"Bangla" in Bengali script
|Pronunciation|| [ˈbaŋla] (|
|Native to||Bangladesh, India|
|230 million (2011–2017) |
L2 speakers: 37 million
| Bengali alphabet |
|Bengali signed forms|
Official language in
|Regulated by|| Bangla Academy (in Bangladesh)|
Paschimbanga Bangla Akademi (in India)
|Part of a series on|
Bengali ( // ), also known by its endonym Bangla (বাংলা [ˈbaŋla] ), is an Indo-Aryan language and the lingua franca of the Bengal region of the Indian subcontinent, spoken by the Bengalis in Bangladesh and India as well as other native populations. It is the most widely spoken language of Bangladesh and second most widely spoken of the 22 scheduled languages of India, after Hindi. With approximately 228 million native speakers and another 37 million as second language speakers, Bengali is the fifth most-spoken native language and the seventh most spoken language by total number of speakers in the world.
The official and de facto national language of Bangladesh is Modern Standard Bengali.It serves as the lingua franca of the nation, with 98% of Bangladeshis being ethnically Bengali and fluent in Bengali as their first language. Within India, Bengali is the official language of the states of West Bengal, Tripura and the Barak Valley region of the state of Assam. It is the most widely spoken language in the Andaman and Nicobar Islands in the Bay of Bengal, and is spoken by significant populations in other states including Arunachal Pradesh, Delhi, Chhattisgarh, Jharkhand, Meghalaya, Mizoram, Nagaland and Uttarakhand. Bengali is also spoken by the significant global Bengali diaspora (Bangladeshi diaspora and Indian Bengalis) communities in Pakistan, the United Kingdom, the United States, and the Middle East.
Bengali has developed over the course of more than 1,300 years. Bengali literature, with its millennium-old literary history, has extensively developed since the Bengali Renaissance and is one of the most prolific and diverse literary traditions in Asia. The Bengali language movement from 1948 to 1956 demanding Bengali to be an official language of Pakistan fostered Bengali nationalism in East Bengal leading to the emergence of Bangladesh in 1971. In 1999, UNESCO recognised 21 February as International Mother Language Day in recognition of the language movement.The Bengali language is the quintessential element of Bengali identity and binds together a culturally diverse region.
Sanskrit was practised by Hindu Brahmins in Bengal since the first millennium BCE. However, the local Buddhists were speaking in some varieties of the Prakrita languages, coined by Dr. Suniti Kumar Chatterjee as an "eastern variety of Magadhi Prakrit".[ citation needed ] During the Gupta Empire, Bengal was a hub of Sanskrit literature for Hindu priests, which influenced the vernacular spoken by the locals. The Middle Indo-Aryan dialects were influential in Bengal in the first millennium when the region was a part of the Magadha Realm. These dialects were called Magadhi Prakrit and were spoken in modern-day Bihar, Bengal, Assam, and eventually evolved into Ardha Magadhi. Ardha Magadhi began to give way to what is known as Apabhraṃśa, at the end of the first millennium. The Bengali language evolved as a distinct language by the course of time.
Along with other Eastern Indo-Aryan languages, Bengali evolved circa 1000–1200 CE from Sanskrit and Magadhi Prakrit.The local Apabhraṃśa of the eastern subcontinent, Purbi Apabhraṃśa or Abahatta ("Meaningless Sounds"), eventually evolved into regional dialects, which in turn formed three groups of the Bengali–Assamese languages, the Bihari languages, and the Odia language. Some argue that the points of divergence occurred much earlier – going back to even 500, many argue the literature was lost during the medieval times, resulting in many words adopting silent letters. Including many vegetables. but the language was not static: different varieties coexisted and authors often wrote in multiple dialects in this period. For example, Ardhamagadhi is believed to have evolved into Abahatta around the 6th century, which competed with the ancestor of Bengali for some time. Proto-Bengali was the language of the Pala Empire and the Sena dynasty.
During the medieval period, Middle Bengali was characterised by the elision of word-final অô, the spread of compound verbs and Arabic and Persian influences.
Bengali was an official court language of the Sultanate of Bengal.[ citation needed ] Muslim rulers promoted the literary development of Bengali. Bengali became the most spoken vernacular language in the Sultanate. This period saw borrowing of Perso-Arabic terms into Bengali vocabulary. Major texts of Middle Bengali (1400–1800) include Chandidas' Shreekrishna Kirtana .
The modern literary form of Bengali was developed during the 19th and early 20th centuries based on the dialect spoken in the Nadia region, a west-central Bengali dialect. Bengali presents a strong case of diglossia, with the literary and standard form differing greatly from the colloquial speech of the regions that identify with the language.The modern Bengali vocabulary contains the vocabulary base from Magadhi Prakrit and Pali, also tatsamas and reborrowings from Sanskrit and other major borrowings from Persian, Arabic, Austroasiatic languages and other languages in contact with.
