Book of the Anchorite of Llanddewibrefi

Last updated

Full text of Llyfr Ancr Llanddewibrefi as a pdf file The Elucidarium and other tracts in Welsh from Llyvyr agkyr Llandewivrevi A.D. 1346 (Jesus college ms. 119) (IA elucidariumando00morrgoog).pdf
Full text of Llyfr Ancr Llanddewibrefi as a pdf file

The Book of the Anchorite of Llanddewibrefi (also Jesus ms. 119) (Welsh: Llyfr Ancr Llanddewibrefi or Llyfr yr Ancr) is a fourteenth-century Welsh manuscript. It contains a collection of religious texts translated from Latin to Welsh, chief among them the Elucidarium, as well as Historia Lucidar, Ymborth yr Enaid, Breuddwyd Pawl and the Prester John text Ystorya Gwlat Ieuan Vendigeit. It is dated in a colophon to Historia Lucidar to the year 1346. The scribe identifies himself as an anchorite, but remains otherwise anonymous. He also states in the manuscript that it was commissioned by Gruffydd ap Llywelyn ap Phylip ap Trahaearn of Cantref Mawr in Carmarthenshire. At the end of the seventeenth or beginning of the eighteenth century, it was given to Jesus College, Oxford, [1] and is currently housed in the Bodleian Library in Oxford.

Contents

Bibliography

Related Research Articles

<i>Mabinogion</i> Earliest Welsh prose stories

The Mabinogion are the earliest Welsh prose stories, and belong to the Matter of Britain. The stories were compiled in Middle Welsh in the 12th–13th centuries from earlier oral traditions. There are two main source manuscripts, created c. 1350–1410, as well as a few earlier fragments. The title covers a collection of eleven prose stories of widely different types, offering drama, philosophy, romance, tragedy, fantasy and humour, and created by various narrators over time. There is a classic hero quest, "Culhwch and Olwen"; a historic legend in "Lludd and Llefelys", complete with glimpses of a far off age; and other tales portray a very different King Arthur from the later popular versions. The highly sophisticated complexity of the Four Branches of the Mabinogi defies categorisation. The stories are so diverse that it has been argued that they are not even a true collection.

<span class="mw-page-title-main">William Salesbury</span> Welsh scholar

William Salesbury also Salusbury was the leading Welsh scholar of the Renaissance and the principal translator of the 1567 Welsh New Testament.

Dyfnwal Moelmud was accounted as an early king and lawmaker among the Welsh, credited with the codification of their standard units of measure. He also figures as a legendary king of the Britons in Geoffrey of Monmouth's pseudohistorical History of the Kings of the Britons.

<i>Red Book of Hergest</i>

The Red Book of Hergest, Oxford, Jesus College, MS 111, is a large vellum manuscript written shortly after 1382, which ranks as one of the most important medieval manuscripts written in the Welsh language. It preserves a collection of Welsh prose and poetry, notably the tales of the Mabinogion and Gogynfeirdd poetry. The manuscript derives its name from the colour of its leather binding and from its association with Hergest Court between the late 15th and early 17th century.

<span class="mw-page-title-main">John Morris-Jones</span> Welsh writer and academic (1864–1929)

Sir John Morris-Jones was a Welsh grammarian, academic and Welsh-language poet.

<span class="mw-page-title-main">Black Book of Carmarthen</span> Welsh manuscript

The Black Book of Carmarthen is thought to be the earliest surviving manuscript written solely in Welsh. The book dates from the mid-13th century; its name comes from its association with the Priory of St. John the Evangelist and Teulyddog at Carmarthen, and is referred to as black due to the colour of its binding. It is currently part of the collection of the National Library of Wales, where it is catalogued as NLW Peniarth MS 1.

<span class="mw-page-title-main">Book of Taliesin</span> Medieval Welsh manuscript

The Book of Taliesin is one of the most famous of Middle Welsh manuscripts, dating from the first half of the 14th century though many of the fifty-six poems it preserves are taken to originate in the 10th century or before.

