English: 'Thai National Anthem' | |
---|---|
เพลงชาติไทย | |
National anthem of Thailand | |
Lyrics | Luang Saranupraphan, 1939 |
Music | Phra Chenduriyang, 1932 |
Adopted | 1932 |
Readopted | 1939 (with current name and lyrics) 1949 |
Relinquished | 1946 |
Preceded by | Sansoen Phra Barami (as national anthem) |
Audio sample | |
U.S. Navy Band instrumental rendition in C-sharp major |
The Thai National Anthem, [lower-alpha 1] also simply referred to as the National Anthem, [lower-alpha 2] is the national anthem of Thailand. It was officially adopted in its current form on 10 December 1939. It replaced "Sansoen Phra Barami" in 1932, which remains as the royal anthem of Thailand. The melody was composed by Phra Chenduriyang (Peter Feit), and the official lyrics were written by Luang Saranupraphan.
Prior to 1939, when Thailand was then known as "Siam", two different lyrical versions were used—each one by different authors.
Name | Date | Notes |
---|---|---|
Sansoen Phra Narai (Thai : สรรเสริญพระนารายณ์) (Glorify the King Narai) | 1687–1688 | Ayutthaya Kingdom unofficial national anthem in 1946–1949 |
Chom Rat Chong Charoen (Thai : จอมราชจงเจริญ) (Long Live the Great King) | 1852–1871 | Siamese Rattanakosin period royal anthem and national anthem, introduced by King Mongkut (used the melody of God Save the King) |
Bulan Loi Luean (Thai : บุหลันลอยเลื่อน) (The Floating Moon On the Sky) | 1871–1888 | which was the royal composition of King Buddha Loetla Nabhalai (Rama II) for use as the new anthem. King Chulalongkorn later ordered Mr.Heutsen, a Dutch bandmaster who served in the Royal Siamese Army, to arrange the song in western style for performing by the military band. According to a research of Sugree Charoensuk, an associate professor from Mahidol University, the melody of this anthem may be the same tune with another anthem named Sansoen Suea Pa (Thai : เพลงสรรเสริญเสือป่า : Tiger Corps Hymn) which was used as the anthem of the Wild Tiger Corps since 1911. [1] |
Sansoen Phra Barami (Thai : สรรเสริญพระบารมี) (Glorify His Prestige) | 1888–1932 Royal anthem since 1932 | Rattanakosin period national anthem |
Maha Chai (Thai : มหาชัย) (Grand Victory) | 1895 Provisional National Anthem in 1932 | Other members of the royal family and colours party of the unit colour in slow march |
Phleng Maha Nimit (Thai : ตระนิมิตร / มหานิมิตร) (Grand Vision) | 1934 | |
Phleng Chat Siam Phleng Chat Thai (Thai : เพลงชาติสยาม / เพลงชาติไทย) | 1932–1946 1949–present | After Siamese revolution of 1932, the anthem was classified into 2 factions, Phleng Chat Thai was used as national anthem and Sansoen Phra Barami was still used as royal anthem. In 1939 the country's name was changed from Siam to Thailand and the anthem's lyrics was changed from the words Siam to Thai. |
Before 1932, Sansoen Phra Barami (the Royal Anthem) was used as the national anthem of Siam.
The anthem was composed a few days after the revolution of 1932 in the tune vaguely similar to the national anthem of Poland, Poland Is Not Yet Lost, and was first broadcast in July 1932. The original lyrics were by Khun Wichitmatra.
The original lyrics were penned by Khun Wichitmatra under the title "Phlēng chāt Sayām" (Thai : เพลงชาติสยาม). It was briefly in use from 1932 to 1934, when the lyrics were modified by Chan Khamwilai.
Thai original | English translation | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
| Siamese land is renowned as the land of gold. |
In 1934, Thai government launched competitions for the official national anthem, for both melody and lyrics. Changwang Tua Phathayakoson (จางวางทั่ว พัทยโกศล) composed a tune in a traditional style called Phleng Maha Nimit, but Phra Chenduriyang's melody was selected because it sounded more modern.