During this period, there were two main forms of written Bengali:
In 1948 the Government of Pakistan tried to impose Urdu as the sole state language in Pakistan, starting the Bengali language movement.The Bengali Language Movement was a popular ethno-linguistic movement in the former East Bengal(today Bangladesh), which was a result of the strong linguistic consciousness of the Bengalis to gain and protect spoken and written Bengali's recognition as a state language of the then Dominion of Pakistan. On 21 February 1952 five students and political activists were killed during protests near the campus of the University of Dhaka. In 1956 Bengali was made a state language of Pakistan. The day has since been observed as Language Movement Day in Bangladesh and is also commemorated as International Mother Language Day by UNESCO every year since 2000.
In 2010, the parliament of Bangladesh and the legislative assembly of West Bengal proposed that Bengali be made an official UN language,though no further action was taken on this matter.
The Bengali language is native to the region of Bengal, which comprises the present-day nation of Bangladesh and the Indian state of West Bengal.
Besides the native region it is also spoken by the Bengalis living in Tripura, southern Assam and the Bengali population in the Indian union territory of Andaman and Nicobar Islands. Bengali is also spoken in the neighbouring states of Odisha, Bihar, and Jharkhand, and sizeable minorities of Bengali speakers reside in Indian cities outside Bengal, including Delhi, Mumbai, Thane, Varanasi, and Vrindavan. There are also significant Bengali-speaking communities in the Middle East,the United States, Singapore, Malaysia, Australia, Canada, the United Kingdom, and Italy.
The 3rd article of the Constitution of Bangladesh states Bengali to be the sole official language of Bangladesh.The Bengali Language Implementation Act, 1987 made it mandatory to use Bengali in all records and correspondences, laws, proceedings of court and other legal actions in all courts, government or semi-government offices, and autonomous institutions in Bangladesh. It is also the de facto national language of the country.
In India, Bengali is one of the 23 official languages.It is the official language of the Indian states of West Bengal, Tripura and in Barak Valley of Assam. Bengali is a second official language of the Indian state of Jharkhand since September 2011. It is also a recognised secondary language in the City of Karachi in Pakistan. The Department of Bengali in the University of Karachi also offers regular programs of studies at the Bachelors and at the Masters levels for Bengali Literature.
The national anthems of both Bangladesh ( Amar Sonar Bangla ) and India ( Jana Gana Mana ) were written in Bengali by the Bengali Nobel laureate Rabindranath Tagore.Additionally, the first two verses of Vande Mataram , a patriotic song written in Bengali by Bankim Chandra Chatterjee, was adopted as the "national song" of India in both the colonial period and later in 1950 in independent India. Furthermore, it is believed by many that the national anthem of Sri Lanka (Sri Lanka Matha) was inspired by a Bengali poem written by Rabindranath Tagore, while some even believe the anthem was originally written in Bengali and then translated into Sinhala.
After the contribution made by the Bangladesh UN Peacekeeping Force in the Sierra Leone Civil War under the United Nations Mission in Sierra Leone, the government of Ahmad Tejan Kabbah declared Bengali as an honorary official language in December 2002.
In 2009, elected representatives in both Bangladesh and West Bengal called for Bengali language to be made an official language of the United Nations.
