Dr Ann Pasternak Slater (born 3 August 1944) is a literary scholar and translator who was formerly a Fellow and Tutor at St Anne's College, Oxford.
Ann Pasternak Slater is the daughter of Lydia Pasternak Slater (1902–1989), chemist, translator and poet who was the youngest sister of the poet, translator, and novelist Boris Pasternak (1890–1960), by her marriage to the British psychiatrist Eliot Slater (1904–1983). Her grandfather, the Russian Impressionist painter Leonid Pasternak, was a friend of Tolstoy's and illustrator for the novel Resurrection and several of Tolstoy's other works.
Pasternak Slater was educated at the Oxford High School for Girls in North Oxford. [1] She joined St Anne's College, Oxford in 1976 and became the Hazel Eardley-Wilmot Fellow in English there. [2]
Pasternak Slater has written many books. [3] [4] She is involved with the Evelyn Waugh Society. [5] She has written and lectured on her uncle Boris Pasternak's translations into Russian of Shakespeare plays. She has translated A Vanished Present , the memoirs of her uncle Alexander Pasternak (1893–1982), an architect, as well as Leo Tolstoy's The Death of Ivan Ilyich and Master and Man . She prepared the fourth edition of the Everyman complete English works of George Herbert, revising the edition of C. A. Patrides. [6]
Ann Pasternak Slater is married to Craig Raine, an English poet and a Fellow of New College, Oxford, and they have four children. [1] [2] She retired in 2009.
Boris Leonidovich Pasternak was a Russian poet, novelist, and literary translator. Composed in 1917, Pasternak's first book of poems, My Sister, Life, was published in Berlin in 1922 and soon became an important collection in the Russian language. Pasternak's translations of stage plays by Goethe, Schiller, Calderón de la Barca and Shakespeare remain very popular with Russian audiences.
Arthur Evelyn St. John Waugh was an English writer of novels, biographies, and travel books; he was also a prolific journalist and book reviewer. His most famous works include the early satires Decline and Fall (1928) and A Handful of Dust (1934), the novel Brideshead Revisited (1945), and the Second World War trilogy Sword of Honour (1952–1961). He is recognised as one of the great prose stylists of the English language in the 20th century.
This article contains information about the literary events and publications of 1886.
Constance Clara Garnett was an English translator of nineteenth-century Russian literature. She was the first English translator to render numerous volumes of Anton Chekhov's work into English and the first to translate almost all of Fyodor Dostoevsky's fiction into English. She also rendered works by Ivan Turgenev, Leo Tolstoy, Nikolai Gogol, Ivan Goncharov, Alexander Ostrovsky, and Alexander Herzen into English. Altogether, she translated 71 volumes of Russian literature, many of which are still in print today.
Ernest Percival Rhys was a Welsh-English writer, best known for his role as founding editor of the Everyman's Library series of affordable classics. He wrote essays, stories, poetry, novels and plays.
The Death of Ivan Ilyich, first published in 1886, is a novella by Leo Tolstoy, considered one of the masterpieces of his late fiction, written shortly after his religious conversion of the late 1870s.
Leonid Osipovich Pasternak was a Russian post-impressionist painter. He was the father of the poet and novelist Boris Pasternak.
Park Town is a small residential area in central North Oxford, a suburb of Oxford, England. It was one of the earliest planned suburban developments in the area and most of the houses are Grade II listed.
Nina Nikolayevna Berberova was a Russian writer who chronicled the lives of Russian exiles in Paris in her short stories and novels. She visited post-Soviet Russia. Her 1965-revision of the Garnett translation of Leo Tolstoy's Anna Karenina with Leonard J. Kent is considered the best translation so far by the academic Zoja Pavlovskis-Petit.
Richard Pevear and Larissa Volokhonsky are literary translators best known for their collaborative English translations of classic Russian literature. Individually, Pevear has also translated into English works from French, Italian, and Greek. The couple's collaborative translations have been nominated three times and twice won the PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize. Their translation of Dostoevsky's The Idiot also won the first Efim Etkind Translation Prize.
Count Lev Nikolayevich Tolstoy, usually referred to in English as Leo Tolstoy, was a Russian writer who is regarded as one of the greatest authors of all time. He received nominations for the Nobel Prize in Literature every year from 1902 to 1906 and for the Nobel Peace Prize in 1901, 1902, and 1909. That he never won is a major controversy.
The Temple at Thatch was an unpublished novel by the British author Evelyn Waugh, his first adult attempt at full-length fiction. He began writing it in 1924 at the end of his final year as an undergraduate at Hertford College, Oxford, and continued to work on it intermittently in the following 12 months. After his friend Harold Acton commented unfavourably on the draft in June 1925, Waugh burned the manuscript. In a fit of despondency from this and other personal disappointments he began a suicide attempt before experiencing what he termed "a sharp return to good sense".
Rosemary Lilian Edmonds, nee Dickie, was a British translator of Russian literature whose versions of the novels of Leo Tolstoy have been in print for 50 years.
Evelyn Waugh (1903–1966) was a British writer, journalist and reviewer, generally considered one of the leading English prose writers of the 20th century. The following lists his fiction, travel and biographical works, together with selected articles and reviews.
Lydia Leonidovna Pasternak, married name Lydia Pasternak Slater, was a Russian research chemist, poet and translator.
Dr Ronald Francis Hingley was an English scholar, translator and historian of Russia, specializing in Russian history and literature.
Tamara Talbot Rice was a Russian then English art historian, writing on Byzantine, Russian and Central Asian art.
"After the Ball" is a short story by the Russian writer Leo Tolstoy, written in the year 1903 and published posthumously in 1911. The short story serves as an example of Tolstoy's commentary on high culture and social governance, as explored through one man's experience with love.
Matthew Henry Herbert Ponsonby, 2nd Baron Ponsonby of Shulbrede was a British peer.
The Hon. Evelyn Florence Margaret Winifred Gardner was the youngest child of Herbert Gardner, 1st Baron Burghclere, and the first wife of Evelyn Waugh. She was one of the Bright Young Things.