| | |
Former regional anthem of the Former national anthem of | |
| Lyrics | Suleyman Rustam, Samad Vurgun, Huseyn Arif |
|---|---|
| Music | Uzeyir Hajibeyov, 1944 |
| Adopted | 1945 |
| Readopted | 1991 (without words) |
| Relinquished | 1991 (with lyrics) 1992 (music only) |
| Audio sample | |
Azerbaijan SSR anthem (vocal) | |
The State Anthem of the Azerbaijan Soviet Socialist Republic [b] was the anthem of Azerbaijan when it was a part of the former Soviet Union. It was created in 1944, and was used from 1945 to 1992 upon the nation's independence. [1]
In 1930, after 10 years of establishment of the Soviet republic (and while it was part of the within the Transcaucasian SFSR), Azerbaijani musicologist Uzeyir Hajibeyov wrote the lyrics and composed the music for the new anthem. Hajibeyov also conducted its first premiere in Baku on 28 April 1930; however, little to no information about the anthem's adoption as the State anthem was given. [1]
It was composed by Uzeyir Hajibeyov, who also composed the current national anthem of Azerbaijan. [2] Suleyman Rustam, Samad Vurgun and Huseyn Arif wrote the lyrics which were altered in 1978 to remove mentions of Joseph Stalin. [1] Like many national anthems of the republics of the Soviet Union, this song praised Vladimir Lenin (and formerly Joseph Stalin as well), the October Revolution and Communism. It also praised the friendship of the republics of the Soviet Union. It was also the anthem of Azerbaijan when it gained independence until 1992 when the March of Azerbaijan was restored.
The original lyrics were used between 1945 and 1978, and the post-Stalinist version was used from 1978 until the dissolution of the Soviet Union in late 1991.
| Azerbaijani (Cyrillic) [3] [4] (then official) | Modern orthography [1] [5] (in use since 1992) | IPA transcription [c] | English translation |
|---|---|---|---|
Азәрбајҹан! Чичәкләнән республика, шанлы дијар! | Azərbaycan! Çiçəklənən respublika, şanlı diyar! | [ʔɑ.zæɾ.bɑjˈdʒɑn | tʃi.tʃæc.læˈnæn | ɾesˈpub.li.kɑ ʃɑnˈɫɯ diˈjɑɾ |] | Azerbaijan! A prosperous republic, a glorious land! |
| Cyrillic script (1939–58) | Cyrillic script (after 1958) | Modern orthography | IPA transcription [c] | English translation |
|---|---|---|---|---|
Азәрбайҹан – дүня ҝөрмүш бу шәрәфли, шанлы дияр, | Азәрбајҹан – дүнја ҝөрмүш бу шәрәфли, шанлы дијар, | Azərbaycan – dünya görmüş bu şərəfli, şanlı diyar, | [ʔɑ.zæɾ.bɑjˈdʒɑn | dʏnˈjɑ ɟøɾˈmyʃ | bu ʃæ.ɾæfˈli ʃɑnˈɫɯ diˈjɑɾ |] | Azerbaijan – this glorious, glorious land that the world has seen, |
| |
| National anthems of Azerbaijan |
|---|
|