Asymptote (magazine)

Last updated
Asymptote
Type of site
Online literary magazine
Available inEnglish
Created byLee Yew Leong
EditorLee Yew Leong
URL www.asymptotejournal.com
Launched2011;13 years ago (2011)

Asymptote is a Taiwan-based online literary magazine dedicated to translations of world literature, including poetry, fiction, nonfiction, and drama, mostly to English, but also to other languages. [1] Reviews, interviews, blogs, visual arts and audiovisual materials are also found on the website; issues are released four times a year. As of July, 2018, Asymptote had published work translated from 100 language by writers from 117 different countries. [2] Writers such as Mary Gaitskill, Jose Saramago, J.M. Coetzee, Junot Diaz, Yann Martel, and Mo Yan have appeared in the magazine. [3]

Contents

The magazine was established in 2011 by the Taipei-based Singaporean writer Lee Yew Leong, who is the editor-in-chief. [4] Lee said in 2011, "We operate differently from other translation journals in that we don't just sit back and wait for translations to come to us. We actually identify the good work from writers [that haven't yet been introduced to the English-speaking world] and actively seek out translators to help to translate the work for us." [5]

In 2016, Asymptote celebrated its fifth anniversary with public events held in New York, London, Ottawa, and Chicago. [3]

Awards

In 2015, the magazine received the International Literary Translation Initiative Award, one of a dozen awards given yearly by the London Book Fair. [6]

Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Tin Ujević</span> Croatian poet

Augustin Josip "Tin" Ujević was a Croatian poet, considered by many to be the greatest poet in 20th century Croatian literature.

Seymour Mayne is a Canadian author, editor, or translator of more than seventy books and monographs. As he has written about the Jewish Canadian poets, his work is recognizable by its emphasis on the human dimension, the translation of the experience of the immigrant and the outsider, the finding of joy in the face of adversity, and the linking with tradition and a strong concern with history in its widest sense.

<span class="mw-page-title-main">Alvin Pang</span>

Alvin Pang received the Young Artist Award (Literature) in 2005 by the National Arts Council Singapore. He holds a First Class Honours degree in English literature from the University of York and an Honorary Fellowship in Writing from the University of Iowa's International Writing Program (2002). In 2020, he was awarded a PhD in Writing from RMIT University, and appointed to the honorary position of Adjunct Professor of RMIT University in 2021. For his contributions, he was conferred the Singapore Youth Award in 2007, and the JCCI Foundation Education Award in 2008. He is listed in the Oxford Companion to Modern Poetry in English.

Samartha Vashishtha is an Indian poet writing in English and Hindi, his mothertongue. He has published three volumes of poems; two in English — Anhadnad, a collection of his childhood poems in the year 2000 and Shadows Don't Live in Walls in 2004 — and a book of poems in Hindi titled Sapne Mein Piya Pani. He won a Poetry Chain-Poetry Society (India) Annual Poetry Prize in 2003 for his poem-sequence, Simla.

<span class="mw-page-title-main">Serhiy Zhadan</span> Ukrainian poet, novelist, essayist, and translator

Serhiy Viktorovych Zhadan is a Ukrainian poet, novelist, essayist, musician, translator, and social activist. In early June 2024, Zhadan posted on his Facebook page that he had joined the 13th "Khartia" Brigade of the National Guard of Ukraine which has been in active combat.

Hadaa Sendoo is a Mongolian poet and translator. He founded and established the World Poetry Almanac in 2006. His early poetry was influenced by the Mongolian epic, Russian imagist poetry, and Italian hermetic poetry of the 20th century.

<span class="mw-page-title-main">Uday Prakash</span> Indian journalist and author (born 1952)

Uday Prakash is a Hindi poet, scholar, journalist, translator and short story writer from India. He has worked as administrator, editor, researcher, and TV director. He writes for major dailies and periodicals as a freelancer. He has also received several awards for his collection of short stories and poems. With Mohan Das he received Sahitya Academi Awards in 2011. He is the first author to return his Sahitya Akademi award on September 3, 2015 against the killing of M. M. Kalburgi that initiated a storm of national protests by writers, artists,scholars and intellectuals.

