Linguasphere Observatory

Last updated

The Linguasphere Observatory (or the Observatoire, based on its original French and legal title: Observatoire Linguistique) is a non-profit transnational research network, devoted (alongside related programs) to the gathering, study, classification, editing and free distribution online of the updatable text (initially in English) of a fully indexed and comprehensive Linguasphere Register of the World's Languages and Speech Communities.

Contents

History

The Observatoire was created in Quebec in 1983 and was subsequently established and registered in Normandy as a non-profit association under the honorary presidency of the late Léopold Sédar Senghor, a French-language poet and the first president of Senegal. Its founding director is David Dalby, former director of the International African Institute and emeritus reader in the University of London, and its first research secretary was Philippe Blanchet, a Provençal-language poet currently serving as Professor of Sociolinguistics at the University of Rennes. Since 2010, the deputy director and webmaster of the Observatoire has been Pierrick le Feuvre, with the chairman of its research council being Roland Breton, emeritus professor at the University of Paris VIII. The Observatoire's research hub is currently based in the preserved county of Dyfed, Wales and, in the European Union, in Normandy, France. Its title in Welsh is Wylfa Ieithoedd, literally the "Observatory (of) languages", together with its publishing program (in Cymraeg or "Welsh" = cy. Gwasg y Byd Iaith, i.e. "Press (of) the World (of) Language").

The Observatoire has developed an innovative scheme of philological classification, coding all living and recorded languages within a global referential framework or "linguascale". This Linguascale Framework uses a decimal structure (see below) to record both genetic and geographic categories of relationship (termed phylozones and geozones, respectively).

In 1999/2000, the Observatoire published its first 2-volume Linguasphere Register of the World's Languages and Speech Communities. [1] Reviews were published by Edward J. Vajda in Language and by Anthony P. Grant in Journal of the Royal Anthropological Society. [2]

The Observatoire has now prepared a revised edition of the Linguasphere Register from 2010, the first of a projected series of regular updates at 10-year intervals. The current edition (LS-2010), comprising substantial materials from the foundation edition of 2000, is published online from 2011 as a freely available public resource and an online data-base, compiled and co-ordinated by David Dalby and Pierrick le Feuvre. Provision is made for the online gathering of additional and improved data, and for the open discussion of proposals and criticisms.

From 2001 until December 2005, the Linguasphere Observatory was actively involved in collaboration with the British Standards Institution BSI Group and with ISO/TC 37in the design and development of a four-letter (alpha-4) code covering—potentially—every recorded language variety in the world. The Observatoire was not, however, associated with or responsible for the final ISO 639-6 standard which was a partial result of this collaboration, approved and published by ISO in 2009. It is the policy of the Observatoire that its on-going independent work on language coding should also be complementary to and supportive of the ISO 639 international standards,

The Observatoire expresses its praise and gratitude to the parallel pioneering work of Barbara Grimes, with her husband Joseph, in her position - based in Hawaii until her retirement from 1996 - as the creative Editor of the Summer Institute of Linguistics' Ethnologue: Languages of the World.

The Linguasphere Register and Linguascale referential framework

The Linguascale framework is a referential system covering all languages, as published in the Linguasphere Register in 2000 and subsequently refined in 2010. It comprises a flexible coding formula which seeks to situate each language and dialect within the totality of the world's living and recorded languages, having regard to ongoing linguistic research.

The first part of this linguascale is the decimal classification referred to above, consisting of a linguasphere key of two numerals denoting the relevant phylozone or geozone: from 00. to 99. This provides a systematic numerical key for the initial classification of any of the world's languages, following the principles set out in the Linguasphere Register. The first numeral of the key represents one of the ten referential sectors into which the world's languages are initially divided. The sector can either be a phylosector, in which the constituent languages are considered to be in a diachronic relationship one with another, or a geosector, in which languages are grouped geographically rather than historically.

