Bye, baby Bunting

Last updated

"Bye, baby Bunting"
Bye, baby bunting 1 - WW Denslow - Project Gutenberg etext 18546.jpg
Sheet music
Nursery rhyme
Published1784
Songwriter(s) Traditional

"Bye, baby Bunting" (Roud 11018) is an English-language nursery rhyme and lullaby.[ citation needed ]

Contents

Lyrics and melody

The most common modern version is:

Bye, baby Bunting,
Daddy's gone a-hunting,
Gone to get a rabbit skin [To get a little rabbit's skin [1] ]
To wrap the baby Bunting in. [2] [3]

Bye, baby Bunting

From 1784: [4]

Bye, baby Bunting

Origins

The expression bunting is a term of endearment that may also imply 'plump'. [2] A version of the rhyme was published in 1731 in England. [5] A version in Songs for the Nursery 1805 had the longer lyrics:[ citation needed ]

Bye, baby Bunting,
Father's gone a-hunting,
Mother's gone a-milking,
Sister's gone a-silking,
Brother's gone to buy a skin
To wrap the baby Bunting in. [2] [6] [7]

There have been many interpretations of the meaning behind this infamous nursery rhyme, with some claiming that the skin is akin to a winding sheet. But it contains many similar elements to other lullabies from the British Isles, including absence of the parents, and gifts for the baby upon their promised return.

See also

Notes

  1. Rackham, Arthur (1913). Mother Goose: The Old Nursery Rhymes , p.4. Century Company.
  2. 1 2 3 I. Opie and P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford University Press, 1951, 2nd edn., 1997), p. 63.
  3. Kaye Bennett Dotson (2020). The Value of Games , p.66. Rowman & Littlefield Publishers. ISBN   9781475846416.
  4. Pamela Conn Beall, Susan Hagen Nipp (2002). Wee Sing Nursery Rhymes and Lullabies , p.50. Penguin Publishing Group. ISBN   9780843177664.
  5. "Weekly Essays". The Gentleman's Magazine . No. IV. London, England. April 1731. p. 150.
  6. Eulalie Osgood Grover, ed. (1915). Mother Goose . P.F. Volland. [ISBN unspecified].
  7. (1899). The Child Life Quarterly Volumes 1-2, p.94. C.F. Hodgson & Son


Related Research Articles

<span class="mw-page-title-main">Nursery rhyme</span> Traditional song or poem for children

A nursery rhyme is a traditional poem or song for children in Britain and many other countries, but usage of the term dates only from the late 18th/early 19th century. The term Mother Goose rhymes is interchangeable with nursery rhymes.

<span class="mw-page-title-main">Mother Goose</span> Imaginary author of nursery rhymes and tales

Mother Goose is a character that originated in children's fiction, as the imaginary author of a collection of French fairy tales and later of English nursery rhymes. She also appeared in a song, the first stanza of which often functions now as a nursery rhyme. The character also appears in a pantomime tracing its roots to 1806.

<span class="mw-page-title-main">Eeny, meeny, miny, moe</span> Childrens counting-out rhyme

"Eeny, meeny, miny, moe" – which can be spelled a number of ways – is a children's counting-out rhyme, used to select a person in games such as tag, or for selecting various other things. It is one of a large group of similar rhymes in which the child who is pointed to by the chanter on the last syllable is chosen. The rhyme has existed in various forms since well before 1820 and is common in many languages using similar-sounding nonsense syllables. Some versions use a racial epithet, which has made the rhyme controversial at times.

<span class="mw-page-title-main">Ladybird Ladybird</span> Nursery rhyme

"Ladybird, Ladybird" is the first line of an English-language nursery rhyme that also has German analogues. It is included in the Roud Folk Song Index as number of 16215.

<span class="mw-page-title-main">Hey Diddle Diddle</span> English nursery rhyme

"Hey Diddle Diddle" is an English nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 19478.

