Dialogue of Simon and Theophilus

Last updated

The Dialogue of Simon and Theophilus (Altercatio Simonis et Theophili) is a 5th-century [1] Latin Christian text giving a dialogue, akin to that of Dialogue with Trypho, between Simon, a Jew, and Theophilus, a Christian. [2] The Altercatio is the oldest surviving Jewish-Christian dialogue preserved in Latin. It has been attributed to, and may even be by, Cyprian. [3] The work draws on earlier Greek and Latin traditions. [4]

Contents

Gennadius of Marseille attributes it to a monk named Evagrius. [2]

See also

Related Research Articles

The Book of Nehemiah in the Hebrew Bible, largely takes the form of a first-person memoir concerning the rebuilding of the walls of Jerusalem after the Babylonian exile by Nehemiah, a Jew who is a high official at the Persian court, and the dedication of the city and its people to God's laws (Torah). Since the 16th century, it has generally been treated as a separate book within the Bible. Before that date, it had been included in the Book of Ezra; but in Latin Christian Bibles from the 13th century onwards, the Vulgate Book of Ezra was divided into two texts, called respectively the First and Second books of Ezra; a separation which became canonised with the first printed bibles in Hebrew and Latin. Mid 16th century Reformed Protestant Bible translations produced in Geneva were the first to introduce the name 'Book of Nehemiah' for the text formerly called the 'Second Book of Ezra'.

The New Testament (NT) is the second division of the Christian biblical canon. It discusses the teachings and person of Jesus, as well as events in first-century Christianity. The New Testament's background, the first division of the Christian Bible, is called the Old Testament, which is based primarily upon the Hebrew Bible; together they are regarded as sacred scripture by Christians.

The Old Testament (OT) is the first division of the Christian biblical canon, which is based primarily upon the 24 books of the Hebrew Bible or Tanakh, a collection of ancient religious Hebrew and occasionally Aramaic writings by the Israelites. The second division of Christian Bibles is the New Testament, written in the Koine Greek language.

<span class="mw-page-title-main">Septuagint</span> Greek translation of Hebrew scriptures

The Septuagint, sometimes referred to as the Greek Old Testament or The Translation of the Seventy, and often abbreviated as LXX, is the earliest extant Greek translation of the Hebrew Bible from the original Hebrew. The full Greek title derives from the story recorded in the Letter of Aristeas to Philocrates that "the laws of the Jews" were translated into the Greek language at the request of Ptolemy II Philadelphus by seventy-two Jewish translators—six from each of the Twelve Tribes of Israel.

<span class="mw-page-title-main">Jannes and Jambres</span> Magicians mentioned in the Book of Exodus

In Jewish and Christian traditions, Jannes and Jambres are the names given to magicians mentioned in the Book of Exodus. This naming tradition is well-attested in ancient and medieval literature. In Latin manuscripts of the New Testament, and in Latin writing traditions, their names are known as Jamnes and Mambres.

<span class="mw-page-title-main">Bible translations</span> Translations of the Bible

The Bible has been translated into many languages from the biblical languages of Hebrew, Aramaic, and Greek. As of September 2022 all of the Bible has been translated into 724 languages, the New Testament has been translated into an additional 1,617 languages, and smaller portions of the Bible have been translated into 1,248 other languages according to Wycliffe Global Alliance. Thus, at least some portions of the Bible have been translated into 3,589 languages.

<i>Didache</i> Early Christian treatise

The Didache, also known as The Lord's Teaching Through the Twelve Apostles to the Nations, is a brief anonymous early Christian treatise written in Koine Greek, dated by modern scholars to the first or second century AD.

Clementine literature is the name given to the religious romance which purports to contain a record made by one Clement of discourses involving the Apostle Peter, together with an account of the circumstances under which Clement came to be Peter's travelling companion, and of other details of Clement's family history. The author is sometimes called Pseudo-Clement.

The rabbinical translations of Matthew are rabbinical versions of the Gospel of Matthew that are written in Hebrew; Shem Tob's Hebrew Gospel of Matthew, the Du Tillet Matthew, and the Münster Matthew, and which were used in polemical debate with Catholics.

<i>Seeing Islam as Others Saw It</i> Book by Robert G. Hoyland

Seeing Islam As Others Saw It: A Survey and Evaluation of Christian, Jewish and Zoroastrian Writings on Early Islam from the Studies in Late Antiquity and Early Islam series is a book by scholar of the Middle East Robert G. Hoyland.

