This article needs additional citations for verification .(December 2010) |
Bendigamos is a hymn sung after meals according to the custom of Spanish and Portuguese Jews. It has also been traditionally sung by the Jews of Turkish descent. It is similar in meaning to the Birkat Hamazon that is said by all theistic Jews. Bendigamos is said in addition to Birkat Hamazon, either immediately before or immediately after it. The text is in modern Spanish, not Ladino. Below is the actual text as well a translation into English by David de Sola Pool. The melody is one of the best known and loved Spanish and Portuguese melodies, used also for the Song of the Sea (in the Shabbat morning service) and sometimes in "Hallel" (on the first day of the Hebrew month and on festivals).
It is currently sung in New York's Congregation Shearith Israel during the festival of Sukkot, as well as on other occasions and at Shabbat meals at the homes of members. It is sung every Shabbat in the Spanish and Portuguese communities of Great Britain and of Philadelphia. It is also sung by the Jewish communities in the north of Brazil (Manaus and Belem), who brought the melody from Morocco in the 19th century, during the earliest Jewish immigration to the Amazon. The song probably originated among the Spanish-speaking Jews of Bordeaux, where the song is now sung in French using a translation by David Lévi Alvarès. From France the Bendigamos song was probably brought to the Dutch West-Indies (Curaçao) in the mid-nineteenth century and thence taken to New York and Amsterdam. Alternatively, the song may have originated with Sephardic Jews living in Spain, who then immigrated to Turkey, other locales in the Ottoman Empire, and the Netherlands. It may originally have been written as a secret way to say the Grace After Meals (Birkat HaMazon) after practicing Judaism in Spain and Portugal was forbidden in the fifteenth century. [1]
Spanish: | English: |
Bendigamos Bendigamos al Altísimo, Alabado sea su Santo Nombre, Bendigamos al Altísimo, Alabado sea su Santo Nombre, Bendigamos al Altísimo, Pues comimos y bebimos alegremente Bendita sea la casa esta, Alabado sea su Santo Nombre, | Let us bless Let us bless the Most High Praised be his Holy Name, Let us bless the Most High Praised be his Holy Name, Let us bless the Most High, For we have eaten and drunk happily Blessed be this house, Praised be his Holy Name, |
A final phrase is inserted at the end in Hebrew which is repeated twice:
.הוֹדוּ לַיָי כִּי־טוֹב. כּי לְעוֹלָם חַסְדּוֹ Give thanks to the Lord, for He is good. His mercy endures forever.
There is also an alternate text, which appears to be attributable to Sephardic Jews of the Caribbean islands such as Jamaica and Barbados. While the pronunciation varies, which may affect the transliteration spelling, the text is the same.
Bendigamos | Let us bless |
---|---|
Bendigamos al Altisimo, Al Señor que nos creo, Alabado sea su Santo Nombre, Bendigamos al Altísimo, Pues comimos y bebimos alegremente, Bendita sea la casa esta | Let us bless the one most high, The Lord who created us, Praise be his holy name Blessed is the one most high, We ate and we drank happily. Blessed be this house |
Sephardic law and customs are the law and customs of Judaism which are practiced by Sephardim or Sephardic Jews ; the descendants of the historic Jewish community of the Iberian Peninsula, what is now Spain and Portugal. Many definitions of "Sephardic" also include Mizrahi Jews, most of whom follow the same traditions of worship as those which are followed by Sephardic Jews. The Sephardi Rite is not a denomination nor is it a movement like Orthodox Judaism, Reform Judaism, and other Ashkenazi Rite worship traditions. Thus, Sephardim comprise a community with distinct cultural, juridical and philosophical traditions.
A piyyuṭ is a Jewish liturgical poem, usually designated to be sung, chanted, or recited during religious services. Most piyyuṭim are in Mishnaic Hebrew or Jewish Palestinian Aramaic, and most follow some poetic scheme, such as an acrostic following the order of the Hebrew alphabet or spelling out the name of the author.
Zemirot or Z'miros are Jewish hymns, usually sung in the Hebrew or Aramaic languages, but sometimes also in Yiddish or Ladino during Shabbat and to some extent the Jewish holidays. As a result of centuries of custom, albeit with some communal variations, each of the zemirot has become associated with one of the three obligatory meals of Shabbat: the Friday evening meal, the Saturday day meal, and the third Sabbath meal that typically starts just before sundown on Saturday afternoon. In some editions of the Jewish prayerbook (siddur), the words to these hymns are printed after the (kiddush) for each meal.
