English: 'My Golden Bengal' | |
---|---|
আমার সোনার বাংলা | |
National anthem of Bangladesh | |
Lyrics | Rabindranath Tagore, 1905 [1] |
Music | Rabindranath Tagore [2] (adapted from a melody by Gagan Harkara [3] [4] ), 1905 [5] |
Adopted | 10 April 1971 (provisional) 26 March 1972 (official) |
Preceded by |
|
Audio sample | |
U.S. Navy Band instrumental rendition in A-flat major |
"Amar Sonar Bangla" [a] is the national anthem of Bangladesh. [6] [7] An ode to Mother Bengal, the lyrics were written by Bengali polymath Rabindranath Tagore, while the melody is derived from Baul singer Gagan Harkara's "Ami Kothay Pabo Tare", set to Dadra tala. [8] [9] [10] The modern instrumental rendition was arranged by Bangladeshi musician Samar Das.
The word amar refers to the possessive first-person singular 'my' or '(of) mine'; the word sonar is the adjectival form of the root word sona, meaning 'gold'; and the word sonar, which literally translates as 'golden' or 'made of gold', is used as a term of endearment meaning 'beloved', but in the song, the words Sonar Bangla may be interpreted to express the preciousness of Bengal.
The song was written in 1905 during the first partition of Bengal, when the ruling British Empire had an undivided province of Bengal Presidency split into two parts; the decision was announced on 20 July by the then-Viceroy of India Lord Curzon, taking effect on 16 October. This divide of Bengal, being along communal lines–East Bengal and Assam having a majority of Muslims and West Bengal having a majority of Hindus–is claimed to have been politically motivated. Along with a host of others, songs such as this were meant to rekindle the unified spirit of Bengal, to raise public consciousness against the communal political divide. The lyrics first appeared in the September issues of Bongodorshon and Baul simultaneously, in 1905. The song along with the musical notation (referred to as swaralipi in Bengali), first appeared in the periodical musical journal Shongeet Biggnan Probeshika in the same month and year. Indira Devi, Tagore's niece, Satyendranath Tagore's daughter, jotted down the musical notation hearing it from Tagore himself (this was the common norm, Tagore singing the song, and someone formally jotting down the musical notations).
The first ten lines of the original poem constitute the most commonly sung version of Bangladesh's national anthem, adopted in 1971 during the Bangladesh Liberation War. The instrumental orchestra rendition was composed by Samar Das. [11]
The following provides the lyrics of Amar Sonar Bangla as written by Rabindranath Tagore. Only the first ten bolded lines of the original lyrics are sung as Bangladesh's national anthem. The anthem was translated into English by Syed Ali Ahsan. [12]
Bengali original [5] [13] [14] [15] | Romanisation of Bengali | IPA transcription [b] | English translation[ citation needed ] |
---|---|---|---|
আমার সোনার বাংলা, আমি তোমায় ভালোবাসি। | Amar sonar Bangla, ami tomay bhalobasi. | [ˈa.maɾ ˈɕo.naɾ ˈbaŋ.laˑ ǀ ˈa.miˑ ˈt̪o.mae̯ ˈbʱa.lo.ˌba.ɕiˑ] | My golden Bengal, thee I love. |
From the late 1970s, Bangladeshi nationalists started to challenge Amar Sonar Bangla as the national anthem and called for adaptation of a more Bangladesh-centric national anthem. In 1975 after the 15 August coup, then President Khondaker Mostaq Ahmed set a committee that proposed the replacement of the anthem with Kazi Nazrul Islam's "Notuner Gaan" or Farrukh Ahmed's "Panjeri". [16] However, the process was halted after his removal. In 1979, in a letter sent to the Cabinet Division, then Prime Minister Shah Azizur Rahman argued that Amar Sonar Bangla was contradictory to the national identity and the culture of Bangladeshis as it was written by a person who had a non-Bangladeshi background, and proposed the patriotic song "Prothom Bangladesh" (lit. 'First is Bangladesh') for the national anthem. [16] During the presidency of Ziaur Rahman, the song was played after Amar Sonar Bangla on national television and government programmes. [16] However, after the death of Rahman in 1981, the initiative was stopped and the song lost its status. Today, Prothom Bangladesh is the party anthem of Bangladesh Nationalist Party. [17]
In 2002, Bangladesh Jamaat-e-Islami Ameer Motiur Rahman Nizami proposed an amendment to the lyrics of Amar Sonar Bangla, citing Islamic values and spirit. However, the Cabinet Division rejected this proposal. [16]