Early Christianity, or Palaeochristianity, describes the Christian religion up to the First Council of Nicaea in 325. Christianity spread from the Levant, across the Roman Empire, and beyond. Originally, this progression was closely connected to already established Jewish centers in the Holy Land and the Jewish diaspora. The first followers of Christianity were Jews who had converted to the faith, i.e. Jewish Christians. Early Christianity contains the Apostolic age and is followed by, and substantially overlaps with, the Patristic era.

A biblical canon is a set of texts which a particular Jewish or Christian religious community regards as part of the Bible.

<span class="mw-page-title-main">Church Fathers</span> Group of ancient and influential Christian theologians and writers

The Church Fathers, Early Church Fathers, Christian Fathers, or Fathers of the Church were ancient and influential Christian theologians and writers who established the intellectual and doctrinal foundations of Christianity. The historical period in which they worked became known as the Patristic Era and spans approximately from the late 1st to mid-8th centuries, flourishing in particular during the 4th and 5th centuries, when Christianity was in the process of establishing itself as the state church of the Roman Empire.

Jewish polemics and apologetics in the Middle Ages were texts written to protect and dissuade Jewish communities from conversion to Christianity, or more rarely to Islam. The terms polemics and apologetics may be distinguished but may also be considered somewhat subjective. A smaller number of proselytizing text also exists intended to convert Christians, or more rarely Muslims, to Judaism. However, the vast majority of Jewish polemical literature was written in response to Christian polemical writings and with a permanent reference to Christian arguments.

The Dialogue of Jason and Papiscus is a lost early Christian text in Greek describing the dialogue of a converted Jew, Jason, and an Alexandrian Jew, Papiscus. The text is first mentioned, critically, in the True Account of the anti-Christian writer Celsus, and therefore would have been contemporary with the surviving, and much more famous, Dialogue between the convert from paganism Justin Martyr and Trypho the Jew.

The Dialogue of Athanasius and Zacchaeus is a 4th-century Greek Christian text giving a dialogue, akin to that of Dialogue with Trypho, between Athanasius, a Christian, and Zacchaeus, a Jew. Patrick Andrist and other scholars consider the work, however much it may have a base in real encounters, is primarily a missionary catechism.

The Dialogue of Timothy and Aquila is a Greek Christian text giving a dialogue, akin to that of Dialogue with Trypho, between Timothy, a Christian, and Aquila, a Jew. The text was earlier thought to date to 200 CE, however recent studies assign a later date, as late as the 6th century.

<span class="mw-page-title-main">Acts 18</span> Chapter of the New Testament

Acts 18 is the eighteenth chapter of the Acts of the Apostles in the New Testament of the Christian Bible. It records the final part of the second missionary journey of Paul, together with Silas and Timothy, and the beginning of the third missionary journey. The book containing this chapter is anonymous, but early Christian tradition uniformly affirmed that Luke composed this book as well as the Gospel of Luke.

Vigilius of Thapsus also known as Vigilius Tapsensis, Vigilius Afer, or Vergil of Tapso, was a 5th-century Bishop of Thapsus in the province Byzacium, in what is now Tunisia, and as well as a theological writer and polemicist.

William C. Varner is an American biblical scholar. He is Professor of Biblical Studies & Greek at The Master's University.

References

  1. Testimonies Volume 1 - Page 94 J. Rendel Harris, Vacher Burch - 2011 "CHAPTER X THE ALTERCATION BETWEEN SIMON THE JEW AND THEOPHILUS THE CHRISTIAN The fifth-century writing Altercatio ... What is significant is, that one of the chief evidences of ancient material in the dialogue is its use of Testimonia."
  2. 1 2 William Varner, Ancient Jewish-Christian dialogues: Athanasius and Zacchaeus, Simon and Theophilus, Timothy and Aquila: introductions, texts, and translations E. Mellen Press, 2004 "This work provides the texts and translations of three ancient Jewish-Christian dialogues: The Dialogue of Athanasius and Zacchaeus (Greek, 4th c.); The Dialogue of Simon and Theophilus (Latin, 5th c.); and The Dialogue of Timothy and Aquila (Greek, 6th c.). This is the first published translation of each of these texts. An introduction discusses the context of these dialogues in the "Contra Judaeos" literature of the early church and also explores the question of whether or not they"
  3. James Carleton Paget, Jews, Christians and Jewish Christians in Antiquity 2010 Page 46 " at least four works attributed to Cyprian, of which perhaps one (the ad Quirinium) is genuinely by Cyprian; and perhaps the extant Dialogue of Simon and Theophilus.
  4. Henoch Biblioteca Paul Kahle - 2008 "In the Altercation of Simon and Theophilus, we likewise see Christian transformation of Jewish distinction in Exod 4:24-26 interrupted. Drawing on earlier Greek and Latin traditions,66 this fifth-century Latin text presents a "dialogue" ."