Medieval Welsh literature is the literature written in the Welsh language during the Middle Ages. This includes material starting from the 5th century AD, when Welsh was in the process of becoming distinct from Common Brittonic, and continuing to the works of the 16th century.

<span class="mw-page-title-main">John Rhŷs</span> Welsh scholar and Celticist (1840–1915)

Sir John Rhŷs, was a Welsh scholar, fellow of the British Academy, Celticist and the first professor of Celtic at Oxford University.

<span class="mw-page-title-main">Twrch Trwyth</span>

Twrch Trwyth (Welsh pronunciation: [tuːɾχtɾʊɨθ]; also Trwyd, Troynt (MSS.HK); Troit (MSS.C1 D G Q); or Terit (MSS. C2 L)) is an enchanted wild boar in the Matter of Britain great story cycle that King Arthur or his men pursued with the aid of Arthur's dog Cavall (Welsh: Cafall, Latin: Cabal).

<span class="mw-page-title-main">Book of Llandaff</span>

The Book of Llandaff, is the chartulary of the cathedral of Llandaff, a 12th-century compilation of documents relating to the history of the diocese of Llandaff in Wales. It is written primarily in Latin but also contains a significant amount of Old and Middle Welsh names and marginalia.

Brenhinoedd y Saeson is the medieval title of three Middle Welsh annalistic chronicles known from three 14th-century manuscripts recording events from 682 to the English conquest of Wales in 1282. The title Brenhinoedd y Saeson is found only in the rubric to the earlier of the two surviving manuscripts of version S: the other two texts are commonly known as Brut y Tywysogion, but this title is found only in manuscripts of the late 16th century and cannot be considered authentic.

Bledric ap Custennin was a 6th- and 7th-century ruler of Dumnonia.

<i>Brut y Brenhinedd</i>

Brut y Brenhinedd is a collection of variant Middle Welsh versions of Geoffrey of Monmouth's Latin Historia Regum Britanniae. About 60 versions survive, with the earliest dating to the mid-13th century. Adaptations of Geoffrey's Historia were extremely popular throughout Western Europe during the Middle Ages, but the Brut proved especially influential in medieval Wales, where it was largely regarded as an accurate account of the early history of the Celtic Britons.

<span class="mw-page-title-main">White Book of Hergest</span>

The White Book of Hergest was an important Welsh manuscript compiled in c. 1450. It contained many Welsh poems and prose texts and was a significant source for several antiquaries of the 17th and 18th centuries, but disappeared in the early 19th century, probably being destroyed in a fire in a London bookbinder's shop in around 1810.

The Black Book of Chirk is a 13th-century Welsh-language manuscript, known also as the Chirk Codex. It is Peniarth 29 of the National Library of Wales, and deals with legal and historical matters. It contains also an elegy addressed at Llywelyn ap Iorwerth; king of Wales. This poem was probably written by his grandson Llywelyn ap Gruffudd who lived in the 13th century.

Wales has produced a number of manuscripts over the centuries. Although most were written in Middle Welsh or Old Welsh, some were also written in Latin. In some of the more recent manuscripts it is not uncommon to have texts in Welsh, Latin, French and English in the same volume. However, some of the most important medieval manuscripts were written in Latin only, e.g. the Cyfraith Hywel.

St David's Church is a Grade II* listed medieval church in the Welsh village of Llanddewi Brefi, 3 miles south of Tregaron in the county of Ceredigion.

Thomas Wiliems was a Welsh-language antiquarian.

"Y Llafurwr", known in English as "The Ploughman" or "The Labourer", is a poem in the form of a cywydd by the 14th-century Welsh poet Iolo Goch. Often compared with William Langland's Middle English Piers Plowman, it presents a sympathetic portrayal of the meek and godly ploughman; no other Welsh bardic poem takes an ordinary working man as its subject. It has been called the most notable of Iolo's poems, comparable with the finest works of Dafydd ap Gwilym, and its popularity in the Middle Ages can be judged from the fact that it survives in seventy-five manuscripts. It is included in The Oxford Book of Welsh Verse.

References

  1. Rowles, pp. 106–107