In 2019, Bangladeshi singer Mainul Ahsan Nobel, who was a runner-up in the Indian-Bengali musical show Sa Re Ga Ma Pa Bangla , said that Prince Mahmud's song "Bangladesh" depicted the beauty of Bangladesh far better than Amar Sonar Bangla. [18] [19] This remark sparked controversy among Bangladeshis. Later, he apologized for his remark. [19]
In a press conference on 3 September 2024, Abdullahil Amaan Azmi, retired Brigadier General of Bangladesh Army and son of Jamaat-e-Islami Ameer Ghulam Azam, called for a replacement of Amar Sonar Bangla, claiming that Indian government had forced the Provisional Government of Bangladesh to adopt the song. He also argued that "Amar Sonar Bangla" contradicted with the characteristics of Bangladesh, as the song was composed in the context of the partition of Bengal to unite the two Bengals. [20] [21] This remark sparked controversy on historical context and the significance of the anthem across the country. [22] [23]
The Ministry of Cultural Affairs planned to stage an event on Bangladesh's 44th independence day, in a bid to have the world record of the most people singing a national anthem simultaneously. Consequently, on 2 March, the ministry launched a program titled Lakho Konthe Sonar Bangla (lit. 'Amar Sonar Bangla in lakh voices') whose main objective was to hold an event with the cooperation of Bangladesh Armed Forces where approximately 300,000 people would sing the national anthem. [24] Several popular Bangladeshi musicians and cultural groups later joined the program. [25]
The record was broken at 11:20 on 26 March 2014 by 254,537 participants at Dhaka's National Parade Ground. The event was attended by the Prime Minister of Bangladesh, Speaker of the Jatiya Sangsad, and all the members of the cabinet. [26] After receiving the required evidence, the Guinness Book of World Records approved the record on 9 April 2014. [27] The record was broken by India on 21 January 2017. [28]
Bengali music comprises a long tradition of religious and secular song-writing over a period of almost a millennium. Composed with lyrics in the Bengali language, Bengali music spans a wide variety of styles.
Rabindra Sangeet, also known as Tagore Songs, are songs from the Indian subcontinent written and composed by the Bengali polymath Rabindranath Tagore, winner of the 1913 Nobel Prize in Literature, the first Indian and also the first non-European to receive such recognition. Tagore was a prolific composer with approximately 2,232 songs to his credit. The songs have distinctive characteristics in the music of Bengal, popular in India and Bangladesh.
Bengali literature denotes the body of writings in the Bengali language and which covers Old Bengali, Middle Bengali and Modern Bengali with the changes through the passage of time and dynastic patronization or non-patronization. Bengali has developed over the course of roughly 1,400 years. If the emergence of the Bengali literature supposes to date back to roughly 650 AD, the development of Bengali literature claims to be 1600 years old. The earliest extant work in Bengali literature is the Charyapada, a collection of Buddhist mystic songs in Old Bengali dating back to the 10th and 11th centuries. The timeline of Bengali literature is divided into three periods: ancient (650–1200), medieval (1200–1800) and modern. Medieval Bengali literature consists of various poetic genres, including Hindu religious scriptures, Islamic epics, Vaishnava texts, translations of Arabic, Persian and Sanskrit texts, and secular texts by Muslim poets. Novels were introduced in the mid-19th century. Nobel laureate Rabindranath Tagore is the best known figure of Bengali literature to the world. Kazi Nazrul Islam, notable for his activism and anti-British literature, was described as the Rebel Poet and is now recognised as the National poet of Bangladesh.
Samar Das was a Bangladeshi musician and composer. He became one of the most important music directors in Pakistan and subsequently Bangladesh and was the composer of over 2,000 songs.
Romanisation of Bengali is the representation of written Bengali language in the Latin script. Various romanisation systems for Bengali are used, most of which do not perfectly represent Bengali pronunciation. While different standards for romanisation have been proposed for Bengali, none has been adopted with the same degree of uniformity as Japanese or Sanskrit.
Shyama Sangeet is a genre of Bengali devotional songs dedicated to the Hindu goddess Shyama or Kali which is a form of supreme universal mother-goddess Durga or parvati. It is also known as Shaktagiti or Durgastuti.
