Anne Green (born 1891, Savannah, Georgia, d. 1979, Paris) [1] was an American writer and translator, the sister of Julien Green. [2] While a child, Green's parents moved to France, where her father, ruined by a financial crisis and poor investments, came to settle. She spent her childhood in Le Havre, before her parents moved to Paris, where her brother Julien was born. She and her brother both participated in World War I, in which she volunteered as an ambulance driver. [3]
Her best known work is the 1948 With Much Love, a fictionalized account of her childhood memories. She wrote fifteen novels and several volumes of short stories, most in her native English. [4] She collaborated with her brother Julien in translating works by other authors, such as Charles Péguy, as well as his own works.
Alice Ernestine Prin, nicknamed the Queen of Montparnasse and often known as Kiki de Montparnasse, was a French model, chanteuse, memoirist and painter during the Jazz Age. She flourished in, and helped define, the liberated culture of Paris in the so-called Années folles. She became one of the most famous models of the 20th century and in the history of avant-garde art.
Anne Patricia Carson is a Canadian poet, essayist, translator, classicist, and professor.
Charles Pierre Péguy was a French poet, essayist, and editor. His two main philosophies were socialism and nationalism; by 1908 at the latest, after years of uneasy agnosticism, he had become a believing Roman Catholic. From that time, Catholicism strongly influenced his works.
Victor Serge, born Victor Lvovich Kibalchich, was a Russian writer, poet, Marxist revolutionary and historian. Originally an anarchist, he joined the Bolsheviks five months after arriving in Petrograd in January 1919 and later worked for the Comintern as a journalist, editor and translator. He was critical of the Stalinist regime and remained a revolutionary Marxist until his death. According to, William Giraldi, Serge's novels may be "read like an alloy of" George Orwell and Franz Kafka: "the uncommon political acuity of Orwell and the absurdist comedy of Kafka, a comedy with the damning squint of satire, except the satire is real." In his studies of Serge, Richard Greeman described him as a Modernist writer influenced by James Joyce, Andrei Bely and Freud; Greenman also believed that Serge, although writing in French, continued the experiments of such Russian Soviet writers as Isaac Babel, Osip Mandelstam and Boris Pilnyak and poets Vladimir Mayakovsky and Sergei Yesenin. He is remembered as the author of novels and other prose works, memoirs and poetry. Among his novels chronicling the lives of Soviet people and revolutionaries and of the first half of the 20th century, the best-known is The Case of Comrade Tulayev. Nicholas Lezard calls the novel " of the great 20th-century Russian novels" that follows the traditions of "Gogolian absurdity".
The Diary of a Young Girl, commonly referred to as The Diary of Anne Frank, is a book of the writings from the Dutch-language diary kept by Anne Frank while she was in hiding for two years with her family during the Nazi occupation of the Netherlands. The family was apprehended in 1944, and Anne Frank died of typhus in the Bergen-Belsen concentration camp in 1945. Anne's diaries were retrieved by Miep Gies and Bep Voskuijl. Miep gave them to Anne's father, Otto Frank, the family's only survivor, just after the Second World War was over.
Edith Marion Grossman was an American literary translator. Known for her work translating Latin American and Spanish literature to English, she translated the works of Nobel laureate Mario Vargas Llosa, Nobel laureate Gabriel García Márquez, Mayra Montero, Augusto Monterroso, Jaime Manrique, Julián Ríos, Álvaro Mutis, and Miguel de Cervantes. She was a recipient of the PEN/Ralph Manheim Medal for Translation and the 2022 Thornton Wilder Prize for Translation.
Julien Green often Julian Green, was an American writer who lived most of his life in France and wrote mostly in French and only occasionally in English. Over a long and prolific career, he authored novels and essays, several plays, and a biography of Francis of Assisi, produced a four-volume autobiography, and for decades maintained a daily journal that he edited and published in nineteen volumes. The posthumous publication of the unexpurgated text of his journals presented a different version of his personality and sexuality, revealed details of the lives of many of his prominent contemporaries, and documented the gay subculture of 20th-century France.
Francine Prose is an American novelist, short story writer, essayist, and critic. She is a visiting professor of literature at Bard College, and was formerly president of PEN American Center.
Hilde Domin is the pseudonym of Hilde Palm, a German lyric poet and writer. She was among the most important German-language poets of her time.
John Mackenzie Calder was a Scottish-Canadian writer and publisher who founded the company Calder Publishing in 1949.
Translators and scholars have translated the main works attributed to Homer, the Iliad and Odyssey, from the Homeric Greek into English since the 16th and 17th centuries. Translations are ordered chronologically by date of first publication, with first lines provided to illustrate the style of the translation.
Jennifer K Dick, is an American poet, translator and educator/scholar born in Minnesota, raised in Iowa and currently living in Mulhouse, France. She has been classified as a post-L=A=N=G=U=A=G=E school poet and, by Amy Catanzano, as a U+F+O+L+A+N+G+U+A+G+E poet with a strong background in lyric and narrative tradition.
April FitzLyon was an English translator, biographer, and historian.
Stephen Romer, FRSL is an English poet, academic and literary critic.
Terese Svoboda is an American poet, novelist, memoirist, short story writer, librettist, translator, biographer, critic and videomaker.
Penelope Shuttle is a British poet.
Donna Stonecipher is an American poet.
L'Infini turbulent(Infinite Turbulence) is an autobiographical essay by Henri Michaux about his experiences with mescaline. It was first published in 1957. The revised second edition was published in 1964. The book was published again by Gallimard in Paris in 1994.
Deborah Heissler is a contemporary French author. Her works of poetry have garnered critical acclaim and numerous awards, including the Louis Guillaume Prose Poetry Award (2012), the Yvan Goll Francophone Poetry Award (2011) and the Bleustein-Blanchet Foundation Prize (2005).
Ros Schwartz is an English literary translator, who translates Francophone literature into English. In 2009 she was awarded the Chevalier d’Honneur dans l’Ordre des Arts et des Lettres for her services to French literature.
{{cite book}}
: CS1 maint: multiple names: authors list (link) CS1 maint: numeric names: authors list (link)