After that, in the competition for the lyrics with Phra Chenduriyang's music, the original words by Khun Wichitmatra took first prize. They were in use until 1939, with a minor edit and an additional version written by second prize winner Chan Khamvilai (ฉันท์ ขำวิไล) adopted in 1934. [2] [3] [4]
The lyrics to "Phlēng chāt Sayām" were changed by Chan Khamwilai, whose version was in use until 1939 when the name of Siam was officially changed to "Thailand".
Thai original | English translation | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
| Let us all sacrifice our lives |
In 1939, when the name of the country was changed from Siam to Thailand, a competition was launched to create new lyrics, with those by Luang Saranupraphan winning. Thai prime minister Plaek Phibunsongkhram ordered the anthem to be played every day at 08:00 and 18:00 (8 AM and 6 PM), and ordered the populace to stand up to show respect for the nation. Nowadays, the morning and evening anthems correspond to the hoisting and lowering of the national flags in public areas (e.g. schools, workplaces, public buildings), respectively; hence, the anthem is broadcast by both radio and television channels twice per day from 1980's.
Thai original | English translation | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
| The flesh and blood of every Thai united, |
According to the practice dates from 1939s during the Plaek Phibunsongkhram era and The Flag Act of 1979, Thais must stop what they are doing and stand at attention to pay homage to the anthem played by all Thai media outlets, twice a day, at 08:00 and again at 18:00. Students in school stand in front of the raised flag and sing the national anthem at 08:00 every school day, while those who do not observe the custom by standing in silence during the anthem are subject to a fine of up to 2,000 baht and not more than one year in prison. [5] At present, there is no longer any compulsion to stand upright and respect the national flag. But most people choose to stand upright and respect the national flag voluntarily. [6]
Chiang Rai is one of Thailand's seventy-six provinces, which lies in upper northern Thailand and is Thailand's northernmost province. It is bordered by the Shan State of Myanmar to the north, Bokeo province of Laos to the east, Phayao to the south, Lampang to the southwest, and Chiang Mai to the west. The provinces is linked to Houayxay Laos by the Fourth Thai–Lao Friendship Bridge that spans the Mekong.
"Sansoen Phra Barami" is the current royal anthem of Thailand. It was a de facto national anthem of Siam before 1932.
Luk krung, also called phleng luk krung, is a genre of Thai popular music. It is a more polished, urban style, compared to its folk music counterpart, luk thung. Luk krung songs commonly feature themes about feelings of society, people in the capital and occurrences that happen in the period of time. The emotions, the singing, the tone of singer, the songwriter and musicians all form to create an exquisite, delicate and gentle sound. The style of the music and lyrics are similar to poetry and the meaning of lyrics is complex.
"Thai Prophecy Verse", also the "Long Song Prophecy for Ayutthaya" is a poem forecasting the future of Thailand. It was composed in a similar vein to Maha Supina Jataka, which features the reply of Buddha to King Pasenadi of Kosala about the King's sixteen-fold dream.
Phra Chenduriyang (Thai: พระเจนดุริยางค์, RTGS: Piti Wathayakon; born as Peter Feit, was a Thai composer, conductor, music professor, collector and arranger. He was the son of a German American immigrant, Jacob Feit, and a Mon mother. However, he never left Thailand and identified himself solely as Thai. He composed the Thai National Anthem.
Sa-nga Kanchanakhaphan, better known by the noble title Khun Wichitmatra, was a Thai government official, writer, and film director. He was a prominent figure in the development of the ideas of Thai nationalism during the 1920s–1930s. He wrote a large number of plays and non-fiction works, and also directed several of the first sound films in the history of Thai cinema, but his most significant contribution is probably the 1928 book Lak Thai, a re-imagined account of the history of the Thai people in which he introduced the idea of the Altai Mountains as the original homeland of the Thai race. His work was further built upon by Luang Wichit Wathakan, and developed into the conventional Thai historiography that became taught in schools throughout much of the 20th century. Khun Wichitmatra also wrote the first set of lyrics for the Thai National Anthem, which was used from 1932 until 1939, when the country's name was changed from Siam to Thailand and new lyrics were adopted.