Regional variation in spoken Bengali constitutes a dialect continuum. Linguist Suniti Kumar Chattopadhyay grouped the dialects of eastern Magadhan languages into four large clusters that included Assamese and Oriya – Rarh, Banga, Kamarupi and Varendra; চ[ tɕɔ ], ছ[ tɕʰɔ ], জ[ dʑɔ ] correspond to eastern চ[tsɔ], ছ[tsʰɔ~sɔ], জ[dzɔ~zɔ]. The influence of Tibeto-Burman languages on the phonology of Eastern Bengali is seen through the lack of nasalised vowels and an alveolar articulation of what are categorised as the "cerebral" consonants (as opposed to the postalveolar articulation of West Bengal). Some variants of Bengali, particularly Chittagonian and Chakma, have contrastive tone; differences in the pitch of the speaker's voice can distinguish words. Rangpuri, Kharia Thar and Mal Paharia are closely related to Western Bengali dialects, but are typically classified as separate languages. Similarly, Hajong is considered a separate language, although it shares similarities to Northern Bengali dialects.but many alternative grouping schemes have also been proposed. The south-western dialects (Rarhi or Nadia dialect) form the basis of modern standard colloquial Bengali. In the dialects prevalent in much of eastern and south-eastern Bangladesh (Barisal, Chittagong, Dhaka and Sylhet Divisions of Bangladesh), many of the stops and affricates heard in West Bengal are pronounced as fricatives. Western alveolo-palatal affricates
During the standardisation of Bengali in the 19th century and early 20th century, the cultural center of Bengal was in the city of Kolkata, founded by the British. What is accepted as the standard form today in both West Bengal and Bangladesh is based on the West-Central dialect of Nadia District, located next to the border of Bangladesh. নুনnun in the west which corresponds to লবণlôbôn in the east.There are cases where speakers of Standard Bengali in West Bengal will use a different word from a speaker of Standard Bengali in Bangladesh, even though both words are of native Bengali descent. For example, the word salt is
Bengali exhibits diglossia, though some scholars have proposed triglossia or even n-glossia or heteroglossia between the written and spoken forms of the language.Two styles of writing have emerged, involving somewhat different vocabularies and syntax:
Linguist Prabhat Ranjan Sarkar categorises the language as:
While most writing is in Standard Colloquial Bengali (SCB), spoken dialects exhibit a greater variety. People in southeastern West Bengal, including Kolkata, speak in SCB. Other dialects, with minor variations from Standard Colloquial, are used in other parts of West Bengal and western Bangladesh, such as the Midnapore dialect, characterised by some unique words and constructions. However, a majority in Bangladesh speak in dialects notably different from SCB. Some dialects, particularly those of the Chittagong region, bear only a superficial resemblance to SCB.The dialect in the Chittagong region is least widely understood by the general body of Bengalis. The majority of Bengalis are able to communicate in more than one variety – often, speakers are fluent in Cholitobhasha (SCB) and one or more regional dialects.
Even in SCB, the vocabulary may differ according to the speaker's religion: Muslims are more likely to use words of Persian and Arabic origin, along with more native words respectively whereas Hindus are more likely to use words derived from Sanskrit.For example:
|Predominantly Hindu usage||Predominantly Muslim usage||Translation|
|দিদিdidi||আপুapu||sister / elder sister|
|দাদাdada||ভাইbhai||brother / elder brother|
|মাসী mashi||খালা khala||maternal aunt|
|পিসি pishi||ফুফু phuphu||paternal aunt|
|কাকা kaka||চাচা chacha||paternal uncle|
|প্রার্থনা prarthona||দুআ dua||prayer|
|প্রদীপ prodeep||বাতি bati||light|
|লঙ্কা lonka||মরিচ morich||chilli|
The phonemic inventory of standard Bengali consists of 29 consonants and 7 vowels, as well as 7 nasalised vowels. The inventory is set out below in the International Phonetic Alphabet (upper grapheme in each box) and romanisation (lower grapheme).
|Open-mid||এ্যাঁ / অ্যাঁ|
|Approximant||( w )||l||( j )|
Bengali is known for its wide variety of diphthongs, combinations of vowels occurring within the same syllable. /oi̯/ and /ou̯/, are the only ones with representation in script, as ঐ and ঔ respectively. /e̯ i̯ o̯ u̯/ may all form the glide part of a diphthong. The total number of diphthongs is not established, with bounds at 17 and 31. An incomplete chart is given by Sarkar (1985) of the following:Two of these,
In standard Bengali, stress is predominantly initial. Bengali words are virtually all trochaic; the primary stress falls on the initial syllable of the word, while secondary stress often falls on all odd-numbered syllables thereafter, giving strings such as in সহযোগিতাshô-hô-jo-gi-ta "cooperation", where the boldface represents primary and secondary stress.
Native Bengali words do not allow initial consonant clusters; গেরামgeram (CV.CVC) for গ্রামgram (CCVC) "village" or ইস্কুলiskul (VC.CVC) for স্কুলskul (CCVC) "school".the maximum syllabic structure is CVC (i.e. one vowel flanked by a consonant on each side). Many speakers of Bengali restrict their phonology to this pattern, even when using Sanskrit or English borrowings, such as
Bengali numbers are written as follows.
The Bengali script is an abugida, a script with letters for consonants, diacritics for vowels, and in which an inherent vowel (অ ô) is assumed for consonants if no vowel is marked.The Bengali alphabet is used throughout Bangladesh and eastern India (Assam, West Bengal, Tripura). The Bengali alphabet is believed to have evolved from a modified Brahmic script around 1000 CE (or 10th–11th century). Note that despite Bangladesh being majority Muslim, it uses the Bengali alphabet rather than an Arabic-based one like the Shahmukhi script used in Pakistan. However, throughout history there have been instances of the Bengali language being written in Perso-Arabic. The use of the Sylheti Nagari script also emerged in the Sylhet region of the Bengal.
