for what she has done 'to reclaim contemporary Dutch fiction for anglophone readers'." [1]

Translations

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Harry Mulisch</span> Dutch writer

Harry Kurt Victor Mulisch was a Dutch writer. He wrote more than 80 novels, plays, essays, poems, and philosophical reflections. Mulisch's works have been translated into over thirty languages.

<span class="mw-page-title-main">Jan Wolkers</span> Dutch sculptor and writer

Jan Hendrik Wolkers was a Dutch author, sculptor and painter. Wolkers is considered by some to be one of the "Great Four" writers of post-World War II Dutch literature, alongside Willem Frederik Hermans, Harry Mulisch and Gerard Reve.

<span class="mw-page-title-main">Jeroen Krabbé</span> Dutch actor and film director

Jeroen Aart Krabbé is a Dutch actor and film director with a successful career in both Dutch- and English-language films. He is best known to international audiences for his leading roles in the Paul Verhoeven films Soldier of Orange (1977) and The Fourth Man (1983), for playing the villain General Georgi Koskov in the James Bond film The Living Daylights (1987) and his parts in The Prince of Tides (1991), The Fugitive (1993), and Immortal Beloved (1994). His 1998 directorial debut, Left Luggage, was nominated for the Golden Bear at the 49th Berlin International Film Festival.

<span class="mw-page-title-main">Cees Nooteboom</span> Dutch novelist, poet and journalist

Cees Nooteboom is a Dutch novelist, poet and journalist. After the attention received by his novel Rituelen, which received the Pegasus Prize, it was the first of his novels to be translated into an English edition, published in 1983 by Louisiana State University Press of the United States. LSU Press published his first two novels in English in the following years, as well as other works through 1990. Harcourt and Grove Press have since published some of his works in English.

Dr. Daniel Hugo is a poet, translator, compiler and editor. He worked a specialist announcer / producer for Radiosondergrense, the national Afrikaans radio service, and was also responsible for the literary programmes "Leeskring" and "Vers en Klank". He is an edit at the publishing house Protea Boekhuis.

<span class="mw-page-title-main">P. C. Hooft Award</span> Dutch literature award

The P.C. Hooft Award, inaugurated in 1948, is a Dutch-language literary lifetime-achievement award named after 17th-century Dutch poet and playwright Pieter Corneliszoon Hooft. The award is made annually.

The Prijs der Nederlandse Letteren is awarded every three years to an author from the Netherlands, Belgium or, since 2005, Suriname writing in Dutch. It is considered the most prestigious literary award in the Dutch-speaking world, and the award is presented alternately by the reigning Dutch and Belgian monarchs.

<span class="mw-page-title-main">J. Bernlef</span>

Hendrik Jan Marsman, better known by his pen name, J. Bernlef, was a Dutch writer, poet, novelist and translator, much of whose work centres on mental perception of reality and its expression. He won numerous literary awards, including the Constantijn Huygens Prize in 1984 and the P. C. Hooft Award in 1994, both of which were for his work as a whole. His book Hersenschimmen features on the list of NRC's Best Dutch novels.

The Ferdinand Bordewijk Prize or F. Bordewijk-prijs is a literary award, presented annually by the Jan Campert Foundation to the author of the best Dutch prose book.

In the Netherlands, the Boekenweek is an annual "week" of ten days dedicated to Dutch literature. It has been held in March annually since 1932. Each Boekenweek has a theme. The beginning of the Boekenweek is marked by the Boekenbal, a gathering that is attended by writers and publishers. Events are held across the country during the Boekenweek, such as book signing sessions, literary festivals and debates.

<span class="mw-page-title-main">Constantijn Huygens Prize</span> Dutch literary award

The Constantijn Huygens Prize is a Dutch literary award.

The Anne Frank Prize was a literary award that was given out in the Netherlands in the years 1957 to 1966 by The Netherlands-America Foundation.

<i>Rituals</i> (novel)

Rituals is a 1980 novel by Dutch writer Cees Nooteboom.

Laura Watkinson is a British literary translator. She studied languages at St Anne's College, Oxford, and has obtained some postgraduate qualifications since. She has taught at the University of Erlangen-Nuremberg and University of Milan.

David Colmer is an Australian writer and translator, mainly of Dutch-language literature. He translates novels, poetry and children’s literature and is the current English translator of Gerbrand Bakker, Dimitri Verhulst, Annie M.G. Schmidt, and Nachoem M. Wijnberg. Colmer's poetry translations include selections of the work of Hugo Claus, Anna Enquist, Cees Nooteboom, Ramsey Nasr and Paul van Ostaijen.

Claire Nicolas White was an American poet, novelist and translator of Dutch literature. She was a niece of Aldous Huxley and the granddaughter-in-law of architect Stanford White.

<span class="mw-page-title-main">K. Schippers</span> Dutch poet, prose writer, and art critic (1936–2021)

Gerard Stigter, known by the pseudonym K. Schippers, was a Dutch poet, prose writer and art critic. Credited with having introduced the readymade as a poetic form, the whole of his work is dedicated to looking at everyday objects and events in a new way.

Ina Rilke is a Mozambique-born translator who specializes in translating Dutch literature and French literature into English.

The Multatuli Prize is a Dutch literary prize that is given every year to an author for exemplary writing in Dutch language.

Harry Bekkering is a Dutch cultural scientist. He is an author and an associate professor at the Katholieke Universiteit Nijmegen.

References

  1. Jane Fenoulhet (2000). "Cees Nooteboom 1933-". In O. Classe (ed.). Encyclopedia of Literary Translation Into English: A-L. Taylor & Francis. pp. 1007–8. ISBN   978-1-884964-36-7.