Arabic-Persian-Greek-Serbian Conversation Textbook

Last updated

Arabic-Persian-Greek-Serbian conversation textbook is a book written in the 15th century in the Ottoman Empire. [1]

Contents

History

The work was created at the Sublime Porte. There is no exact year of publication, but it is considered that the textbook was created during the time and needs of Sultan Mehmed II the Conqueror and his sons. [2]

Concept

The title printed on the front page of this dictionary is "Lugat-i farisî, arabî ve rûmî ve sirb", which in translation means "Arabic-Persian-Greek-Serbian dictionary". It is composed of two manuscripts that are kept today in the library of the Hagia Sophia Museum in Istanbul. Despite the great similarities, they are not identical, especially the Slavic part of the text is significantly different in them, because their translators belong to two different dialects; in one it is Shtokavian-Ijekavian, and in the other it is Shtokavian-Ekavian. [2]

The original text of the textbook is in Arabic. Each Arabic line is followed by its translation into Persian, Greek and Serbian. The Arabic text is written in strong black, below it, in smaller letters, in Persian, red, Greek in green and Serbian in orange. The complete text is written in the Arabic script (Aljamiado). [2]

The textbook is designed in the form of a dialogue between two people, in which questions and answers alternate. [2]

The text of the textbook is divided into wholes such as: trade, children's obligations towards their parents and teachers, studying the Quran, visiting the mosque, questions about the origin and occupation of the interlocutor, weather, working in the vineyard, working in the fields. [2]

Related Research Articles

<i>Diatessaron</i> 2nd century gospel harmony by Tatian

The Diatessaron is the most prominent early gospel harmony, and was created by Tatian, an Assyrian early Christian apologist and ascetic. Tatian sought to combine all the textual material he found in the four gospels—Matthew, Mark, Luke, and John—into a single coherent narrative of Jesus's life and death. However, and in contradistinction to most later gospel harmonists, Tatian appears not to have been motivated by any aspiration to validate the four separate canonical gospel accounts; or to demonstrate that, as they stood, they could each be shown as being without inconsistency or error.

<span class="mw-page-title-main">Serbo-Croatian</span> South Slavic language

Serbo-Croatian – also called Serbo-Croat, Serbo-Croat-Bosnian (SCB), Bosnian-Croatian-Serbian (BCS), and Bosnian-Croatian-Montenegrin-Serbian (BCMS) – is a South Slavic language and the primary language of Serbia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, and Montenegro. It is a pluricentric language with four mutually intelligible standard varieties, namely Serbian, Croatian, Bosnian, and Montenegrin.

Transliteration is a type of conversion of a text from one script to another that involves swapping letters in predictable ways, such as Greek ⟨α⟩ → ⟨a⟩, Cyrillic ⟨д⟩ → ⟨d⟩, Greek ⟨χ⟩ → the digraph ⟨ch⟩, Armenian ⟨ն⟩ → ⟨n⟩ or Latin ⟨æ⟩ → ⟨ae⟩.

<span class="mw-page-title-main">Serbian language</span> South Slavic language of the Balkans

Serbian is the standardized variety of the Serbo-Croatian language mainly used by Serbs. It is the official and national language of Serbia, one of the three official languages of Bosnia and Herzegovina and co-official in Montenegro and Kosovo. It is a recognized minority language in Croatia, North Macedonia, Romania, Hungary, Slovakia, and the Czech Republic.

Dungan is a Sinitic language spoken primarily in Kazakhstan and Kyrgyzstan by the Dungan people, an ethnic group related to the Hui people of China. Although it is derived from the Central Plains Mandarin of Gansu and Shaanxi, it is written in Cyrillic and contains loanwords and archaisms not found in other modern varieties of Mandarin.

<span class="mw-page-title-main">Bosnian language</span> South Slavic language

Bosnian is the standardized variety of the Serbo-Croatian pluricentric language mainly used by ethnic Bosniaks. Bosnian is one of three such varieties considered official languages of Bosnia and Herzegovina, along with Croatian and Serbian. It is also an officially recognized minority language in Croatia, Serbia, Montenegro, North Macedonia and Kosovo.

<span class="mw-page-title-main">Arabic diacritics</span> Diacritics used in the Arabic script

The Arabic script has numerous diacritics, which include: consonant pointing known as iʻjām (إِعْجَام), and supplementary diacritics known as tashkīl (تَشْكِيل). The latter include the vowel marks termed ḥarakāt.