The Bengali script is a cursive script with eleven graphemes or signs denoting nine vowels and two diphthongs, and thirty-nine graphemes representing consonants and other modifiers. মাত্রাmatra.There are no distinct upper and lower case letter forms. The letters run from left to right and spaces are used to separate orthographic words. Bengali script has a distinctive horizontal line running along the tops of the graphemes that links them together called
Since the Bengali script is an abugida, its consonant graphemes usually do not represent phonetic segments, but carry an "inherent" vowel and thus are syllabic in nature. The inherent vowel is usually a back vowel, either [ɔ] as in মত[mɔt] "opinion" or [o], as in মন[mon] "mind", with variants like the more open [ɒ]. To emphatically represent a consonant sound without any inherent vowel attached to it, a special diacritic, called the hôsôntô (্), may be added below the basic consonant grapheme (as in ম্[m]). This diacritic, however, is not common, and is chiefly employed as a guide to pronunciation. The abugida nature of Bengali consonant graphemes is not consistent, however. Often, syllable-final consonant graphemes, though not marked by a hôsôntô, may carry no inherent vowel sound (as in the final ন in মন[mon] or the medial ম in গামলা[ɡamla]).
A consonant sound followed by some vowel sound other than the inherent [ɔ] is orthographically realised by using a variety of vowel allographs above, below, before, after, or around the consonant sign, thus forming the ubiquitous consonant-vowel typographic ligatures. These allographs, called কারkar, are diacritical vowel forms and cannot stand on their own. For example, the graph মি[mi] represents the consonant [m] followed by the vowel [i], where [i] is represented as the diacritical allographি (called ই-কারi-kar) and is placed before the default consonant sign. Similarly, the graphs মা[ma], মী[mi], মু[mu], মূ[mu], মৃ[mri], মে[me~mɛ], মৈ[moj], মো[mo] and মৌ[mow] represent the same consonant ম combined with seven other vowels and two diphthongs. In these consonant-vowel ligatures, the so-called "inherent" vowel [ɔ] is first expunged from the consonant before adding the vowel, but this intermediate expulsion of the inherent vowel is not indicated in any visual manner on the basic consonant sign ম[mɔ].
The vowel graphemes in Bengali can take two forms: the independent form found in the basic inventory of the script and the dependent, abridged, allograph form (as discussed above). To represent a vowel in isolation from any preceding or following consonant, the independent form of the vowel is used. For example, in মই[moj] "ladder" and in ইলিশ[iliʃ] "Hilsa fish", the independent form of the vowel ই is used (cf. the dependent formি). A vowel at the beginning of a word is always realised using its independent form.
In addition to the inherent-vowel-suppressing hôsôntô, three more diacritics are commonly used in Bengali. These are the superposed chôndrôbindu(ঁ), denoting a suprasegmental for nasalisation of vowels (as in চাঁদ[tʃãd] "moon"), the postposed ônusbar(ং) indicating the velar nasal [ŋ] (as in বাংলা[baŋla] "Bengali") and the postposed bisôrgô(ঃ) indicating the voiceless glottal fricative [h] (as in উঃ![uh] "ouch!") or the gemination of the following consonant (as in দুঃখ[dukʰːɔ] "sorrow").
The Bengali consonant clusters (যুক্তব্যঞ্জনjuktôbênjôn) are usually realised as ligatures, where the consonant which comes first is put on top of or to the left of the one that immediately follows. In these ligatures, the shapes of the constituent consonant signs are often contracted and sometimes even distorted beyond recognition. In the Bengali writing system, there are nearly 285 such ligatures denoting consonant clusters. Although there exist a few visual formulas to construct some of these ligatures, many of them have to be learned by rote. Recently, in a bid to lessen this burden on young learners, efforts have been made by educational institutions in the two main Bengali-speaking regions (West Bengal and Bangladesh) to address the opaque nature of many consonant clusters, and as a result, modern Bengali textbooks are beginning to contain more and more "transparent" graphical forms of consonant clusters, in which the constituent consonants of a cluster are readily apparent from the graphical form. However, since this change is not as widespread and is not being followed as uniformly in the rest of the Bengali printed literature, today's Bengali-learning children will possibly have to learn to recognise both the new "transparent" and the old "opaque" forms, which ultimately amounts to an increase in learning burden.
Bengali punctuation marks, apart from the downstroke ।daṛi – the Bengali equivalent of a full stop – have been adopted from western scripts and their usage is similar.