<span class="mw-page-title-main">Jeffrey Angles</span> American poet

Jeffrey Angles (ジェフリー・アングルス) is a poet who writes free verse in his second language, Japanese. He is also an American scholar of modern Japanese literature and an award-winning literary translator of modern Japanese poetry and fiction into English. He is a professor of Japanese language and Japanese literature at Western Michigan University. Among his awards are the Japan–U.S. Friendship Commission Prize for the Translation of Japanese Literature in 2009 for his translation of Forest of Eyes: Selected Poems of Tada Chimako by Tada Chimako and the 2017 Yomiuri Prize for Literature in the poetry category for his own Japanese-language poetry collection Watashi no hizukehenkosen.

<span class="mw-page-title-main">Parthian Books</span> Publishers from Wales

Parthian Books is an independent publisher based in Cardigan, Wales. Editorially-led, it publishes a range of contemporary fiction, poetry, drama, art books, literature in translation, and non-fiction. Since its foundation in 1993, Parthian has published some of the best-known works of contemporary Welsh literature including Work, Sex and Rugby (1993) by Lewis Davies, In and Out of the Goldfish Bowl (2000) by Rachel Trezise, Crawling Through Thorns (2008) by John Sam Jones, Pigeon (2017) by Alys Conran, and Hello Friend We Missed You (2020) by Richard Owain Roberts.

<span class="mw-page-title-main">Peter Bush (translator)</span> English literary translator

Peter R. Bush is an English literary translator. He has translated works from Catalan, French, Spanish and Portuguese to English, including the work of Josep Pla, Joan Sales and Merce Rodoreda.

<span class="mw-page-title-main">Rebecca Gayle Howell</span> American poet

Rebecca Gayle Howell is an American writer, literary translator, and editor. In 2019 she was named a United States Artists Fellow.

<span class="mw-page-title-main">Suman Pokhrel</span> Poet

Suman Pokhrel is a Nepali poet, lyricist, playwright, translator and artist. Universities in Nepal and India have included his poetry in their syllabi.

<span class="mw-page-title-main">Donald Winkler</span> Canadian documentary filmmaker and literary translator

Donald Winkler is a Canadian documentary filmmaker and French-to-English literary translator. He lives in Montreal with his wife Sheila Fischman.

Joshua Ip is a Singaporean poet, and writer.

<span class="mw-page-title-main">Marek Kazmierski</span> Polish and English writer, editor and translator (born 1973)

Marek Kazmierski is a writer, editor and translator, specializing in literary translations from Polish into English.

Lee Sumyeong is a South Korean poet, critic, and translator. Her poetic style has reputation of being unfamiliar and difficult, but some also comment that she is a classicist as well as a modernist. One critic has said that she has already "laid out a completed road", upon the genealogy of modernism and that "many younger poets are working on that road", emphasizing the fact that her poetry was pioneering in how she overturned common usage of words and stereotypes.

Kaya Press is an independent non-profit publisher of writers of the Asian and Pacific Islander diaspora. Founded in 1994 by the postmodern Korean writer Soo Kyung Kim, Kaya Press is housed in the Department of American Studies and Ethnicity at the University of Southern California.

Theophilus Kwek is a Singaporean poet, editor, and critic

John Howland Cayley is a Canadian pioneer of writing in digital media as well as a theorist of the practice, a poet, and a Professor of Literary Arts at Brown University.

Olja Raičević Knežević is a Croatia-based Montenegrin novelist.

References

  1. "Asymptote". Poets and Writers. 29 March 2011. Retrieved August 10, 2016.
  2. Tanasescu, Raluca; Tanasescu, Chris (2019). "Translator Networks of Networks in Digital Space: The Case of Asymptote Journal". In Marais, Kobus; Meylaerts, Reine (eds.). Complexity Thinking in Translation Studies Methodological Considerations. Routledge. pp. 134–135. ISBN   978-1138572485.
  3. 1 2 Hertzberg, Andrew (2016-04-08). "Asymptote Journal: A Five-Year Anniversary Celebration". Third Coast Review. Archived from the original on 2016-04-08. Retrieved 2022-10-23.
  4. "Lee Yew Leong on Asymptote". Poetry Society of America.
  5. Habash, Gabe (September 29, 2011). "Young Journal 'Asymptote' Takes Literature All Over the World". Publishers Weekly.
  6. "LBF International Excellence Awards 2015: Winners Announced". London Book Fair. 21 April 2015. Archived from the original on 7 August 2016. Retrieved 1 March 2016.