Arabic-Persian-Greek-Serbian Conversation Textbook

Last updated

Arabic-Persian-Greek-Serbian conversation textbook is a book written in the 15th century in the Ottoman Empire. [1]

Contents

History

The work was created at the Sublime Porte. There is no exact year of publication, but it is considered that the textbook was created during the time and needs of Sultan Mehmed II the Conqueror and his sons. [2]

Concept

The title printed on the front page of this dictionary is "Lugat-i farisî, arabî ve rûmî ve sirb", which in translation means "Arabic-Persian-Greek-Serbian dictionary". It is composed of two manuscripts that are kept today in the library of the Hagia Sophia Museum in Istanbul. Despite the great similarities, they are not identical, especially the Slavic part of the text is significantly different in them, because their translators belong to two different dialects; in one it is Shtokavian-Ijekavian, and in the other it is Shtokavian-Ekavian. [2]

The original text of the textbook is in Arabic. Each Arabic line is followed by its translation into Persian, Greek and Serbian. The Arabic text is written in strong black, below it, in smaller letters, in Persian, red, Greek in green and Serbian in orange. The complete text is written in the Arabic script (Aljamiado). [2]

The textbook is designed in the form of a dialogue between two people, in which questions and answers alternate. [2]

The text of the textbook is divided into wholes such as: trade, children's obligations towards their parents and teachers, studying the Quran, visiting the mosque, questions about the origin and occupation of the interlocutor, weather, working in the vineyard, working in the fields. [2]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Languages of Iran</span>

Iran's ethnic diversity means that the languages of Iran come from a number of linguistic origins, although the primary language spoken and used is Persian. The Constitution of the Islamic Republic of Iran asserts that the Persian language alone must be used for schooling and for all official government communications. The constitution also recognizes Arabic as the language of Islam, and assigns it formal status as the language of religion. Although multilingualism is not encouraged, the use of minority languages is permitted in the course of teaching minority-language literature. Different publications have reported different statistics for the languages of Iran; however, the top three languages spoken are consistently reported as Persian, Azeri and Kurdish.

<span class="mw-page-title-main">Arabic diacritics</span> Diacritics used in the Arabic script

The Arabic script has numerous diacritics, which include consonant pointing known as iʻjām (إِعْجَام), and supplementary diacritics known as tashkīl (تَشْكِيل). The latter include the vowel marks termed ḥarakāt.

<span class="mw-page-title-main">Academy of Persian Language and Literature</span> Official regulatory institution of the Persian language

The Academy of Persian Language and Literature (APLL) is the regulatory body for the Persian language, headquartered in Tehran, Iran. Formerly known as the Academy of Iran, it was founded on May 20, 1935, by the initiative of Reza Shah, the founder of Pahlavi dynasty. The academy acts as the official authority on the language, and contributes to linguistic research on Persian and other languages of Iran.

<span class="mw-page-title-main">Hunayn ibn Ishaq</span> Arab Christian scholar, physician and scientist (809–873)

Hunayn ibn Ishaq al-Ibadi (Arabic: أبو زيد حنين بن إسحاق العبادي; ʾAbū Zayd Ḥunayn ibn ʾIsḥāq al-ʿIbādī, known in Latin as Johannitius, was an influential Arab Nestorian Christian translator, scholar, physician, and scientist. During the apex of the Islamic Abbasid era, he worked with a group of translators, among whom were Abū 'Uthmān al-Dimashqi, Ibn Mūsā al-Nawbakhti, and Thābit ibn Qurra, to translate books of philosophy and classical Greek and Persian texts into Arabic and Syriac.

<span class="mw-page-title-main">Synaxarium</span> Collection of hagigraphies of the Eastern Churches saints and martyrs

Synaxarion or Synexarion is the name given in the Eastern Orthodox, Oriental Orthodox and Eastern Catholic Churches to a compilation of hagiographies corresponding roughly to the martyrology of the Roman Church.

<i>Kutadgu Bilig</i> 11th century work written by Yūsuf Balasaguni

The Kutadgu Bilig or Qutadğu Bilig is an 11th-century work written by Yūsuf Balasaguni for the prince of Kashgar. The text reflects the author's and his society's beliefs, feelings and practices with regard to quite a few topics and depicts interesting facets of various aspects of life in the Kara-Khanid Khanate.

The Kār-Nāmag ī Ardašīr ī Pāpagān, is a short Middle Persian prose tale written in the Sassanid period (226-651). The story narrates the story of Ardashir I, the founder of the Sassanid dynasty. His own life story—his rise to the throne, battle against the Parthian king Ardawān, and conquest of the empire by the scion of the House of Sāsān, as well as episodes concerning his heir Šābuhr and the latter’s son, Ohrmazd.

<span class="mw-page-title-main">Old Azeri</span> Ancient Iranian language

Old Azeri is the extinct Iranian language that was once spoken in the northwestern Iranian historic region of Azerbaijan before the Turkification of the region. Some linguists believe the southern Tati varieties of Iranian Azerbaijan around Takestan such as the Harzandi and Karingani dialects to be remnants of Old Azeri. Along with Tat dialects, Old Azeri is known to have strong affinities with Talysh and Zaza language and Zaza and Talysh are considered to be remnants of old Azeri. Iranologist linguist W. B Henning demonstrated that Harzandi has many common linguistic features with both Talysh and Zaza and positioned Harzandi between the Talysh and Zaza.