Unlike in western scripts (Latin, Cyrillic, etc.) where the letter-forms stand on an invisible baseline, the Bengali letter-forms instead hang from a visible horizontal left-to-right headstroke called মাত্রাmatra. The presence and absence of this matra can be important. For example, the letter তtô and the numeral ৩ "3" are distinguishable only by the presence or absence of the matra, as is the case between the consonant cluster ত্রtrô and the independent vowel এe. The letter-forms also employ the concepts of letter-width and letter-height (the vertical space between the visible matra and an invisible baseline).
There is yet to be a uniform standard collating sequence (sorting order of graphemes to be used in dictionaries, indices, computer sorting programs, etc.) of Bengali graphemes. Experts in both Bangladesh and India are currently working towards a common solution for this problem.
The Bengali script in general has a comparatively shallow orthography, i.e., in most cases there is a one-to-one correspondence between the sounds (phonemes) and the letters (graphemes) of Bengali. But grapheme-phoneme inconsistencies do occur in certain cases.
One kind of inconsistency is due to the presence of several letters in the script for the same sound. In spite of some modifications in the 19th century, the Bengali spelling system continues to be based on the one used for Sanskrit, শ, ষ, and স) for the voiceless postalveolar fricative [ʃ], although the letter স retains the voiceless alveolar sibilant [s] sound when used in certain consonant conjuncts as in স্খলন[skʰɔlon] "fall", স্পন্দন[spɔndon] "beat", etc. The letter ষ also retains the voiceless retroflex sibilant [ʂ] sound when used in certain consonant conjuncts as in কষ্ট[kɔʂʈɔ] "suffering", গোষ্ঠী[ɡoʂʈʰi] "clan", etc. Similarly, there are two letters (জ and য) for the voiced postalveolar affricate [dʒ]. Moreover, what was once pronounced and written as a retroflex nasal ণ[ɳ] is now pronounced as an alveolar [n] when in conversation (the difference is heard when reading) (unless conjoined with another retroflex consonant such as ট, ঠ, ড and ঢ), although the spelling does not reflect this change. The open-mid front unrounded vowel [ɛ] is orthographically realised by multiple means, as seen in the following examples: এত[ɛto] "so much", এ্যাকাডেমী[ɛkademi] "academy", অ্যামিবা[ɛmiba] "amoeba", দেখা[dɛkʰa] "to see", ব্যস্ত[bɛsto] "busy", ব্যাকরণ[bɛkorɔn] "grammar".and thus does not take into account some sound mergers that have occurred in the spoken language. For example, there are three letters (
Another kind of inconsistency is concerned with the incomplete coverage of phonological information in the script. The inherent vowel attached to every consonant can be either [ɔ] or [o] depending on vowel harmony (স্বরসঙ্গতি) with the preceding or following vowel or on the context, but this phonological information is not captured by the script, creating ambiguity for the reader. Furthermore, the inherent vowel is often not pronounced at the end of a syllable, as in কম[kɔm] "less", but this omission is not generally reflected in the script, making it difficult for the new reader.
Many consonant clusters have different sounds than their constituent consonants. For example, the combination of the consonants ক্[k] and ষ[ʂ] is graphically realised as ক্ষ and is pronounced [kkʰɔ] (as in রুক্ষ[rukkʰo] "coarse") or [kkʰo] (as in ক্ষতি[kkʰoti] "harm") or even [kkʰɔ] (as in ক্ষমতা[kkʰɔmota] "capability"), depending on the position of the cluster in a word. The Bengali writing system is, therefore, not always a true guide to pronunciation.
The script used for Bengali, Assamese and other languages is known as Bengali script. The script is known as the Bengali alphabet for Bengali and its dialects and the Assamese alphabet for Assamese language with some minor variations. Other related languages in the nearby region also make use of the Bengali alphabet like the Meitei language in the Indian state of Manipur, where the Meitei language has been written in the Bengali alphabet for centuries, though the Meitei script has been promoted in recent times.
There are various Romanisation systems used for Bengali created in recent years which have failed to represent the true Bengali phonetic sound. The Bengali alphabet has often been included with the group of Brahmic scripts for romanisation where the true phonetic value of Bengali is never represented. Some of them are the International Alphabet of Sanskrit Transliteration or IAST system (based on diacritics),"Indian languages Transliteration" or ITRANS (uses upper case letters suited for ASCII keyboards), and the National Library at Kolkata romanisation.
In the context of Bengali romanisation, it is important to distinguish transliteration from transcription. Transliteration is orthographically accurate (i.e. the original spelling can be recovered), whereas transcription is phonetically accurate (the pronunciation can be reproduced).
Although it might be desirable to use a transliteration scheme where the original Bengali orthography is recoverable from the Latin text, Bengali words are currently Romanized on Wikipedia using a phonemic transcription, where the true phonetic pronunciation of Bengali is represented with no reference to how it is written.
