Ian Monk (born 1960) is a British writer and translator, based somewhere in France. [1]
Since 1998, he has been a member of the French writing group Oulipo. [1] Among his works in English are the books, Family Archaeology and Other Poems (2004) and Writings for the Oulipo (2005). His translations include several novels by Daniel Pennac, [2] several works by his fellow Oulipian Georges Perec, and a rhymed translation of Raymond Roussel's New Impressions of Africa (Nouvelles Impressions d'Afrique). [3] He now writes mainly in French, but in 2015 published a bilingual, self-translated (in both directions) ebook of poetry, Les feuilles de yucca / Leaves of the Yucca (Contre-mur). [4] He won the Scott Moncrieff Prize in 2004 for his translation of Monsieur Malaussène by Daniel Pennac.
In collaboration:
Publications in La Bibliothèque oulipienne:
Editor / translator (with Daniel Levin Becker)
Georges Perec was a French novelist, filmmaker, documentalist, and essayist. He was a member of the Oulipo group. His father died as a soldier early in the Second World War and his mother was killed in the Holocaust. Many of his works deal with absence, loss, and identity, often through word play.
Oulipo is a loose gathering of (mainly) French-speaking writers and mathematicians who seek to create works using constrained writing techniques. It was founded in 1960 by Raymond Queneau and François Le Lionnais. Other notable members have included novelists Georges Perec and Italo Calvino, poets Oskar Pastior and Jean Lescure, and poet/mathematician Jacques Roubaud.
Raymond Queneau was a French novelist, poet, critic, editor and co-founder and president of Oulipo, notable for his wit and cynical humour.
Jacques Roubaud is a French poet, writer and mathematician.
A Void, translated from the original French La Disparition, is a 300-page French lipogrammatic novel, written in 1969 by Georges Perec, entirely without using the letter e, following Oulipo constraints. Perec would go on to write with the inverse constraint in Les Revenentes, with only the vowel “e” present in the work. Ian Monk would later translate Les Revenentes into English under the title The Exeter Text.
Raymond Roussel was a French poet, novelist, playwright, musician, and chess enthusiast. Through his novels, poems, and plays he exerted a profound influence on certain groups within 20th century French literature, including the Surrealists, Oulipo, and the authors of the nouveau roman.
Harry Mathews was an American writer, the author of various novels, volumes of poetry and short fiction, and essays. Mathews was also a translator of the French language.
François Le Lionnais was a French chemical engineer and writer. He was a co-founder of the literary movement Oulipo.
David Bellos is a British academic, translator and biographer. He is the Meredith Howland Pyne professor of French and comparative literature at Princeton University in the United States, and was director of its translation and intercultural communication programme from 2007 to 2019.
Hervé Le Tellier is a French writer and linguist, and a member of the international literary group Oulipo. He is its fourth president. Other notable members have included Raymond Queneau, Georges Perec, Italo Calvino, Jacques Roubaud, Jean Lescure and Harry Mathews. He won the 2020 Prix Goncourt for The Anomaly.
The Scott Moncrieff Prize, established in 1965, and named after the translator C. K. Scott Moncrieff, is an annual £2,000 literary prize for French to English translation, awarded to one or more translators every year for a full-length work deemed by the Translators Association to have "literary merit". The Prizes is currently sponsored by the Institut Français du Royaume Uni. Only translations first published in the United Kingdom are considered for the accolade.
Marie Darrieussecq is a French writer. She is also a translator, and has practised as a psychoanalyst.
Daniel Pennac is a French writer. He received the Prix Renaudot in 2007 for his essay Chagrin d'école.
Which Moped with Chrome-plated Handlebars at the Back of the Yard? is a comic novella by Georges Perec. Perec's second published work, it was originally published in 1966 in French as Quel petit vélo à guidon chromé au fond de la cour? The English translation by Ian Monk was published in Three by Perec by David R. Godine, Publisher in 2004. The Review of Contemporary Fiction called Monk's translation "gorgeous and eloquent".
Jacques Jouet is a French writer and has been a participating member of the Oulipo literary project since 1983.
Claudio Bisio is an Italian actor, presenter, voice actor, comedian, and writer.
Anne Françoise Garréta is a French novelist and a member of the experimental literary group Oulipo. She is the first member of Oulipo to be born after the group's founding. Her awards include the Prix Médicis.
Marcel Bénabou is a French writer and historian.
La Bibliothèque oulipienne is a collection that hosts the works of the individual and collective members of the Oulipo. The short texts that compose them form a fabric of playful literary creations.
"Portez ce vieux whisky au juge blond qui fume" is a French language pangram, that is, a sentence that uses every letter of the alphabet. It is also an alexandrine.