The Ottoman Turkish alphabet is a version of the Perso-Arabic script used to write Ottoman Turkish until 1928, when it was replaced by the Latin-based modern Turkish alphabet.

<span class="mw-page-title-main">Çavuş</span> Turkish title

Çavuş, also anglicized Chaush and Chiaus was an Ottoman title used for two separate soldier professions, both acting as messengers although differing in levels. It was a rank below agha and kethüda, in units such as the Janissaries and Sipahi, and was also a term for members of the specialized unit of çavuşān consisting of combined cavalry and infantry serving the Imperial Council. The leaders of the council's çavuş were titled çavuşbaşı / چاوش باشی. The çavuşbaşı was an assistant to the Grand Vizier, dealing with security matters, accompanying ambassadors visiting the Grand Vizier, and also carried out the first examination of petitions submitted to the council, and led council meetings when the Grand Vizier was not present. The title has its origin in Uyghur use, where it was the title of ambassadors, and then entered Seljuq use for Byzantine imperial messengers, and Persian and Arabic use for various court attendants.

<span class="mw-page-title-main">Pe (Persian letter)</span> Letter used to represent the [p] sound in Persian and Kurdish alphabet

Pe (پ) is a letter in the Persian alphabet and the Kurdish alphabet used to represent the voiceless bilabial plosive ⟨p⟩. It is based on bā' (ب) with two additional diacritic dots. It is one of the five letters that were created specifically for the Persian alphabet to symbolize sounds found in Persian but not in Standard Arabic, others being ژ, چ, and گ, in addition the obsolete ڤ.. In name and shape, it is a variant of be (ب). It is used in Persian, Kurdish, Pashto, Balochi, and other Iranian languages, Uyghur, Urdu, Sindhi, Kashmiri, Shina, and Turkic languages. Its numerical value is 2000.

Ibn Bibi was a Persian historiographer and the author of the primary source for the history of the Seljuq Sultanate of Rum during the 13th century. He served as head of the chancellery of the Sultanate in Konya and reported on contemporary events. His best known book is Selçukname.

Seyed Ali Mirlohi Falavarjani is an Iranian professor of Arabic literature, now retired from the University of Isfahan. He was born in 1942 in the city of Falavarjan, the province of Isfahan, Iran. He is the founder of the Islamic Azad University of Falavarjan, Isfahan, and was its president from 1985 to 1992. This branch of the university now has in excess of 4,000 students across more than 10 fields of study. It has a high number of female students.

Esmaeel Azar or Amir Esmaeel Azar is a professor of Persian literature and director of the Department of Persian Language at the Islamic Azad University, Science and Research Branch, Tehran, and director of the Farhangban Cultural and Artistic Institute. He also works as a presenter on literary programs on Iranian television, including the "Watching the Oath and the Beginning of the Word". He is a member of the Art commission at the Supreme Council of the Cultural Revolution, Director of the Persian Literature Department at the Economic Cooperation Organization, Member of the Naming Committee at the National Organization for Civil Registration of Iran, member of the scientific commissions of the Public Libraries of Iran and a member of the board of directors of the Comparative Literature Association of Iran.

<span class="mw-page-title-main">Seyyed Mohammad Hojjat Kooh Kamari</span> Iranian Muslim cleric

Seyyed Mohammad Hojjat Kooh Kamari was a contemporary Iranian Muslim Faqīh and a Twelver Marja' who was in charge of the administration of the Qom Seminary for ten years. He was born on 17 March 1893 and died on 19 January 1953. He was a prominent student of Abdul-Karim Haeri Yazdi and after him held the position of Shia authority.

<span class="mw-page-title-main">Fathollah Mojtabaei</span> Iranian author and historian

Fathollah Mojtabaei is an Iranian author and historian. He is a permanent member of Academy of Persian Language and Literature and a member of the faculty of the Center for the Great Islamic Encyclopedia.

Mirza Abolghasem Gilani, known as Mirza-ye Qomi, the author of the book of Qawanin al-Usul, was a Shiite jurist (Faqīh), mujtahid, fundamentalist (Usuli) and a religious reference (Marja') during the reign of Fath Ali Shah Qajar in the twelfth century AH. Mirza-ye Qomi was active and famous in poetry and calligraphy. He has left more than fifty thousand verses of poetry in Persian and Arabic, as well as writings in Naskh and Nastaliq scripts.

<span class="mw-page-title-main">Mahmoud Mar'ashi Najafi</span> Iranian librarian and manuscript scholar

Mahmoud Mar'ashi Najafi or Seyyed Mahmoud Mar'ashi Najafi is an Iranian librarian, Bibliographer and manuscript expert. He is the director of Mar'ashi Najafi Library, which he says is one of the largest libraries in Iran and the world.

Seyyed Qutb al-Din Mohammad Neyrizi was a prominent Iranian mystic of the Safavid period. He was 32nd Qutb of Zahabiya genealogy. All historians have written his name as Mohammad and his title as Qutb al-Din. In addition to his high position in the history of Shiite mysticism, he was one of the most important and influential political thinkers of the late Safavid period.

References

  1. Werner Lehfeldt (1989). Eine Sprachlehre von der Hohen Pforte. Köln: Böhlau.
  2. 1 2 3 4 5 "Pravo blago u biblioteci". Politika Online. Retrieved 8 January 2023.