The most recent attempt has been by publishers Mitra and Ghosh with the launch of three popular children's books, Abol Tabol, Hasi Khusi and Sahoj Path in Roman script at the Kolkata Book Fair 2018. Published under the imprint of Benglish Books, these are based on phonetic transliteration and closely follow spellings used in social media but for using an underline to describe soft consonants.
Bengali nouns are not assigned gender, which leads to minimal changing of adjectives (inflection). However, nouns and pronouns are moderately declined (altered depending on their function in a sentence) into four cases while verbs are heavily conjugated, and the verbs do not change form depending on the gender of the nouns.
As a head-final language, Bengali follows subject–object–verb word order, although variations to this theme are common.Bengali makes use of postpositions, as opposed to the prepositions used in English and other European languages. Determiners follow the noun, while numerals, adjectives, and possessors precede the noun.
Yes-no questions do not require any change to the basic word order; instead, the low (L) tone of the final syllable in the utterance is replaced with a falling (HL) tone. Additionally, optional particles (e.g. কি-ki, না-na, etc.) are often encliticised onto the first or last word of a yes-no question.
Wh-questions are formed by fronting the wh-word to focus position, which is typically the first or second word in the utterance.
Nouns and pronouns are inflected for case, including nominative, objective, genitive (possessive), and locative. -টা-ṭa (singular) or -গুলো-gulo (plural) is added, as in the tables below, nouns are also inflected for number.The case marking pattern for each noun being inflected depends on the noun's degree of animacy. When a definite article such as
In most of the Bengali grammar books, cases are divided into 6 categories and an additional possessive case (possessive form is not recognised as a type of case by Bengali grammarians). But in terms of usages, cases are generally grouped into only 4 categories.
When counted, nouns take one of a small set of measure words. Nouns in Bengali cannot be counted by adding the numeral directly adjacent to the noun. An appropriate measure word (MW), a classifier, must be used between the numeral and the noun (most languages of the Mainland Southeast Asia linguistic area are similar in this respect). Most nouns take the generic measure word -টা-ṭa, though other measure words indicate semantic classes (e.g. -জন-jôn for humans). There is also the classifier -khana, and its diminutive form -khani, which attach only to nouns denoting something flat, long, square, or thin. These are the least common of the classifiers.
|Bengali||Bengali transliteration||Literal translation||English translation|
|নয়টা গরু||Nôy-ṭa goru||Nine-MW cow||Nine cows|
|কয়টা বালিশ||Kôy-ṭa balish||How many-MW pillow||How many pillows|
|অনেকজন লোক||Ônek-jôn lok||Many-MW person||Many people|
|চার-পাঁচজন শিক্ষক||Car-pãc-jôn shikkhôk||Four-five-MW teacher||Four to five teachers|
Measuring nouns in Bengali without their corresponding measure words (e.g. আট বিড়ালaṭ biṛal instead of আটটা বিড়ালaṭ-ṭa biṛal "eight cats") would typically be considered ungrammatical. However, when the semantic class of the noun is understood from the measure word, the noun is often omitted and only the measure word is used, e.g. শুধু একজন থাকবে।Shudhu êk-jôn thakbe. (lit. "Only one-MW will remain.") would be understood to mean "Only one person will remain.", given the semantic class implicit in -জন-jôn.
In this sense, all nouns in Bengali, unlike most other Indo-European languages, are similar to mass nouns.
There are two classes of verbs: finite and non-finite. Non-finite verbs have no inflection for tense or person, while finite verbs are fully inflected for person (first, second, third), tense (present, past, future), aspect (simple, perfect, progressive), and honour (intimate, familiar, and formal), but not for number. Conditional, imperative, and other special inflections for mood can replace the tense and aspect suffixes. The number of inflections on many verb roots can total more than 200.
Inflectional suffixes in the morphology of Bengali vary from region to region, along with minor differences in syntax.
Bengali differs from most Indo-Aryan Languages in the zero copula, where the copula or connective be is often missing in the present tense. সে শিক্ষকse shikkhôk, (literally "he teacher"). In this respect, Bengali is similar to Russian and Hungarian. Romani grammar is also the closest to Bengali grammar.Thus, "he is a teacher" is
Bengali has as many as 100,000 separate words, of which 50,000 are considered Tadbhavas, 21,100 are Tatsamas and the remainder loanwords from Austroasiatic and other foreign languages.