Chaiyo is a Thai-language exclamation used to express joy or approval, comparable to 'hurrah/hooray' in English. It is largely synonymous with chayo, which is more often used in poetry.
National symbols of Thailand are the symbols that are used in Thailand to represent what is unique about the nation, reflecting different aspects of its cultural life, history and biodiversity.
"March of Public Peace Preservation", usually known as the "Thai Police's Honour Song" from its first verse, and also called the "March of the Royal Thai Police" or merely "Police March", is a well-known Thai patriotic song and march of the Royal Thai Police. The music was composed by Nat Thawarabut and the lyrics, by Kaeo Atchariyakun, both from the government musical band Suntharaphon (สุนทราภรณ์)
"Royal Guards March" is the march of the King's Guard of Thailand. The music was originally composed by King Bhumibol Adulyadej in 1948 called "Ratchawanlop". The lyrics were later composed by Major General Sipho Thasanut and were edited by Phra Chenduriyang. Bhumibol gave the lyricised song the name "March Ratchawanlop" in 1952.
Bhumibol Adulyadej (1927–2016), the late King of Thailand, had written more than 49 songs. His music is known in Thai as "Phleng Phra Ratcha Niphon". He was influenced by jazz, but also wrote music in other genre such as waltz, march, and classical music.
Chaloem Wat Chat Bridge is a bridge and four-way intersection in the area of Bang Lamphu, Bowon Niwet and Ban Phan Thom sub-districts, Phra Nakhon district, Bangkok. It's not far from Khao San and Rambuttri roads.
Somsuan Promsawang, professionally known Phloen Phromdaen was a Thai Luk thung and speak story singer, and a 2012 winner of National Artist from Thailand award.
Chom Rat Chong Charoen was the royal and national anthem of Rattanakosin Kingdom.
"Sansoen Phra Narai" is a music composition based on a notated piece found in Simon de la Loubère's records of the French embassy to the Kingdom of Ayutthaya in 1687, originally titled in the English version as "A Siamese Song". King Chulalongkorn had a modern arrangement made by Michel Fusco in 1897, and used it as a royal anthem. The piece was arranged as the title song for the 1941 film King of the White Elephant, under the name "Si Ayutthaya". This arrangement was also used in the 2017 TV series Sri Ayodhaya , and the march composition was used in the royal funeral of King Bhumibol Adulyadej the same year. and the Coronation of Vajiralongkorn in 2019.
"Bulan Loi Luean" or "Bulan Luean Loi Fa" is a composition of Thai classical music traditionally credited to King Rama II. According to the traditional story, the King had a dream in which he saw the moon floating toward him and then heard beautiful music. Upon waking up, he played the music he heard in the dream and had court musicians arrange and remember the piece. The music has since been used in the classical play of Inao.
Sansoen Suea Pa is the march of the Wild Tiger Corps. It is a western arrangement of Bulan Loi Luean, a song composed by King Rama II that was used as the royal anthem during King Rama V's reign.
Pyotr Andreyevich Shchurovsky was a Russian composer known for composing the music of Sansoen Phra Barami.
The National Day is a public holiday in Thailand. Presently, it is observed on 5 December, the birthday of King Bhumibol Adulyadej. Historically, the National Day was observed on 6 April, which corresponded to the Chakri Day, the day commemorating the Chakri dynasty, and on 24 June, which corresponded to the day of the Siamese revolution, before it was replaced in 1960 by the National Celebrations Day, observed on 5 December, and was revived in 2017, also observed on 5 December.