The second numeral is used to represent the ten zones into which each geosector is divided for referential purposes. The component zones, like the sectors, are described as either phylozones or geozones, based on the nature of the relationship among their constituent languages: either historical or geographical.

The second part of the linguascale consists of three capital letters (majuscules): from -AAA- to -ZZZ-. Each zone is divided into one or more sets, with each set being represented by the first majuscule of this three-letter (alpha-3) component. Each set is divided into one or more chains (represented by the second majuscule) and each chain is into one or more nets (represented by the third majuscule). The division of the languages of a zone into sets, chains and nets is based on relative degrees of linguistic proximity, as measured in principle by approximate proportions of shared basic vocabulary. Geozones are on average divided into more sets than phylozones because relationships among languages within the latter are by definition more obvious and much closer.

The third and final part of the linguascale consists of up to three lowercase letters (minuscules), used to identify a language or dialect with precision: from aaa to zzz. The first letter of this sequence represents an outer unit (preferred from 2010 to the original term of "outer language", to avoid the shifting and often emotive applications of the terms "language" and "dialect"). The inner units and language varieties that may comprise any outer unit are coded using a second, and wherever necessary a third minuscule letter.

Examples

The application of the linguascale may be illustrated with the concrete examples below, chosen from within the English language.

For example,

Languages of London

A practical application of the Linguasphere Register and its linguascale in the study of a complex urban linguistic environment has been as the referential framework for successive surveys of over 200 languages other than English spoken by plurilingual children at state schools in London (representing just under 40% of the total number of children attending), as edited in 2000 by Baker and Eversley and in 2010 by Eversley et al. [3]

See also

"Langues de la Liberté/Languages of Liberty"

In Paris, from 1987, the Observatoire linguistique created a bilingual exhibition Langues de la Liberté / Languages of Liberty, tracing the transnational development of certain basic concepts of personal freedom through the interaction of English and French, rather than by the action of any one nation. At the outset of a series of 34 illustrated triptychs, attention was drawn to the historical role of other transnational languages in the development of such concepts, including Greek and German. [4]

The exhibition was sponsored by the government of a bilingual nation, Canada, by the international francophone Agence (ACCT) and by the region of Haute-Normandie. It was inaugurated in Paris at the Centre Georges Pompidou on 6 June 1989, and presented there throughout the summer of 1989 as the official Canadian contribution to the bicentenary celebrations of the French Revolution.

At the subsequent presentation of this bilingual exhibition at the Hôtel de Région in Rouen (Haute-Normandie), from 23 September to 21 October 1989, the Observatoire linguistique organised the first public display of the only surviving contemporary copy of the vernacular (and arguably pre-Latin) text of England's Magna Carta , written in 13th century French.

Thanks to continued support from Canada, the exhibition was subsequently presented by the Observatoire in Belgium and England, at the Palais des Congrès in Liège and at the Commonwealth Institute in London in 1990, and finally in Australia, at Old Parliament House, Canberra in May 1991.

In the context of the need to design a plurilingual framework of ethics for a future planetary society, the Observatoire has announced its intention to return to the transnational theme of Magna Carta in 2015, on the occasion of the 8th centenary of the signing of its formal Latin version at Runnymede in 2020.

"In the galaxy of languages, each person's voice is a star"

The motto of the Observatoire linguistique dates from 1990—in French: Dans la galaxie des langues, la voix de chaque personne est une étoile (translated into English as above).

The Observatoire adopted these words as its guiding philosophy on the occasion of the first series of debates organised by the Observatoire linguistique in 1990–1991, at Fleury-sur-Andelle in Haute-Normandie, at Maillane in Provence and at Huy in Wallonie, sponsored by each of the relevant regions, on the subject of Nos langues et l'unité de l'Europe ("Our languages and the unity of Europe"). The guest of honour at the first of these debates was André Martinet (1908–1999), doyen of trans-Atlantic linguistics.