However, these figures do not take into account the large proportion of archaic or highly technical words that are very rarely used. Furthermore, different dialects use more Persian and Arabic vocabulary especially in different areas of Bangladesh and Muslim majority areas of West Bengal. Hindus, on the other hand, use more Sanskrit vocabulary than Muslims. While standard Bengali is based on the Nadia dialect spoken in the Hindu majority states of West Bengal, about 90% of Bengalis in Bangladesh (ca. 148 million) and 27% of Bengalis in West Bengal and 10% in Assam (ca. 36 million) are Muslim and speak a more "persio-arabised" version of Bengali instead of the more Sanskrit influenced Standard Nadia dialect. The productive vocabulary used in modern literary works, in fact, is made up mostly (67%) of tadbhavas, while tatsamas make up only 25% of the total. Loanwords from non-Indic languages account for the remaining 8% of the vocabulary used in modern Bengali literature.
According to Suniti Kumar Chatterji, dictionaries from the early 20th century attributed about 50% of the Bengali vocabulary to native words (i.e., naturally modified Prakrit words, corrupted forms of Aryan words, and non-Indo-European languages. About 45% percent of Bengali words are unmodified Sanskrit, and the remaining words are from foreign languages.Dominant in the last group was Persian, which was also the source of some grammatical forms. More recent studies suggest that the use of native and foreign words has been increasing, mainly because of the preference of Bengali speakers for the colloquial style. Because of centuries of contact with Europeans, Turkic peoples, and Persians, Bengali has absorbed numerous words from foreign languages, often totally integrating these borrowings into the core vocabulary.
The most common borrowings from foreign languages come from three different kinds of contact. After close contact with several indigenous Austroasiatic languages,and later the Mughal invasion whose court language was Persian, numerous Chagatai, Arabic, and Persian words were absorbed into the lexicon.
Later, East Asian travellers and lately European colonialism brought words from Portuguese, French, Dutch, and most significantly English during the colonial period.
The following is a sample text in Bengali of Article 1 of the Universal Declaration of Human Rights:
Bengali in the Bengali alphabet
Bengali in phonetic Romanization
Bengali in the International Phonetic Alphabet
Zatímco romská lexika je bližší hindštině, marvárštině, pandžábštině atd., v gramatické sféře nacházíme mnoho shod s východoindickým jazykem, s bengálštinou.
An abugida, sometimes known as alphasyllabary, neosyllabary or pseudo-alphabet, is a segmental writing system in which consonant-vowel sequences are written as a unit; each unit is based on a consonant letter, and vowel notation is secondary. This contrasts with a full alphabet, in which vowels have status equal to consonants, and with an abjad, in which vowel marking is absent, partial, or optional. The terms also contrast them with a syllabary, in which the symbols cannot be split into separate consonants and vowels.
Khmer is the language of the Khmer people and the official language of Cambodia. With approximately 16 million speakers, it is the second most widely spoken Austroasiatic language. Khmer has been influenced considerably by Sanskrit and Pali, especially in the royal and religious registers, through Hinduism and Buddhism. The more colloquial registers have influenced, and have been influenced by, Thai, Lao, Vietnamese, and Cham, all of which, due to geographical proximity and long-term cultural contact, form a sprachbund in peninsular Southeast Asia. It is also the earliest recorded and earliest written language of the Mon–Khmer family, predating Mon and by a significant margin Vietnamese, due to Old Khmer being the language of the historical empires of Chenla, Angkor and, presumably, their earlier predecessor state, Funan.
Sinhala script, also known as Sinhalese script, is a writing system used by the Sinhalese people and most Sri Lankans in Sri Lanka and elsewhere to write the Sinhala language, as well as the liturgical languages, Pali and Sanskrit. The Sinhalese Akṣara Mālāva, one of the Brahmic scripts, is a descendant of the Ancient Indian Brahmi script.
The Tibetan script is a segmental writing system (abugida) of Indic origin used to write certain Tibetic languages, including Tibetan, Dzongkha, Sikkimese, Ladakhi, Jirel and sometimes Balti. It has also been used for some non-Tibetic languages in close cultural contact with Tibet, such as Thakali. The printed form is called uchen script while the hand-written cursive form used in everyday writing is called umê script.
Maithili is an Indo-Aryan language native to the Indian subcontinent, mainly spoken in India and Nepal. In India, it is spoken in the states of Bihar and Jharkhand and is one of the 22 recognised Indian languages. In Nepal, it is spoken in the eastern Terai and is the second most prevalent language of Nepal. Tirhuta was formerly the primary script for written Maithili. Less commonly, it was also written in the local variant of Kaithi. Today it is written in the Devanagari script.
Meitei, or Meetei is a Sino-Tibetan language and the predominant language and lingua franca of the state of Manipur in northeastern India. It is one of the official languages of the Government of India.