Subir Nandi was a Bangladeshi musician. He won Bangladesh National Film Award for Best Male Playback Singer five times for his performance in the films Mahanayak (1984), Shuvoda (1986), Srabon Megher Din (1999), Megher Pore Megh (2004) and Mohua Sundori (2015). He was awarded Ekushey Padak in 2019 by the government of Bangladesh.
"Notuner Gan", more popularly known by its incipit as "Chol Chol Chol", is the national march of Bangladesh, whose lyrics and tune were written by national poet Kazi Nazrul Islam in 1928. It was first published in the newspaper Shikha with the title Notuner Gaan and was later included in Nazrul's book Sandha. The Bangladeshi government adopted this song as the national marching song of Bangladesh on 13 January 1972 in its first meeting after the country's independence. The first lines of the song are played at most military ceremonies or functions. The Daily Star has referred to it as the national military song. It was proposed for the national anthem of Bangladesh in 1975.
The national symbols of Bangladesh consist of symbols to represent Bangladeshi traditions and ideals that reflect the different aspects of the cultural life and history. Bangladesh has several official national symbols including a historic document, a flag, an emblem, an anthem, memorial towers as well as several national heroes. There are also several other symbols including the national animal, bird, flower, instrument and tree.
Baṅgamātā, Bangla Maa, Mother Bengal or simply বাংলা/ Bangla, is a personification of Bengal created during the Bengali Renaissance and later adopted by the Bengali nationalists. In Bangladeshi Bengali and Indian Bengali poetry, literature, cultural and patriotic song, she has become a symbol of Bangladesh and India's West Bengal & Tripura and considered as a personification of the People's Republic of Bangladesh. The Mother Bengal represents not only biological motherness but its attributed characteristics as well – protection, never ending love, consolation, care, the beginning and the end of life.
Bengal is a region in South Asia, politically split between Bangladesh and India. Due to its long history and complicated political divisions, various names have been used to refer to the region and its subsections. The name Bangla is used by both Bangladesh and West Bengal in international contexts. In the Bengali language, the two Bengals each use a different term to refer to the nominally identified nation: Bānglā and Baṅga
Ami Kothay Pabo Tare is a Bangladeshi folk song whose lyrics and tune were written by Baul singer Gagan Harkara The melody of the hymn Amar Sonar Bangla, national anthem of Bangladesh, written by Rabindranath Tagore, is derived from this song.
Ami Banglay Gaan Gai is a patriotic song by Bengali poet and composer and singer Pratul Mukhopadhyay. The song was elected as sixth greatest Bengali song of all time by BBC Bangla. This song also has been sung in a popular action Bharatio Bangla Cinema 'Kranti' acting by popular actor Jeet.
Sudhir Chakravarti was a Bengali educationist and essayist. He made a vast contribution in Bengal's folk culture development and research.
Sonar Tori is a collection of Bengali poetry by poet Rabindranath Tagore. The collection has more than forty poems and was first published in 1894. Sonar Tori is considered to be one of the most celebrated literary works of Tagore.
Rubel Das, also known as Surya Rubel Das, is an Indian actor who has appeared in Bengali films and television serials. He made his acting debut with the Bengali film Beparoyaa. The Calcutta Times voted him as one of the top 10 Most Desirable Men in 2018.
Shilaidaha Rabindra Kuthibari, in short Shilaidah Kuthibari, is one of the major tourist places in Bangladesh. It is located seven kilometers north of Kushtia on the banks of Padma in Kumarkhali Upazila of Kushtia District.
"I Am Blessed to Be Born" is a Bengali patriotic song composed in 1970 by Azad Rahman with lyrics by Noyeem Gahar. This song is in the genre “Jagorner Gaan”(lit.“Songs of Awekaning”) which was prevalent during the Bangladesh Liberation war. This song Personifies Bengal as a Mother; And shows themes of nationalism and patriotism. After Bangladesh’s independence this song gains popularity with the singing of Sabina Yasmin.
"Prothom Bangladesh" is a patriotic song by Shahnaz Rahmatullah. Moniruzzaman Monir wrote and Alauddin Ali composed the song. The song was first broadcast in a TV program on Bangladesh Television in the late 1970s. It's the party anthem of Bangladesh Nationalist Party (BNP).
{{cite web}}
: CS1 maint: bot: original URL status unknown (link)