From the year 2000 UNESCO adopted and adapted the Observatoire's motto in the form: "In the galaxy of languages, each word is a star".[ citation needed ]

See also

Related Research Articles

A language code is a code that assigns letters or numbers as identifiers or classifiers for languages. These codes may be used to organize library collections or presentations of data, to choose the correct localizations and translations in computing, and as a shorthand designation for longer forms of language names.

<span class="mw-page-title-main">Provençal dialect</span> Dialect of Occitan

Provençal is a variety of Occitan, spoken by people in Provence and parts of Drôme and Gard. Historically, the term Provençal has been used to refer to the whole of the Occitan language, but today it is considered more technically appropriate to refer only to the variety of Occitan spoken in Provence. However, it can still be found being used to refer to Occitan as a whole, e.g. Merriam-Webster states that it can be used to refer to general Occitan, though this is going out of use.

The Iberian Romance, Ibero-Romance or sometimes Iberian languages are a group of Romance languages that developed on the Iberian Peninsula, an area consisting primarily of Spain, Portugal, Gibraltar, Andorra and southern France. They are today more commonly separated into West Iberian and Occitano-Romance language groups.

<span class="mw-page-title-main">Franco-Provençal</span> Gallo-Romance language spoken in France, Italy and Switzerland

Franco-Provençal is a language within the Gallo-Romance family, originally spoken in east-central France, western Switzerland and northwestern Italy.

<span class="mw-page-title-main">South Slavic languages</span> Language family

The South Slavic languages are one of three branches of the Slavic languages. There are approximately 30 million speakers, mainly in the Balkans. These are separated geographically from speakers of the other two Slavic branches by a belt of German, Hungarian and Romanian speakers.

<span class="mw-page-title-main">African French</span> Generic name of the varieties of the French language in the African continent

African French is the generic name of the varieties of the French language spoken by an estimated 167 million people in Africa in 2023 or 51% of the French-speaking population of the world spread across 34 countries and territories. This includes those who speak French as a first or second language in these 34 African countries and territories, but it does not include French speakers living in other African countries. Africa is thus the continent with the most French speakers in the world. French arrived in Africa as a colonial language; these African French speakers are now a large part of the Francophonie.

<span class="mw-page-title-main">Mutual intelligibility</span> Closeness of linguistic varieties

In linguistics, mutual intelligibility is a relationship between languages or dialects in which speakers of different but related varieties can readily understand each other without prior familiarity or special effort. It is sometimes used as an important criterion for distinguishing languages from dialects, although sociolinguistic factors are often also used.

In the field of dialectology, a diasystem or polylectal grammar is a linguistic analysis set up to encode or represent a range of related varieties in a way that displays their structural differences.

<span class="mw-page-title-main">Italo-Western languages</span> Romance language branch

Italo-Western is, in some classifications, the largest branch of the Romance languages. It comprises two of the branches of Romance languages: Italo-Dalmatian and Western Romance. It excludes the Sardinian language and Eastern Romance.

<span class="mw-page-title-main">I with bar</span> Letter of the Latin alphabet

I with bar is a letter of the Latin alphabet, formed from I or i with the addition of a bar.

This page is a list of lists of languages.

<span class="mw-page-title-main">Anglo-Norman language</span> Extinct dialect of Old Norman French used in England

Anglo-Norman, also known as Anglo-Norman French, was a dialect of Old Norman that was used in England and, to a lesser extent, other places in Great Britain and Ireland during the Anglo-Norman period.

Nones is a dialect named after and spoken in the Non Valley in Trentino, northern Italy. It is estimated that around 30,000 people speak in Non Valley, Rabbi Valley and the low Sole Valley.

<span class="mw-page-title-main">Western Romance languages</span> Subdivision of the Romance languages

Western Romance languages are one of the two subdivisions of a proposed subdivision of the Romance languages based on the La Spezia–Rimini Line. They include the Gallo-Romance and Iberian Romance branches. Gallo-Italic may also be included. The subdivision is based mainly on the use of the "s" for pluralization, the weakening of some consonants and the pronunciation of “Soft C” as /t͡s/ rather than /t͡ʃ/ as in Italian and Romanian.