Spanish and Portuguese Jews, also called Western Sephardim, Iberian Jews, or Peninsular Jews, are a distinctive sub-group of Sephardic Jews who are largely descended from Jews who lived as New Christians in the Iberian Peninsula during the few centuries following the forced expulsion of unconverted Jews from Spain in 1492 and from Portugal in 1497. They should therefore be distinguished both from the descendants of those expelled in 1492 and from the present-day Jewish communities of Spain and Portugal.
Lekha Dodi is a Hebrew-language Jewish liturgical song recited Friday at dusk, usually at sundown, in synagogue to welcome the Sabbath prior to the evening services. It is part of Kabbalat Shabbat.
In Judaism, Nusach is the exact text of a prayer service; sometimes the English word "rite" is used to refer to the same thing. Nusakh means "formulate" or "wording".
Birkat Hamazon, known in English as the Grace After Meals, is a set of Hebrew blessings that Jewish law prescribes following a meal that includes at least a kezayit (olive-sized) piece of bread. It is understood as a mitzvah based on Deuteronomy 8:10.
Adon Olam is a hymn in the Jewish liturgy. It has been a regular part of the daily and Shabbat (Sabbath) liturgy since the 15th century.
The baqashot are a collection of supplications, songs, and prayers that have been sung by the Sephardic Syrian, Moroccan, and Turkish Jewish communities for centuries each week on Shabbat mornings from the early hours of the morning until dawn. They are usually recited during the weeks of winter, from the Jewish festival of Sukkot through Purim, when the nights are much longer. The baqashot services can last for three to four hours. The Ades Synagogue in Jerusalem is the center of the Syrian practice today, and communities in Ashdod and Montreal are the center of the Moroccan practice.
Syrian Jews are Jews who live in the region of the modern state of Syria, and their descendants born outside Syria. Syrian Jews derive their origin from two groups: from the Jews who inhabited the region of today's Syria from ancient times, and sometimes classified as Mizrahi Jews ; and from the Sephardi Jews who fled to Syria after the Alhambra Decree forced the expulsion of the Jews from Spain in 1492.
Yedid Nefesh is the title of a piyyut and zemer. It is usually sung on Shabbat.
Passover songs are songs from the seder, the festive meal associated with the Jewish festival of Passover.
Sephardic Jewish cuisine, belonging to the Sephardic Jews—descendants of the Jewish population of the Iberian Peninsula until their expulsion in 1492—encompassing traditional dishes developed as they resettled in the Ottoman Empire, North Africa, and the Mediterranean, including Jewish communities in Turkey, Greece, Bulgaria, North Macedonia, and Syria, as well as the Sephardic community in the Land of Israel. It may also refer to the culinary traditions of the Western Sephardim, who settled in Holland, England, and from these places elsewhere. The cuisine of Jerusalem, in particular, is considered predominantly Sephardic.
This article describes the principal types of religious Jewish music from the days of the Temple to modern times.
Ya Comimos is a poetic Judeo-Spanish (Ladino) prayer said after the recital of Birkat Hamazon. It can be found in some birchonim, some Spanish and Portuguese siddurim and some Haggadot.
A bentcher,birchon or birkon is a booklet of prayers based around a particular event such as the Jewish sabbath. The most common form is Birkat Hamazon often titled סדר ברכת המזון - Seder Birkat Hamazon in Hebrew. Some editions actually have the Birkat Hamazon prayer in the back, appearing almost as an afterthought. Bentchers are commonly known as birchonim in Modern Hebrew and Sephardic communities.
Psalm 126 is the 126th psalm of the Book of Psalms, beginning in English in the King James Version: "When the Lord turned again the captivity of Zion, we were like them that dream". In Latin, it is known as In convertendo Dominus. It is one of the fifteen Songs of Ascent in the Book of Psalms whose opening words in Hebrew are "Shir HaMaalot". In the slightly different numbering system used in the Greek Septuagint version of the Bible and in the Latin Vulgate, this psalm is Psalm 125.
Shabbat meals or Shabbos meals are the three meals eaten by Shabbat-observant Jews, the first on Friday night, the second on Saturday day, and the third late on Saturday afternoon. The Hebrew word for meal is seudah, with the plural version being seudos or seudot, thus the Friday night and Saturday day meals are often called seudot or seudos. The third meal, held on Saturday afternoon is called either shalosh seudos, seudah shlishit, or shaleshudus.
"Yom le-yabbashah" is a piyyut composed by Rabbi Yehuda Halevi for the seventh day of Passover, focusing mainly on the splitting of the Red Sea during the exodus from Egypt. The piyyut is recited as part of the blessings of the Shema prayer, and it is also sung in some communities at the festive meal of the Brit Milah.