Sylheti ( Sileṭi) is an Eastern Indo-Aryan language spoken by an estimated 11 million people, primarily in Sylhet Division of Bangladesh, the Barak Valley and the Hojai district of Assam as well as in northern parts of Tripura in India. Outside of these regions, there are substantial numbers of Sylheti speakers in Meghalaya, Manipur and Nagaland; as well as diaspora communities in the United Kingdom, the United States, and the Middle East.
The Manipuri Bishnupriya or Bishnupriya Manipuri (BPM) is an Indo-Aryan language spoken in parts of the Indian states of Manipur, Assam, Tripura and others, as well as in the Sylhet Division of Bangladesh, Burma, and other countries. It uses the Bengali script as its writing system.
Sylheti Nagri, known in classical manuscripts as Sylhet Nagri amongst many other names, is a writing system of the Brahmic family that was historically used in areas of Bengal and Assam that were east of the Padma, primarily in the eastern part of the Sylhet region. The usage of the script was common amongst some Muslims and had been mostly limited to writing religious poetry known as puthis, and signing documents; having no presence in formal documentations. In the course of the 20th century, it has lost much ground to the Bengali script, although printing presses for Sylheti Nagri existed as late as into the 1970s, and in the 2000s, a Unicode font was developed for the script.
The dialects of the Bengali language are part of the Eastern Indo-Aryan language group of the Indo-European language family widely spoken in the Bengal region of South Asia. Although the spoken dialects of Bengali are mutually intelligible with neighbouring dialects.
The phonology of Bengali, like that of its neighbouring Eastern Indo-Aryan languages, is characterised by a wide variety of diphthongs and inherent back vowels. corresponds to and developed out of the Sanskrit schwa, which is retained as such by almost all other branches of the Indo-Aryan language family.
Romanisation of Bengali is the representation of written Bengali language in the Latin script. Various romanisation systems for Bengali are used, most of which do not perfectly represent Bengali pronunciation. While different standards for romanisation have been proposed for Bengali, none has been adopted with the same degree of uniformity as Japanese or Sanskrit.
Hajong is an Indo-Aryan language with a possible Tibeto-Burman language substratum. It is spoken by approximately 80,000 ethnic Hajongs across the northeast of the Indian subcontinent, specifically in the states of Assam, Meghalaya, Arunachal Pradesh, and West Bengal in present-day India, and the divisions of Mymensingh and Sylhet in present-day Bangladesh. It is written in Bengali-Assamese script and Latin script. It has many Sanskrit loanwords. The Hajongs originally spoke a Tibeto-Burman language, but it later mixed with Kamrupi and KRNB dialects.
Mal Paharia is a language spoken by 51,000 of 110,000 ethnic Mal Paharia in the states of Jharkhand and West Bengal in India, and regions of Bangladesh. The language is also known as Mal Pahoria, Malto, Malti, Paharia, Parsi, and Mal Pahariya. It has been variously regarded as a Bengali–Assamese language, a dialect of Malto, and a mixed Dravidian–Indo-Aryan language. There is a generally positive attitude among speakers of the language towards it, but it is considered vulnerable as some speakers have shifted to Bengali. Mal Paharia uses the Devanagari script and rules for its writing/ reading/ speech.
The phoneme inventory of the Marathi language is similar to that of many other Indo-Aryan languages. An IPA chart of all contrastive sounds in Marathi is provided below.
Finnish is a Uralic language of the Finnic branch spoken by the majority of the population in Finland and by ethnic Finns outside Finland. Finnish is one of the two official languages of Finland. In Sweden, both Finnish and Meänkieli are official minority languages. The Kven language, which like Meänkieli is mutually intelligible with Finnish, is spoken in Norway's Finnmark by a minority group of Finnish descent.
The Bengali alphabet or Bangla alphabet or Bengali script is the alphabet used to write the Bengali language and has historically been used to write Sanskrit within Bengal. It is one of the most widely adopted writing system in the world.
The Bengali-Assamese script, commonly known as Bengali script, is a modern eastern script that emerged from the Brahmic script. According to Carmen Brandt the script is known variously as "Eastern Nagari script" in academic discourses; as "Bengali script" among Bengali speakers and globally; and as "Assamese script" among Assamese speakers.
Dobhashi, is a term used to refer to the Middle Bengali language as its dialectal basis shifted to a highly Persianised variant. Traditionally, it was the most customary form of writing in Bengali prior to the language's reformation during the colonoial period. This style evolved in not only the Eastern Nagari script, but also in Sylheti Nagri as well as the modified Arabic script used in Greater Chittagong, West Bengal and Arakan. The dialect has had a major influence to the modern dialects of Eastern and Southeastern Bengal, such as Sylheti, Chittagonian and Rohingya among others.
|Bangla edition of Wikipedia, the free encyclopedia|
|Wikiquote has quotations related to: Bengali language|