<span class="mw-page-title-main">Kwasio language</span> Bantu language of southern Cameroon and Equatorial Guinea

The Kwasio language, also known as Ngumba / Mvumbo, Bujeba, and Gyele / Kola, is a language of Cameroon, spoken in the south along the coast and at the border with Equatorial Guinea by some 70,000 members of the Ngumba, Kwasio, Gyele and Mabi peoples. Many authors view Kwasio and the Gyele/Kola language as distinct. In the Ethnologue, the languages therefore receive different codes: Kwasio has the ISO 639-3 code nmg, while Gyele has the code gyi. The Kwasio, Ngumba, and Mabi are village farmers; the Gyele are nomadic Pygmy hunter-gatherers living in the rain forest.

<span class="mw-page-title-main">Frainc-Comtou</span> Romance language of France and Switzerland

Frainc-Comtou is a Romance language of the langues d'oïl language family spoken in the Franche-Comté region of France and in the Canton of Jura and Bernese Jura in Switzerland.

The Italo-Dalmatian languages, or Central Romance languages, are a group of Romance languages spoken in Italy, Corsica (France), and formerly in Dalmatia (Croatia).

Kwakum is classified as belonging to the Bantu subgroup A90 (Kaka) of the Zone “A” Bantu languages, and specifically labelled A91 by Guthrie. According to one of the newest updates to the Bantu classification system, other languages belonging to this subgroup are: Pol (A92a), Pɔmɔ (A92b), Kweso (A92C) and Kakɔ (A93). The Kwakum people refer to themselves as either Kwakum or Bakoum. However, they say that the "Bakoum" pronunciation only began after the arrival of Europeans in Cameroon, though it is frequently used today. Kwakum is mainly spoken in the East region of Cameroon, southwest of the city Bertoua.

<span class="mw-page-title-main">Cadorino dialect</span> Ladin dialect of Italy

Cadorino, a dialect of Ladin, is the language of Cadore, at the feet of the Dolomites in the province of Belluno. It is distinct from neighboring dialects, and though it has received relatively little attention, it is important to an understanding of the linguistic history of northern Italy.

<span class="mw-page-title-main">Marchois (dialect)</span> Occitan dialect

Marchois or Marchese is a transitional Occitan dialect between the Occitan language and the Oïl languages spoken in the historical region of La Marche, in northern Limousin and its region. Occitan and Oïl dialects meet there,.

References

  1. David Dalby, with David Barrett & Michael Mann, Linguasphere Register of the World's Languages and Speech Communities, Gwasg y Byd Iaith for Observatoire linguistique: Hebron, Wales, 1999–2000 (vol.1) ISBN   0-9532919-1-X & (vol. 2) ISBN   0-9532919-2-8
  2. See reviews of the Linguasphere Register by Edward J. Vajda in Language (Linguistic Society of America), Vol.77, 3 (Sept. 2001) pp. 606–608, and by Anthony P.Grant in Journal of the Royal Anthropological Society (June 1, 2003).
  3. P.Baker and Eversley, J., Multilingual Capital: the languages of London's schoolchildren and their relevance to economic, social and educational policies, Battlebridge for Corporation of London: London 2000 ISBN   1-903292-00-X (also P.Baker and J.Kim, Global London, Battlebridge: London 2003 ISBN   1-903292-09-3) and in J.Eversley, D. Mehmedbegović, A.Sanderson, T.Tinsley, M. vonAhn and R.D.Wiggins, Language Capital: Mapping the languages of London's schoolchildren, CILT National Centre for Languages: London 2010 ISBN   978-1-904243-96-0
  4. The bilingual texts of the exhibition's tryptychs are presented in: David Dalby, Le français et l'anglais : Langues de la Liberté, Observatoire linguistique: Cressenville 1989 ISBN   2-9502097-4-2.