This article needs additional citations for verification . (January 2011) (Learn how and when to remove this template message) |
Jabo Na Keno? Jabo (যাবো না কেন? যাবো in Bengali) is the second column collection of Bangladeshi-born feminist and secular humanist writer Taslima Nasrin (তসলিমা নাসরিন).
Bengali, also known by its endonym Bangla, is an Indo-Aryan language primarily spoken by the Bengalis in South Asia. It is the official and most widely spoken language of Bangladesh and second most widely spoken of the 22 scheduled languages of India, behind Hindi. In 2015, 160 million speakers were reported for Bangladesh, and the 2011 Indian census counted another 100 million.
Bangladesh, officially the People's Republic of Bangladesh, is a sovereign country in South Asia. It shares land borders with India and Myanmar (Burma). The country's maritime territory in the Bay of Bengal is roughly equal to the size of its land area. Bangladesh is the world's eighth most populous country as well as its most densely-populated, to the exclusion of small island nations and city-states. Dhaka is its capital and largest city, followed by Chittagong, which has the country's largest port. Bangladesh forms the largest and easternmost part of the Bengal region. Bangladeshis include people from a range of ethnic groups and religions. Bengalis, who speak the official Bengali language, make up 98% of the population. The politically dominant Bengali Muslims make the nation the world's third largest Muslim-majority country. Islam is the official religion of Bangladesh.
Taslima Nasrin is a Bangladeshi-Swedish author and former physician who has been living in exile since 1994. From a literary profile as a poet in the late 1970s, she gained global attention by the beginning of 1990s owing to her essays and novels with feminist views and criticism of what she characterizes as all "misogynistic" religions including Islam.
"Jabo na keno? Jabo." means "Why won't I go? I will." in Bengali. A book of poetry by Bengali poet Shakti Chattopadhyay (শক্তি চট্টোপাধ্য্যায়) is similarly titled Jete pari kintu keno jabo? (যেতে পারি কিন্তু কেন যাবো?)", meaning "I can go if I wish. But why will I go?".
Shakti Chattopadhyay was a Bengali poet and writer.
The book starts with some very emotional columns. [1] In the first column, she says that often she wishes to die by taking opium. She shares that her father used to say, "Opium is the cause of peaceful death." She speaks of her loneliness in male-dominated society and how as a result she often thought about suicide.
Opium is the dried latex obtained from the opium poppy. Approximately 12 percent of the opium latex is made up of the analgesic alkaloid morphine, which is processed chemically to produce heroin and other synthetic opioids for medicinal use and for illegal drug trade. The latex also contains the closely related opiates codeine and thebaine, and non-analgesic alkaloids such as papaverine and noscapine. The traditional, labor-intensive method of obtaining the latex is to scratch ("score") the immature seed pods (fruits) by hand; the latex leaks out and dries to a sticky yellowish residue that is later scraped off and dehydrated. The word "meconium" historically referred to related, weaker preparations made from other parts of the opium poppy or different species of poppies.
Suicide is the act of intentionally causing one's own death. Mental disorders, including depression, bipolar disorder, schizophrenia, personality disorders, and substance abuse—including alcoholism and the use of benzodiazepines—are risk factors. Some suicides are impulsive acts due to stress, such as from financial difficulties, troubles with relationships, or bullying. Those who have previously attempted suicide are at a higher risk for future attempts. Effective suicide prevention efforts include limiting access to methods of suicide—such as firearms, drugs, and poisons; treating mental disorders and substance misuse; proper media reporting of suicide; and improving economic conditions. Even though crisis hotlines are common, there is little evidence for their effectiveness.
There is also a sentence in the first column, "Deergho Ekti Jeebon Eka Hantbo Bole Jutor Sukhtala puru kore mota sutoy genthechi (দীর্ঘ একটি জীবন একা হাঁটবো বলে জুতোর সুখতলা পুরু করে মোটা সুতোয় গেঁথেছি in Bengali)", which means "I have thickened the soles of my shoes, to walk on the long road of life that lies ahead of me". One of her poems titled "Ei Korechi Valo" (এই করেছি ভাল, "I have done the right thing" also begins with the same sentence, rearranged in two lines. This poem was compiled in her fifth poetry book titled Balikar Gollachut (বালিকার গোল্লাছুট).
The second column starts, "Taslima Nasrin had died. Yes, she died indeed. She is revived now. She can breathe in fresh air, now she can smell the green of the trees, now she can drench in sunshine, in water, in full moon. She watched how terrible and ugly death is. A person who wakes up from death knows how beautiful life is, how wonderful it is to live on." The rest of the column is written as an emotional poem titled "Ghumvangania" ("To Awake"). The poem was compiled in her sixth poetry collection titled Behula Eka Vasiyechilo Vela ("Behula alone wafted the raft") which was published in February 1993. [2]
The book also contains a column where she criticised the suicide of a famous Bengali actress, saying "If suicide can solve all the problems, then women of every house should have erased their trails from the earth by committing suicide." She ends the column by saying, "I hope that a pathetic, weak and man-oriented person like you would not be born on earth again."[ citation needed ]