<span class="mw-page-title-main">Jack and Jill</span> English nursery rhyme

"Jack and Jill" is a traditional English nursery rhyme. The Roud Folk Song Index classifies the commonest tune and its variations as number 10266, although it has been set to several others. The original rhyme dates back to the 18th century and different numbers of verses were later added, each with variations in the wording. Throughout the 19th century new versions of the story were written featuring different incidents. A number of theories continue to be advanced to explain the rhyme's historical origin.

<span class="mw-page-title-main">Little Jack Horner</span> Nursery rhyme

"Little Jack Horner" is a popular English nursery rhyme with the Roud Folk Song Index number 13027. First mentioned in the 18th century, it was early associated with acts of opportunism, particularly in politics. Moralists also rewrote and expanded the poem so as to counter its celebration of greediness. The name of Jack Horner also came to be applied to a completely different and older poem on a folkloric theme; and in the 19th century it was claimed that the rhyme was originally composed in satirical reference to the dishonest actions of Thomas Horner in the Tudor period.

<span class="mw-page-title-main">Jack Sprat</span> English nursery rhyme

"Jack Sprat" is an English language nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 19479.

<span class="mw-page-title-main">Ring a Ring o' Roses</span> Folk song

"Ring a Ring o' Roses", "Ring a Ring o' Rosie", or "Ring Around the Rosie", is a nursery rhyme, folk song and playground singing game. Descriptions first emerge in the mid-19th century, but are reported as dating from decades before, and similar rhymes are known from across Europe. It has a Roud Folk Song Index number of 7925.

<span class="mw-page-title-main">Baa, Baa, Black Sheep</span> English nursery rhyme

"Baa, Baa, Black Sheep" is an English nursery rhyme, the earliest printed version of which dates from around 1744. The words have barely changed in two and a half centuries. It is sung to a variant of the 18th century French melody Ah! vous dirai-je, maman.

A children's song may be a nursery rhyme set to music, a song that children invent and share among themselves or a modern creation intended for entertainment, use in the home or education. Although children's songs have been recorded and studied in some cultures more than others, they appear to be universal in human society.

<span class="mw-page-title-main">Ding Dong Bell</span> English language nursery rhyme

"Ding Dong Bell" or "Ding Dong Dell" is a popular English language nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 12853.

<span class="mw-page-title-main">What Are Little Boys Made Of?</span> Nursery rhyme and traditional song

"What Are Little Boys Made Of?" is a nursery rhyme dating from the early 19th century. It has a Roud Folk Song Index number of 821.

<span class="mw-page-title-main">Rock-a-bye Baby</span> English nursery rhyme and lullaby

"Rock-a-bye baby on the tree top" is a nursery rhyme and lullaby. It has a Roud Folk Song Index number of 2768.

"One, Two, Three, Four, Five" is a nursery rhyme and counting-out rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 13530.

<span class="mw-page-title-main">There was an Old Woman Who Lived in a Shoe</span> English language nursery rhyme

"There was an Old Woman Who Lived in a Shoe" is a popular English language nursery rhyme, with a Roud Folk Song Index number of 19132. Debates over its meaning and origin have largely centered on attempts to match the old woman with historical female figures who have had large families, although King George II (1683–1760) has also been proposed as the rhyme's subject.

"Diddle, Diddle, Dumpling, My Son John" is an English language nursery rhyme. It has a Roud Folk Song Index number of 19709.

"A-Hunting We Will Go" is a popular folk song and nursery rhyme composed in 1777 by English composer Thomas Arne. Arne had composed the song for a 1777 production of The Beggar's Opera in London.

<i>Gammer Gurtons Garland</i>

Gammer Gurton's Garland: or, The Nursery Parnassus, edited by the literary antiquary Joseph Ritson, is one of the earliest collections of English nursery rhymes. It was first published as a chapbook in 1784, but was three times reprinted in expanded editions during the following century, as were several unrelated children's books with similar titles. Gammer Gurton's Garland put into print for the first time some of our best-known nursery rhymes.

Mama's Gone A-Hunting is a 1977 Australian television film. The title is taken from the English nursery rhyme and lullaby, Bye, baby Bunting. The film featured many well known Australian actors of the period, including Gerard Kennedy, Carmen Duncan, and starred Judy Morris