<span class="mw-page-title-main">Ottoman Turkish</span> Standardized register of Turkish in the Ottoman Empire

Ottoman Turkish was the standardized register of the Turkish language used by the citizens of the Ottoman Empire. It borrowed extensively, in all aspects, from Arabic and Persian, and its speakers used the Ottoman Turkish alphabet for written communication. During the peak of Ottoman power, words of foreign origin in Turkish literature in the Ottoman Empire heavily outnumbered native Turkish words, with Arabic and Persian vocabulary accounting for up to 88% of the Ottoman vocabulary in some texts.

A literary language is the form (register) of a language used in written literature, which can be either a nonstandard dialect or a standardized variety of the language. Literary language sometimes is noticeably different from the spoken language (lects), but the difference between literary language and non-literary language is greater in some languages; thus a great divergence between a written form and a spoken vernacular, the language exhibits diglossia, a community's use of two forms of speech.

<span class="mw-page-title-main">Mutual intelligibility</span> Ability of speakers of two language varieties to understand the other

In linguistics, mutual intelligibility is a relationship between languages or dialects in which speakers of different but related varieties can readily understand each other without prior familiarity or special effort. It is sometimes used as an important criterion for distinguishing languages from dialects, although sociolinguistic factors are often also used.

<span class="mw-page-title-main">Shtokavian</span> Prestige dialect of the pluricentric Serbo-Croatian language

Shtokavian or Štokavian is the prestige dialect of the pluricentric Serbo-Croatian language and the basis of its Serbian, Croatian, Bosnian and Montenegrin standards. It is a part of the South Slavic dialect continuum. Its name comes from the form for the interrogative pronoun for "what" in Western Shtokavian, što. This is in contrast to Kajkavian and Chakavian.

<span class="mw-page-title-main">Hunayn ibn Ishaq</span> Arab Christian scholar, physician and scientist (809–873)

Hunayn ibn Ishaq al-Ibadi ( Arabic: أبو زيد حنين بن إسحاق العبادي; ʾAbū Zayd Ḥunayn ibn ʾIsḥāq al-ʿIbādī was an influential Nestorian Christian translator, scholar, physician, and scientist. During the apex of the Islamic Abbasid era, he worked with a group of translators, among whom were Abū 'Uthmān al-Dimashqi, Ibn Mūsā al-Nawbakhti, and Thābit ibn Qurra, to translate books of philosophy and classical Greek and Persian texts into Arabic and Syriac.

The Kutadgu Bilig or Qutadğu Bilig, is an 11th century work written by Yūsuf Balasaguni for the prince of Kashgar. The text reflects the author's and his society's beliefs, feelings and practices with regard to quite a few topics and depicts interesting facets of various aspects of life in the Kara-Khanid Khanate.

Middle Persian literature is the corpus of written works composed in Middle Persian, that is, the Middle Iranian dialect of Persia proper, the region in the south-western corner of the Iranian plateau. Middle Persian was the prestige dialect during the era of Sassanid dynasty.

<span class="mw-page-title-main">Torlakian dialects</span> Group of South Slavic dialects

Torlakian, or Torlak is a group of South Slavic dialects of southeastern Serbia, Kosovo, northeastern North Macedonia, and northwestern Bulgaria. Torlakian, together with Bulgarian and Macedonian, falls into the Balkan Slavic linguistic area, which is part of the broader Balkan sprachbund. According to UNESCO's list of endangered languages, Torlakian is vulnerable.

Chach Nama, also known as the Fateh nama Sindh, and as Tareekh al-Hind wa a's-Sind, is one of the main historical sources for the history of Sindh in the seventh to eighth centuries CE, written in Persian.

<span class="mw-page-title-main">Bartol Kašić</span>

Bartol Kašić was a Jesuit clergyman and grammarian during the Counter-Reformation, who wrote the first Illyrian grammar and translated the Bible and the Roman Rite into Illyrian.

<span class="mw-page-title-main">Ottoman Turkish alphabet</span> Arabic-based script for Ottoman Turkish

The Ottoman Turkish alphabet is a version of the Arabic script used to write Ottoman Turkish until 1928, when it was replaced by the Latin-based modern Turkish alphabet.

<span class="mw-page-title-main">Transmission of the Greek Classics</span>

The transmission of the Greek Classics to Latin Western Europe during the Middle Ages was a key factor in the development of intellectual life in Western Europe. Interest in Greek texts and their availability was scarce in the Latin West during the Early Middle Ages, but as traffic to the East increased, so did Western scholarship.

References

  1. Werner Lehfeldt (1989). Eine Sprachlehre von der Hohen Pforte. Köln: Böhlau.
  2. 1 2 3 4 5 "Pravo blago u biblioteci". Politika Online. Retrieved 8 January 2023.