Original author(s) | Steven Bird, Florian Hanke |
---|---|
Developer(s) | The Aikuma Development Team |
Initial release | March 2013 |
Preview release | 0.8 |
Repository | |
Written in | Java |
Operating system | Android |
License | Apache License |
Website | aikuma |
Aikuma is an Android App for collecting speech recordings with time-aligned translations. [1] The app includes a text-free interface for consecutive interpretation, designed for users who are not literate. [2] The Aikuma won Grand Prize in the Open Source Software World Challenge (2013). [3]
Aikuma means "meeting place" in Usarufa, a Papuan language where this software was first used in 2012. [4]
Aikuma was developed with sponsorship from the National Science Foundation, including a $101,501 (US) project, "to use mobile telephones to collect larger amounts of data on undocumented endangered languages than would never be possible through usual fieldwork." [5]
Aikuma and its modified version (Lig-Aikuma) have been used for collecting substantial quantities of audio in remote indigenous villages. [6]
A modified version of the app, called Lig-Aikuma, has been developed at the Université Grenoble Alpes (LIG laboratory) and implements new features such as elicitation of speech from text, images and videos. [7]
Lingua Libre is an online collaborative project and tool by the Wikimedia France association, which can be used as a tool for Language Preservation. Lingua Libre enables to record words, phrases, or sentences of any language, oral (audio recording) or signed (video recording). It is a highly efficient method to record endangered languages since up to 1000 words can be recorded per hour. All the content is under Free License, and speakers of minority languages are encouraged to record their own dialects.
An application program is a computer program designed to carry out a specific task other than one relating to the operation of the computer itself, typically to be used by end-users. Word processors, media players, and accounting software are examples. The collective noun "application software" refers to all applications collectively. The other principal classifications of software are system software, relating to the operation of the computer, and utility software ("utilities").
FirstVoices is a web-based project to support Indigenous peoples' teaching and archiving of language and culture. It is administered by the First Peoples' Cultural Council in British Columbia (B.C.).
The British National Corpus (BNC) is a 100-million-word text corpus of samples of written and spoken English from a wide range of sources. The corpus covers British English of the late 20th century from a wide variety of genres, with the intention that it be a representative sample of spoken and written British English of that time. It is used in corpus linguistics for analysis of corpora.
Mark Yoffe Liberman is an American linguist. He has a dual appointment at the University of Pennsylvania, as Trustee Professor of Phonetics in the Department of Linguistics, and as a professor in the Department of Computer and Information Sciences. He is the founder and director of the Linguistic Data Consortium. Liberman is the Faculty Director of Ware College House at the University of Pennsylvania.
The Pangloss Collection is a digital library whose objective is to store and facilitate access to audio recordings in endangered languages of the world. Developed by the LACITO centre of CNRS in Paris, the collection provides free online access to documents of connected, spontaneous speech, in otherwise little-documented languages of all continents.
A dictation machine is a sound recording device most commonly used to record speech for playback or to be typed into print. It includes digital voice recorders and tape recorder.
As of the early 2000s, several speech recognition (SR) software packages exist for Linux. Some of them are free and open-source software and others are proprietary software. Speech recognition usually refers to software that attempts to distinguish thousands of words in a human language. Voice control may refer to software used for communicating operational commands to a computer.
Language preservation is the preservation of endangered or dead languages. With language death, studies in linguistics, anthropology, prehistory and psychology lose diversity. As history is remembered with the help of historic preservation, language preservation maintains dying or dead languages for future studies in such fields. Organizations such as 7000 Languages and the Living Tongues Institute for Endangered Languages document and teach endangered languages as a way of preserving languages. Sometimes parts of languages are preserved in museums, such as tablets containing Cuneiform writing from Mesopotamia. Additionally, dictionaries have been published to help keep record of languages, such as the Kalapuya dictionary published by the Siletz tribe in Oregon.
Speech-generating devices (SGDs), also known as voice output communication aids, are electronic augmentative and alternative communication (AAC) systems used to supplement or replace speech or writing for individuals with severe speech impairments, enabling them to verbally communicate. SGDs are important for people who have limited means of interacting verbally, as they allow individuals to become active participants in communication interactions. They are particularly helpful for patients with amyotrophic lateral sclerosis (ALS) but recently have been used for children with predicted speech deficiencies.
The Laboratoire d'Informatique de Grenoble is the largest research laboratory of Informatics in Grenoble, France. It was created 1 January 2007, as the result of a union of the 24 research teams of the previous IMAG Institute and the INRIA Rhône-Alpes.
Biblical software or Bible software is a group of computer applications designed to read, study and in some cases discuss biblical texts and concepts. Biblical software programs are similar to e-book readers in that they include digitally formatted books, may be used to display a wide variety of inspirational books and Bibles, and can be used on portable computers. However, biblical software is geared more toward word and phrase searches, accessing study bible notes and commentaries, referencing various modern translations, cross-referencing similar passages and topics, biblical dictionaries, original language texts and language tools, maps, charts, and other e-books deemed relevant to understanding texts from a philological approach.
Mobile translation is any electronic device or software application that provides audio translation. The concept includes any handheld electronic device that is specifically designed for audio translation. It also includes any machine translation service or software application for hand-held devices, including mobile telephones, Pocket PCs, and PDAs. Mobile translation provides hand-held device users with the advantage of instantaneous and non-mediated translation from one human language to another, usually against a service fee that is, nevertheless, significantly smaller than a human translator charges.
Forvo.com is a website that allows access to, and playback of, pronunciation sound clips in many different languages in an attempt to facilitate the learning of languages. Forvo.com was first envisioned in 2007 by co-founder Israel Rondón, and came to fruition in 2008. Forvo.com is owned by Forvo Media SL, based in San Sebastián, Spain. Forvo's 'About'-page states Forvo to be the largest pronunciation guide website on the Internet. It has been listed in the 50 best websites of 2013 by Time.
Lingua.ly was an EdTech startup that took a digital language immersion approach to teaching languages. The company was founded by Jan Ihmels and Orly Furhman, two academics from Cambridge and Stanford respectively. Lingua.ly operated under the freemium business model and existed as a Cloud-based web app and mobile app available for Android and iOS.
The field of language documentation in the modern context involves a complex and ever-evolving set of tools and methods, and the study and development of their use - and, especially, identification and promotion of best practices - can be considered a sub-field of language documentation proper. Among these are ethical and recording principles, workflows and methods, hardware tools, and software tools.
Otter.ai, Inc. is a Mountain View, California-based technology company that develops speech to text transcription applications using artificial intelligence and machine learning. Its software, called Otter, shows captions for live speakers, and generates written transcriptions of speech.
An audio deepfake is a type of artificial intelligence used to create convincing speech sentences that sound like specific people saying things they did not say. This technology was initially developed for various applications to improve human life. For example, it can be used to produce audiobooks, and also to help people who have lost their voices to get them back. Commercially, it has opened the door to several opportunities. This technology can also create more personalized digital assistants and natural-sounding text-to-speech as well as speech translation services.
Lingua Libre is an online collaborative project and tool by the Wikimédia France association, which aims to build a collaborative, multilingual, audiovisual speech corpus under a free license.